Категория падежа. Типы склонения субстантивированных прилагательных и причастий

Субстантивированные прилагательные и причастия обладают категорией падежа. Форма падежа субстантивированных прилагательных и причастий зависит так же как и у имен существительных, от их роли в предложении, от характера их отношения к другим словам в словосочетании и предложении.

Склонение субстантивированных прилагательных и причастий принципиально отличается от склонения имен существительных, ибо и устойчивые и окказионально субстантивированные прилагательные, причастия склоняются в подавляющем большинстве своем по правилам склонения обычных прилагательных. Тип склонения прилагательных и причастий обусловлен формой сопровождающего субстантиват слова, его наличием или отсутствием. Например:

а) «Der Heilige...» (J. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 68)

«Ein Bekannter...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 120)

«...was das Beste fur Sie ist.» (J. Tweedie. Wie Phцnix aus der Asche, S. 189)

«...um etwas Neues zu ersinnen» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 52)

«Ich stelle Neues fest...» (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 110)

«Der Beamte...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 303)

«...dem armen Fremden...» (G. Keller. Novellen, S. 93)

«...die Liebenden...»(G. Keller. Novellen, S. 94)

«...alle Geladenen...»(B. Kellermann. Der Tunnel, S. 53)

«...viele Gelehrte...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 150)

«...zwei Bekannte...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 83)

«...solche Beamte..» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 102)

б) «Der Filzhьtige...» (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 114)

«Ebenso wie ein Gesunder...»’ (J. Goethe. Die Leiden des jungen Werthers, S. 72)

«...das Steinerne...» (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 59)

«...etwas Vergleichbares...» (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 92)

«...fur eine Frierende...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 49)

«...ist das Entscheidende...» (I. Seidel, H. Grosser. Dienende Herzen, S. 97)

«...eine Gruppe Fliehender...» (B. Kellermann. Der Tunnel, S. 307)

Из приведенных примеров видно, что устойчивые и окказиональные субстантиваты склоняются как прилагательные, сохраняя тем самым без изменения соответствующее грамматическое свойство производящего слова, например:

der alte, ein alter Mensch - der Alte, ein Alter; (die) alte(n) Menschen - (die) Alte(n).

Поскольку склонения субстантивированных прилагательных и причастий получило достаточно полное освещение в работах по немецкой лингвистике, то мы лишь коротко остановимся на рассмотрении данного вопроса, ставя при этом своей задачей анализ случаев колебания в склонении субстантиватов. [13, 289; 9, 387; 17, 210]

Колебания в склонении субстантивированных прилагательных и причастий имеют двоякий характер:

1) они отражают колебания в склонении, присущие обычным прилагательным из-за отсутствия в определенных случаях единой нормы склонения. Например:

wir russischen Studenten

wir russische Studenten [14, 388]

sдmtliche Heiligen (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 63)

sдmtliche Jugendliche (F. Jerby. Das Haus der Jarrets, S. 95)

manche Leidende - manche Leidenden (Th. Mann. Novellen, S. 48)

2) они порождены самой субстантивацией прилагательного, причастия, например: ein schцnes Дubere(s), Parallele(n), zwei Gerade(n) [14, 298; 17, 210]

Большой интерес представляют колебания второго типа, т. к. они являются тем новым, что вносит субстантивация в область склонения. Из колебаний первого типа мы остановимся на борьбе слабой и сильной формы лишь в случае употребления субстантировать в качестве несвободного приложения к местоимениям единственного числа в дательном падеже и к местоимениям wir, ihr, поскольку эти два случая (наряду с колебаниями второго типа) служили и служат, в известной степени, до сих пор предметом разногласий на страницах немецких языковых работ и журналов. [4, 150; 5, 198]

В современном немецком языке в случае употребления субстантиватов в качестве несвободного приложения к местоимениям wir, ihr наблюдается явная победа слабой формы. Доказательством победы слабой формы в случае употребления субстантов с местоимениями wir, ihr может служить тот факт, что в большинстве собранных нами примеров была употреблена слабая форма.

а)...wir Gelehrten (W. Bredel. Die Vдter, S. 268)

...wir Arbeitslosen (Neues Leben, 14. 05. 97, S. 5)

...ihr Geliebten (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 103)

...wir Reisende (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 84)

...wir Deutschen (Neues Leben, 5. 03. 98, S. 3)

б)...wir Hungrigen (I. Tweedie Wie Phцnix aus der Asche, S. 48)

...ihr Sendungslosen (Th. Mann. Novellen, S. 443)

...wir Lebenden... (G. Keller. Novellen, S. 135)

При употреблении субстантиватов в качестве несвободного приложения к местоимениям mir, dir, ihm, ihr правильной является сильная форма, однако как и при склонении имен прилагательных, здесь наблюдается сосуществование сильной и слабой формы. В некоторых случаях слабая форма оказывается более употребительной. Так, например, устойчивые субстантиваты: Beamter, Angestellter, Gesandter, Vorsitzender, Verwandter чаще выступают в этом словосочетании в слабой форме, что объясняется очень высокой степенью продвижения их в разряд имен существительных: ihm als Beamten, ihm als Angestellten, ihm als Gesandten, ihm als Vorsitzender, ihm als Verwandten [9, 219; 13, 171].

При употреблении в качестве приложения субстативатов женского рода перевес также оказывается, по мнению Пауля Гребе, на стороне слабой формы: ihr als Дltesten (ср.: dir alten Frau, seltener noch: mir alten Person) [9, 209]. В остальных случаях считается верным употребление сильной формы, особенно для окказиональных субстантиватов, хотя и здесь можно встретить примеры слабого склонения субстантивированных прилагательных и причастий, например: mir Armen (Th. Mann. Novellen, S. 28), ihm als Verliebtem, aber: ihm als Verliebten, ihm als kaum Dreibigjдhrigen (E. Strittmatter. Ole Bienkopp, S. 180), mir vцllig Anungslosen (Wiener Zeitung. - 08.12.92. - S. 9)

Возможность употребления в этих словосочетаниях слабой формы субстантиватов объясняется на наш взгляд, проявлением в данном случае тенденции к монофлекции: дательный падеж уже четко виден из самой формы местоимения, и поэтому субстантиват может принять нейтральное окончание «en». Сравните: guten Willens, leichten Herzens, und ihm, mir als Beamten. [9, 138; 8, 12]

Доказательством нашего предположения может служить тот факт, что там где форма местоимения не четко обозначает падеж словосочетания язык допускает лишь сильное склонение субстантиватов, независимо от степени перехода его в разряд имен существительных, например:

...alles..., was uns Deutschen heilig ist! (Erich Maria Remarque. Drei Kameraden, S. 69)

Da hдtten Se nu aber uns Deutschen sehen sollen (ebda: 123) Комбинации в склонении субстантивированных прилагательных и причастий, вызванные самой субстантивацией, наблюдаются: 1) в случае склонения субстантивированных в краткой форме прилагательных, служащих названиями языков и красок, например: das Rot, das Blau, das Russisch, das Deutsch.

И. Фр. Авг. Хайзе относил эти субстантиваты к сильному склонению имен существительных, подчеркивая, однако, трудность образования данными субстантиватами множественного числа и отсутствия окончания «е» в дательном падеже единственного числа, например: das Blau - des Blaus, mit schцnstem Blau.[12, 291]

Т. Маттиас так же утверждал, что субстантивированные прилагательные эти двух групп склоняются по сильному склонению имен существительных, но он считал допустимой и форму генетива без «s», причем во второй группе форма без «s» является доминирующей, например: des Grьns an den Sьdseite der Alpen, des schmutzigen Grau und Grьn der Wiesen; Verbesserung des Zeitungsdeutsch, des Juristendeutsches [15, 68]. В словарях Брокхауза и Л. Макензена группа субстантивированных прилагательных, обозначающих цвета, имеет в родительном падеже единственного числа окончание «s» (кроме das Schwarz, das Weib), однако там нет ни одного примера из литературы, подтверждающего это правило, как в словарях Т. Маттиаса и Дудена. Для субстантивантов-названий языков форма генетива с «s» является по мнению авторов словарей, необязательной, последовательно ее приводит только Л. Макензен. В словарях Брокхауза из всех субстантиватов, обозначающих языки приводится только слово das Deutsch, родительный падеж которого не имеет окончания «s». Е. И. Шендельс относит к сильному склонению существительных только субстантиваты - названия языков, по ее мнению, не изменяются при склонении: "Dieses Grьn entsteht aus der Mischung hellen Gelbs und dunklen Blaus; die Aneignung des fehlerlosen Deutsch. [24, 72]

В исследованной литературе нам удалось найти всего лишь три примера, в которых субстантиваты - названия красок или восходящие к ним сложные слова имеют форму генетива с «s».

Сравните: «...in einem Kranze dunklen Waldesgrьns» (Kultur im Heim, 3/60)

«Die Herstellung des Lasurblaus» (Zeitschrift fьr deutsche Philologie, - 1995. S. 290)

«...die Synthese des Indanthrenblaus...» (W. Ostwald, E. Kistenpart. Chemische Farblehre, S. 171), но:

«...eine Sparsamkeit des entschiedenen Blau, Grьn oder Rot...» (ebda, S. 248-249)

«...der Rahmen des Weib...» (ebda, S. 14)

Следует отметить стремление языка к замене родительного падежа этих субстантиватов с конструкцией von. Особенно ярко это проявляется в тех случаях, когда данные субстантиваты выступают как однородные члены или когда определяемое ими слово употреблено во множественном числе. Наприме:

«...alle Farbtцne von Rot...» (ebda, S. 395)

«...in dieser Ewigkeit von Grau und Schwarz» (W. H: 295)

«Bei der Mischung von Gelb und Blau (Mathematik und Physik in der Schule, 6/59. - S. 32)

Замена генетива конструкцией с von при однородных определениях возможна и в случае употребления названий языков, например:

«...in einem Gemisch von Deutsch und Franzцsisch...» (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, S. 345)

Субстантиваты названия языков:

«Die Entwicklungstendenzen des heutigen Deutsch» (Sprachpflege, 7/85. - S. 105)

«...eines besseren Deutsch.» (Zeitschrift des allgemeinen deutschen Sprachvereins, 1893. - №8. - S. 147)

«...des heutigen Hochdeutsch.» (Sprachpflege, 7/85. - S. 98)

Из приведенных примеров видно, что в склонении субстантиватов, являющихся названиями красок и языков, явно побеждает анализ, т. е. сопровождающие слова: артикль, местоимение, предлог. Следует отметить, что склонение этих двух групп субстантиватов является неполным, ибо они лишены в силу своей семантики множественного числа. В грамматике П. Гребе склонение этих двух групп субстантиватов относится к случаям «признанного опущения окончаний» («anerkannte Unterlassung der Deklination) [9, 200]

2) Колебания в склонении субстантиватов: das Дubere, das Innere, das Ganze, а также субстантиватов - названий линий: die Parallele, die Gerade, die Vertikale и т. п. обусловлены высокой степенью продвижения их в разряд существительных и вызванной этим тенденцией к переводу их из адъективного склонения в субстантивное (стремление к изменению принципа склонения слова).

Субстантиваты: das Дubere, das Innere, das Ganze в случае, если им предшествует согласованное определение в сильной форме, могут склоняться как по сильному, так и по слабому склонению. Например: mein eigenes Innere (T. Mann. Novellen, S. 98); mein ganzes Inneres (T. Mann. Buddenbrooks, S. 183); mit gepflegtem Дuberen - Дuberem (Sprachpflege, 3/57. S. 38-39)

Слабую форму дательного падежа этих субстантиватов Т. Маттиас объясняет стремлением к удобству в произношении (Verbequemlichung) [15, 68], считая, однако, правильной сильную форму. Орфографический словарь Дудена 1995 года издания так же считает во всех этих случаях более правильной сильную форму субстантиватов, допуская тем не менее и слабое склонение. [9, 243] В собранных нами примерах в именительном и винительном падежах нам встретились преимущественно слабые формы. В целом можно считать правильным мнение тех лингвистов, которые рассматривают слабое склонение этих субстантиватов как вторую норму. Например:

«...sein ganzes Inneres...» (A. Seghers. Das siebte Kreuz, S. 10)

«...ein zusammenhдngendes Ganzes» (W. Jung. Kleine Grammatik der deutschen Sprache, S. 20)

«...von gemischtem Дuberen...» (Th. Mann. Novellen, S. 426)

Наблюдения над материалом научной прозы позволяет сделать следующие выводы о склонении субстантиватов, обозначающих линии:

1) в единственном числе субстантиваты - названия линий склоняются как прилагательные. Исключение из этого правила составляет субстативат: die Parallele, переходящий в женское склонение имен существительных. Известную тенденцию к переходу в женское склонение обнаруживают так же субстантиваты: die Horizontale, die Normale, die Vertikale.

2) во множественном числе намечается известная победа слабой формы над сильной. Так субстантиваты: die Normale, die Senkrechte, die Parallele, die Gerade, die Vertikale, die Horizontale, die Winkelhalbierende [9, 387] могут употребляться в слабой форме, независимо от сопровождающего их слова. Например:

...eine Parallele zu einer Geraden... (Th. Mann, Novellen, S. 29), но:

...zwei parallele Geraden (Mathematik und Physik in der Schule, 1958. - №2. - S. 90)

Такое склонение субстантиватов: die Parallele, die Gerade и некоторых других объясняется на наш взгляд, не только высокой степенью продвижения их разряд существительных, но так же и стремлением языка несколько ограничить падежную омонимию, создающую возможность неправильного толкования предложения, что особенно не желательно в такой точной науке как математика.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: