Позиционные звуковые изменения фонем — это изменения, обусловленные позицией фонемы и ее фонетическим окружением в составе фонетического слова.
Основными типами позиционных звуковых изменений фонем являются собственно-позиционные звуковые и комбинаторные изменения.
Собственно-позиционные звуковые изменения (изменения, обусловленные общим положением фонемы в составе фонетического слова):
1) редукция (позиционные изменения гласной фонемы в безударном положении): а) при количественной редукции происходит уменьшение долготы и силы звучания гласного в безударном слоге, своего произносительного качества фонема не меняет - <и>, <ы>, <у> - * <ы> - [с ы́ н] – [с ы ны́] – [с ы нαв'jа́] б) при качественной редукции фонема не только ослабляется, но и меняет свое основное произносительное качество (реализуется в другом звуке) - <а>, <э>, <о> - * <а> - [р' а́ т] - [р' иэ ды́] - [р' ь дαво́ņ].
2) оглушение звонкой согласной фонемы на конце слова - * [са́ т ] - [са д ы́] = <д> → <т> * В англ. яз. такого оглушения нет: do g - [до́ г ]
Комбинаторные изменения (позиционные изменения, обусловленные фонетическим окружением в составе фонетического слова:
1) Ассимиляция - уподобление одного звука другому рядом стоящему в артик. или акуст. отношении. Может быть полной (один звук полностью уподобляется другому) и частичной (уподобляется по 1-2 признакам). Также может быть прогрессивной (влияние предшествующего звука на последующий) и регрессивной (влияние последующего на предшествующий). В рус. литер. яз. только регрессивная ассимиляция.
Примеры:
* [л'о́ч'ик] — <т> - <т←ч> - <ч'ч'> - <ч'> - полная регрессивная ассимиляция
* [ба́н'к'ь] — <к> - <н'→к> - <н'к'> - <к'> - частичная прогрессивная ассимиляция (диалектное)
2) Аккомодация – артикуляция гласного (согласного) приспосабливается к рядом стоящему согласному (гласному). а) ряд гласного приспосабливается к палатализации согласного, гласная фонема становится более передней и верхней: * [м'и́л] - < . и> - прогр. аккомодация по ряду; [м'э́л'] - <Ӭ> - прогр. и регр. аккомодация по ряду; [и́н'ьņ ] - <и . > - регр. аккомодация по ряду; б) артикуляция согласного приспосабливается к лабиализации гласного: * [но́с] - [на́с] - <н () > - регр. аккомодация по участию губ.
3) Диссимиляция – расподобление артикуляций двух рядом стоящих звуков, обладающих общими физиолого-акустическими признаками. * [што́]: <ч'> → <ч'> (смычн.-щел.) + <т> (смычн.-взр.) = <шт> (щел. (фрикат.)) - диссимиляция по способу образования; * [трα м ва́ņ] - [трα н ва́ņ] - <м> (губно-губной) + <в> (губно-зубной) = <н> (переднеяз.) - диссимиляция по месту образования.
Билет 11. Звуковой закон. Позиционные и исторические чередования звуков.
Позиционные изменения звуковых фонем в речи обусловлены в действии современных звуковых законов. Звуковой закон – регулярные звуковые позиционные изменения фонем, свойственные тому или иному языку. Определение «Фонетический закон» было впервые введено в 19 в. немецкими учеными-младограмматиками. Оно актуально для современного языкознания и по сей день. Закон младограмматиков: звук «а» регулярно переходит в звук «б» в строго определенной фонетической позиции в данном языке на данном этапе его существования. 1) действие звукового закона ограничено определенным законом, значит в каждом языке свои фонетический законы. 2) действие звукового закона обусловлено только фонетической позицией фонемы и не зависит ни от лексического, ни от грамматического значения слова. 3) действие звукового закона всегда ограничено временем (живые и мертвые). Действие этих законов обусловлено в русских морфемных чередованием звука. Наряду с живыми чередованиями возможны чередования, необъяснимые с точки зрения современных фонетических процессов: рука – ручка, бегу – бежим, ухо – уши и т. п. Такие чередования называются историческими, и представлены они двумя видами: морфологическими (позиционными) и грамматическими (непозиционными) Позиционные чередования данного типа происходят в определенных грамматических формах и перед определенными аффиксами: в русском языке («мазать – мажу»; «водить – вожу»; «бегу – бежишь», «спросить – спрашивать»); во французском – («dire – говорить, disons – говорили», «lire – читать, lisons – читали»). Поскольку здесь речь идет о формах слов, образованных посредством специальных морфем, то эти чередования называют морфологическими.
Непозиционные чередования, не зависящие от аффиксов, называются грамматическими: русский: дикий – дичь; сухой – сушь; англ.: advice – совет, toadvise – советовать; нем. Tochter – дочь, Töchter – дочери. Грамматические чередования часто выступают в виде внутренней флексии: англ.: foot – feet. В то же время следует иметь в виду, что исторические чередования – аблаут и умлаут – по своей функции бывают как морфологическими, так и грамматическими.
Фонетическое чередование — это чередование звуков, относящихся к одной фонеме.
Историческая грамматика – изучение звукового строя, диахронии. Описательная фонетика – изучение звукового строя с синхронной точки зрения.
Билет 12. Слово как единица звуковой системы и предмет лексикологии. Проблема выделения слова в речи.
Слово -основная единица языка, служащая средством называния предметов, явлений. Слово – многоаспектная, многофункциональная единица. Смотря с какой стороны мы подойдем к его изучению, оно может изучаться разными дисциплинами:
Звуковая сторона звука изучается фонетикой.
С т. з. морфемного состава, структуры, слово изучается морфемикой
Слово грамматически оформлено. С т. з. грамматической природы слово изучается морфологией
С т. з. синтаксической функции слово изучается синтаксисом
Слово т. з. его индивидуального значения, номинативной функции, изучается лексикологией
Лексикология изучает словарный состав языка в его современном состоянии и историческом развитии.
Слово – многомерная единица языка и речи. Лексикология изучает слово со стороны особенностей типов этого значения, системные связи слов, словарный состав языка с т. з. его происхождения, сферы употребления.
Лексема – результат обобщенного представлении словоформы, обобщенных общностью значений в сознании носителей этого языка.
Слово – двустороння звуковая единица. План выражения – звуковая оболочка, план содержания – индивидуальное лексическое значение, которое закреплено за звуковой оболочкой.
Связь между планами условная, зародилась в языковом сознании носителей языка и передается из поколения в поколение.
Трудный вопрос о выделении слов в потоке связной речи, т.е. о границах между словом и словосочетанием, с одной стороны, и словом и морфемой, с другой, интересовал многих ученых. Наиболее полное освещение в советской литературе эта проблема получила в трудах проф. А.И. Смирницкого. В качестве основного критерия А.И. Смирницкий выдвинул цельнооформленность слова, противопоставляемую раздельнооформленности словосочетания. Цельнооформленность слова следует понимать, как наличие общего грамматического оформления для всех составляющих слово элементов. Раздельнооформленность словосочетания, напротив, предполагает, что каждый компонент его имеет отдельное грамматическое оформление. Существенным дополнительным критерием, помогающим разграничить слово и словосочетание, является целостность слова, не допускающая включения между его частями других слов, как это возможно для словосочетания. Например, выражение to turn to account о братить в свою пользу, можно усилить, вставив в него слово good: I shall turn it to very good account (Shaw). Я это очень хорошо использую.
Билет 13. Лексическое значение слова. Его составляющие.
Лексическое значение слова – его индивидуальное значение, исторически закрепленное за данным звуковым комлексом, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей лексической системы данного языка.
ЛЗ слова имеет сложную смысловую структуру.
Ядерные компоненты:
1. Предметная отнесенность (понятие обозначается словом) — денотативный компонент * (денотат = язык — «береза — листв. дерево с белой корой и сердцевидными листьями»; референт = речь — «отец посадил под окном белую березу») * снег — определенный вид осадков;
2. Понятийная отнесенность (в ЛЗ отражаются существенные признаки обозначаемого словом предмета; одним словом называется целый класс предметов) — сигнификативный компонент * окно — просвет в стене помещения для света и воздуха;
3. Структурность (связи и отношения слов составляют структуру, определяют ЛЗ) — структурный компонент * «blue» – «синий» (темный оттенок синего) и «голубой» (светлый оттенок синего).
Дополнительные компоненты:
- Коннотативные компоненты. Дополнение к определенному предметно-понятийному значению слова:
а) эмоционально-оценочный (* лошадь (нейтр.) — кляча (негатив.));
б) функционально-стилистический (* говорить — болтать (разг.));
в) э тнокультурный (* «я скучаю по своим березкам» - березки = Родина – речевое значение, другое ЛЗ, этнокультурный компонент).
Компоненты могут появляться в речи (иметь речевую природу) и отмечаться в толковых словарях (иметь языковую природу).
Билет 14. Многозначность слова и контекст. Отличие многозначности от омонимии.
Многозначность слова - наличие у одного слова разных ЛЗ. Возникает в результате того, что слово называет и обозначает не один предмет или понятие, а несколько, обладает потенциально многопредметной и многопонятийной направленностями. Многозначным слово становится тогда, когда его значения становятся известными всем говорящим и получают закрепление в толковых словарях. (* слово - имеет 9 значений).
Многозначность словареализуется в речи, и контекст (законченный в смысловом отношении отрезок речи) обычно проясняет одно из конкретных значений многозначного слова.
Слова, которые совпадают по звуковой форме, но различаются по значению (и эти значения не связаны друг с другом), называются омонимами. В отличие от многозначности, омонимия возникает на основе общности только звуковой формы: значения слов-омонимов не имеют общей семантической основы.
Омонимы являются принадлежностью лексической системы конкретного, отдельного языка. Сближаются как омонимы чаще всего два-три слова.
* В русском языке слова коса — сплетенные в одну прядь волосы, коса — сельскохозяйственное орудие для кошения, коса — полуостров в виде узкой отмели — сближаются друг с другом совпадением звуковой формы.