Глава 3. Перспективы использования ИТ при исследовании современной немецкой литературы

Во время работы с художественным произведением на немецком языке мы имеем дело непосредственно с иностранным текстом. Среди наиболее интересных и полезных, на наш взгляд, программ анализа и обработки текстов отметим следующие:

Проекты Cibola/Oleada реализуют обширные компьютерные системы лингвистического анализа текстов. Компоненты системы включают средства работы с мультиязыковыми текстами, построения конкорданса для текстов на более чем 16 языках, статистического анализа, автоматического перевода, различные словари и тезаурусы.

Лингвоанализатор – on-line версия программы математического анализа структуры текста. Целью анализа является определение близости любого из предлагаемых пользователем текстов к одному из авторских эталонов, определенных заранее. Программа анализирует входной текст и выдает имена трех писателей, которые могли бы быть его наиболее вероятными авторами.

Система StarLing позволяет работать с мультиязычными текстами большой длины, с транскрипционными знаками. Среди преимуществ: удобный поиск, возможность анализа и синтеза словоформ по словарю Зализняка, а также перевода по словарю Мюллера. Есть функции для сравнительно-исторических исследований.

АОТ (автоматическая обработка текста). Среди предлагаемых продуктов представляют интерес: модуль графематического анализа текста, компоненты морфологического анализа для русского, немецкого и английского языков, модуль автоматического уничтожения омонимии, модуль семантического анализа текста, система лингвистического поиска, различные тезаурусы и словники.

Textarc – революционная программа для визуализации и исследования художественных текстов, являющаяся настоящим произведением искусства. Текст воспроизводится на экране компьютера в виде галактики, в которой слова играют роль звезд. Часто встречающиеся слова светятся ярко, а редкие – вовсе не видны. Строки текста выводятся в виде закручивающейся спирали по границе "галактики" точечным шрифтом (высотой в один пиксель). Программа позволяет видеть структуру текста, взаимосвязи между словами и контекстом, просматривать частотный и алфавитный индекс слов и конкорданс. При движении курсора по галактике слова вспыхивают и загораются лучами (указателями на контекст), а также звучат в разной тональности.

LeoBilingua – программа, позволяющая генерировать билингва-текст (текст из двух синхронных половин на разных языках).

Инструментальные средства МедиаЛингва предназначены для создания систем автоматического аннотирования, классифицирования, поиска и морфологической обработки текстовой информации.

KDiff3 и WinMerge – программы, позволяющие визуально сравнивать текстовые файлы.

TextTransformer v1.4.1 – мощная программа, предназначенная для выполнения сколь угодно сложных преобразований над множеством текстовых файлов. Позволяет анализировать, изменять, создавать и удалять заданные элементы обрабатываемых текстов.

В разделе психолингвистических программ представлены:

ВААЛ-2000 – экспертная система лексического и контент-анализа текстов; прогнозирует эффект неосознаваемого воздействия текста на массовую аудиторию, анализирует тексты с точки зрения такого воздействия, выявляет личностно-психологические качества автора текста.

Системы обработки естественного языка и машинного перевода представлены в каталоге программами: Natural Language Projects at ISI, Автоматический словарь Мультитран, Translate.Ru, LEO, PEREVODOV.NET, Google Переводчик.

Среди многочисленных словарей и тезаурусов стоит отметить представляющие для автора особый интерес МультиЛекс 2.0, Лингво ABBYY, On-line словари Издательского Дома "ЭТС" (коллекция on-line словарей: анатомический (латынь), уфологический, сокращений, иностранных слов, финско-русский, немецко-русский, англо-русский фразеологический и ряд других. Кроме этого на сайте представлены различные словари Polyglossum и языковые программы.

Поисковые машины и системы полнотекстового поиска представлены Поисковой системой Яndex, Поисковой системой Ищейка, Verity Ultraseek, Quintura Search, ARM Engine 4.0 и многими другими.

В ходе своей научной деятельности литературоведам приходится читать огромное количество художественных текстов. Для того, чтобы ускорить этот процесс и сделать его более удобным, можно использовать программу Fast reader, которая совмещает в себе удобное средство чтения текстов с экрана и курс обучения скорочтению. Эта программа поможет быстро читать с экрана разнообразные тексты. В зависимости от выбора способа чтения слова могут появляться на экране с небольшой задержкой, которую Вы устанавливаете сами, отображаться бегущей строкой или будет выполняться плавный скроллинг текста по экрану. В основу программы легла методика мнемонического запоминания слов. Преимущество метода таково: т.к. глаза не двигаются по строчкам, Вы гораздо быстрее воспринимаете информацию. Отличительной особенностью этой программы от всех остальных подобных является возможность быстрой навигации по исходному тексту. Т.е. Вы видите не только отдельные слова, появляющиеся в окошке, но и сам текст. Это позволит Вам легко вернуться на несколько слов назад или наоборот пропустить пару «неинтересных» абзацев.

 

Среди сайтов, на которых можно ознакомиться с произведениями современных немецких писателей и поэтов стоит выделить http://www.projekt.gutenberg.de, созданный в рамках проекта «Гу́тенберг» (англ. Project Gutenberg, или PG), который представляет собой общественную инициативу по созданию и распространению электронной универсальной библиотеки. Проект, основанный в 1971 году, предусматривает оцифровку и сохранение в текстовом формате различных произведений мировой литературы — в основном это тексты, находящиеся в свободном доступе.

 

Следует отметить, что многие современные художники слова имеют свои собственные странички в Интернете, где любой пользователь сети может не только познакомиться с их творчеством, но и непосредственно пообщаться с самими авторами и их поклонниками на форумах, в чатах, с помощью гостевой книги. Персональные сайты имеют такие значительные писатели, как Корнелия Функе (http://www.corneliafunkefans.com/de), Сабине Эберт (http://www.sabine-ebert.de/), Андрэас Франц (http://www.andreas-franz.org/), Маркус Хайтц (http://www.mahet.de/site/) и др.

Особый интерес для литературоведов представляют справочные Интернет-ресурсы, представляющие собой он-лайн энциклопедии или словари литературных терминов и понятий: http://slovar.lib.ru, http://litterms.ru, http://feb-web.ru/feb/slt/abc/. Важны также опубликованные в Интернете издания литературных журналов, как например, «Иностранная литература» (Россия) –, http://magazines.russ.ru/inostran/, «Дзеяслоў» (Беларусь) – http://www.dziejaslou.by и «Arche» (Беларусь) – http://arche.by.

Таким образом, мы убедились в существовании огромного множества разнообразных программ и ресурсов, которые могут значительно облегчить работу литературоведа, которому остается только выбрать подходящие для своего исследования программы, интернет-ресурсы и воспользоваться их преимуществами.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: