Развитие форм перфекта в среднеанглийском периоде

Уже с начала среднеанглийского периода перфект прочно входит в систему глагола, по­лучив категориальное значение, характерное для него и в современном языке. Правда, в среднеанглийском употребление перфекта еще не было нормализовано, мы находим перфект в таких случаях, где в современном языке он невозможен. Так, например, в сред­неанглийском форма настоящего времени перфекта (Present Perfect) легко сочеталась с наречиями прошедшего времени. Однако принципиального различия в значении са­мой формы по сравнению с современным языком, по-видимому, не было.

С возникновением аналитического перфек­та появляется новая плоскость рассмотрения действия — сопоставление действия с некоторой данной ситуацией или другим действием с точки зрения их временной последовательно­сти.

Быстрому развитию аналитической формы перфекта способствовало, по всей вероятности, влияние скандинавс­ких языков, в которых перфект сложился очень рано.

В течение среднеанглийского периода происходит окончательная грамматизация перфектных форм.

Этот процесс следует представлять себе следующим образом:

1. Вследствие многократного употребления глаголов beon, habban, sculan, willan в сочетании с различными другими глаголами происходит постепенное выветривание лексического значения этих глаголов. Этот процесс завершился в XIII, XIV веках. Например, в предложении... The droughte of Marche hath perced to the roote - "... засуху марта пронзил до

корня..." глагол hath полностью утратил свое лексическое значение

«имеет».

2. Причастие II, являющееся вторым компонентом конструкций с глаголами beon и habban, в связи с общей редукцией окончаний утрачивает формы согласования в роде, числе и падеже и, тем самым, полностью входит в состав сложной глагольной формы. [3, с. 49]

Так, глагол have и глагол be в сочетании с причастием II смыслового глагола приобретают грамматическое значение перфекта. При этом, если они употреблены в форме настоящего времени, они служат для образования форм Present Perfect, а в форме прошедшего времени - для образования формы Past Perfect.

В течение среднеанглийского периода формы перфекта образовывались двояким путем: с глаголами движения и состояния в качестве вспомогательного глагола использовался глагол ben > be - быть; с переходными глаголами и непереходными глаголами, не обозначающими движение и состояние, в качестве вспомогательного глагола использовался глагол have - иметь.

Однако в начале новоанглийского периода происходит постепенное вытеснение форм перфекта с глаголом to be формами перфекта с глаголом to have. Этот процесс мог возникнуть как стремление разграничить формы перфекта и формы пассива. [10, с.75]

Например: is written - пишется (его пишут), is taken - берется (его берут).

Совершенно аналогично образовывались в то время формы перфекта глаголов движения.

Например: is come - пришел, is gone - ушел.

Подобное сходство морфологических признаков двух различных форм и явилось, видимо, причиной того, что формы перфекта от глаголов движения и состояния стали постепенно принимать в качестве вспомогательного глагола глагол to have, а глагол to be окончательно закрепился за формами пассива. Однако указанная дифференциация форм завершилась лишь в течение новоанглийского периода.

В течение среднеанглийского периода еще не установился твердый порядок составных частей названных глагольных форм, т.е. вспомогательный глагол мог стоять непосредственно перед основным глаголом, как, например:...that hem hath holpen - "...который им помог", или после основного глагола, как, например: In alle mine live the ich iliued

habbe. - "В течение всей своей жизни, которую я прожил...", и, наконец, вспомогательный глагол мог быть отделен от главного различными членами предложения, как, например:...and the yonge sonne... hath in the

Ram his halve cours ironne... - "...и юное солнце в знаке Овна половину

пути своего пробежало...". [1, с.148]

Окончательное становление твердого порядка составных частей этих форм произошло лишь в новоанглийский период.

Аналогичный процесс грамматизации прошел с глаголами shall и will, которые постепенно утратили свои модальные значения в сочетании с формами инфинитива смыслового глагола и превратились в грамматические показатели будущего времени.

При этом распределение форм shall и will по лицам в том виде, как

мы их употребляем в современном языке, произошло лишь в новоанглийский период.

Т.А.Расторгуева в своих исследованиях развития перфектной формы в английском языке сопоставляет употребление глагольных форм в переводах одних и тех же предложений из Библии в разные века:

Forsothe when Jhesus hadde comen doun fro the hil, many

XIVв. |cumpanyes folewiden hym.

Sothely when he hadde entride in to Capharnauv, centurion neigde

to hym, preyinge hym.

When Jesus was come downe from the mountain moch people followed

XVIв. him.

When Jesus was entered into Capernaum, there cam vnto him a

certayne Centurion, besechyng him.

В приведенных предложениях видно, что в XIV веке, в отличие от X, переводчик предпочел перфектную форму, чтобы обозначить завершенное, предшествующее действие, и употребил вспомогательный глагол haven. В переводе XVI века have заменен глаголом be, казалось бы, вопреки общей тенденции к его устранению в перфекте. Это произошло, по-видимому, потому, что перфект с глаголом be стал принадлежностью более высокого стиля и приобрел оттенок архаичности, торжественности.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: