The busiest man finds the most leisure

Занятый человек находит больше времени для досуга.

 

Не who would catch fish must not mind getting wet.

Кто хочет рыбку поймать, не должен бояться намокнуть. Ср. Чтобы рыбку съесть, надо в воду лезть. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда

 

Не who would search for pearls must dive below.

Кто хочет искать жемчуг, должен нырять. Ср. Кто хочет рыбку съесть, тот должен в воду лезть

 

Business before pleasure.

Сначала дело, потом развлечения. Ср. Делу время, потехе час. Сделай дело, гуляй смело

 

No pains, no gains.

Без труда нет и заработка (дословный перевод). Без труда не вытащишь и рыбки из пруда (русская пословица). Без труда нет плода (русская пословица).

 

На каждом англичанине, где бы он ни жил, лежит печать его национальности. Француза не всегда можно отличить от итальянца или от испанца, но англичанина трудно спутать с кем бы то ни было. Куда бы он ни явился, он всюду внесет свои обычаи, свою манеру поведения, нигде и ни для кого не изменит своих привычек, он везде - у себя дома. Это - оригинальный, самобытный, в высшей степени цельный характер.

Англичанин очень тщеславный. Он уверен, что в его отечестве все идет лучше, чем у других. Поэтому он смотрит на иностранца высокомерно, с сожалением и нередко с полным презрением. Этот недостаток у англичан развился вследствие преувеличенного сознания своего превосходства над другими. Недаром английская поговорка гласит: «Когда англичане видят красивого иностранца, они говорят, что он похож на англичанина».

Деньги - кумир англичан. Ни у кого богатство не пользуется таким почетом. Каково бы ни было общественное положение англичанина, будь то ученый, адвокат, политический деятель или священнослужитель, прежде всего он коммерсант. На каждом поприще он уделяет много времени добыванию денег. Его первая забота всегда и везде - нажить как можно больше.

 

Money begets money.

Ср. Деньга деньгу наживает. Деньга на деньгу набегает. Деньги к деньгам идут

 

Money is power.

Деньги - это сила

 

Light purse is a heavy curse

Легкий кошелек - тяжелое проклятие. Ср. Хуже всех бед, когда денег нет

 

Money has no smell

Деньги не пахнут

Но при этом необузданной алчности и страсти к наживе англичанин вовсе не скуп: любит жить с большим комфортом и на широкую ногу.

        Money is a good servant but a bad master. Деньги — хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком. Ср. Умный человек — хозяин деньгам, а скупой — слуга

Англичане много путешествуют и всегда стараются узнавать больше фактов, но совсем мало сближаются с народами стран, которые посещают. Сближаться на чужбине с иностранцами им не позволяет этикет, гордость, непонимание и презрение к чужим обычаям. В Англии ничто не превращается в развалины, ничто не отживает свой срок: рядом с преданиями теснятся нововведения.

Англичанин имеет прирожденную способность к искательству приключений. Флегматик по натуре, он способен страстно увлекаться всем великим, новым, оригинальным. Если жизнь англичанина складывается таким образом, что он лишен возможности вести тяжелую борьбу с житейскими препятствиями, то он начинает страдать невыносимой хандрой. Тогда от давящей скуки принимается искать развлечения в самых странных приключениях.

 

It is better to wear out than to rust out

Лучше износиться, чем заржаветь.

 

Better a glorious death than a shameful life.

Лучше умереть в поле, чем в бабьем подоле. Лучше почетная смерть, чем постыдная жизнь.

 

Nothing venture, nothing have

Ничем не рисковать значит, ничего и не иметь. Ср. Не рискуя, не добудешь. Волков
бояться - по дрова не ходить. Волков бояться - дров не иметь

 

Идеалом англичан служит независимость, образованность, достоинство, честность и бескорыстие, такт, изящество манер, изысканная вежливость, способность пожертвовать временем и деньгами для хорошего дела, умение руководить и подчинятся, настойчивость в достижении поставленной цели, отсутствие чванства

  


Money spent on the brain is never spent in vain.

Деньги, истраченные на образование, никогда даром не пропадают.

 

Better unborn than untaught. Лучше не родиться, чем неучем жить.

 

Politeness costs little (nothing), but yields much.

Вежливость обходится дешево, да много дает. Ср. Ласковое слово не трудно, а споро.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: