Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений

 

Как уже отмечалось выше, Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений является наиболее старой по времени заключения и наиболее подробной по содержанию. Перед создателями Конвенции стояла сложная задача - разрешение коллизий и преодоление различий в национальном законодательстве по авторскому праву государств-участников. Для разрешения этой задачи были выработаны следующие принципы:

1) Принцип ассимиляции или национального режима, согласно которому иностранцу в стране, участвующей в Конвенции, предоставляются такие же права, как и гражданам этой страны.

2) Принцип минимального объёма охраны, устанавливающий границы, ниже которых уровень охраны авторских прав в стране - участнице Конвенции опускаться не может.

Правила, устанавливаемые Бернской конвенцией, можно разделить на три группы:

1) Нормы, непосредственно устанавливающие содержание тех или иных прав в тексте самой Конвенции (материальные нормы).

2) Нормы, отсылающие к компетентному национальному закону (коллизионные нормы).

3) Правила, определяющие административные положения и касающиеся деятельности Бернского союза.

При создании Конвенции предполагалось, что её основные положения подлежат обязательному включению в национальное законодательство стран-участниц в случаях, когда последнее обеспечивает менее благоприятный режим для обладателей авторских прав, - в этом проявилось стремление создателей Конвенции к унификации основных положений авторского права. В то же время, фигурировавшая первоначально идея создания своего рода международного закона, в едином порядке регулировавшего бы весь комплекс авторско-правовых отношений стран-участниц, не имела успеха по причине серьёзных расхождений между законами различных государств. Поэтому заключение Бернской конвенции, так же, как впоследствии и заключение Всемирной конвенции, не привело к созданию какого-либо единообразного материального авторского права: как отмечалось в литературе, речь не идёт о создании типового закона (loi-type) как общей основы для национального законодательства[39].

Выше был дан исторический обзор возникновения и развития Бернской конвенции, из которого видно, что текст данного соглашения неоднократно изменялся и дополнялся. Ко времени проведения Стокгольмской конференции 1967 г. сложилась ситуация, когда для стран, объединённых в Бернском союзе, действовали разные редакции Конвенции, причём, в отличие от предшествовавших конференций, в Стокгольме в 1967 г. единства в вопросе о применении новой редакции достигнуто не было: конференция выработала лишь компромиссные принципы, учитывающие противоречивые позиции отдельных стран.

В парижской редакции Бернской конвенции (1971 г.) порядок применения различных редакций предусмотрен ст. 32; в целом новая редакция заменяет все предыдущие акты Бернской конвенции. Страны - не члены Союза, присоединившиеся к парижской редакции, применяют её в отношении любой страны Союза, но для стран Союза, не ратифицировавших парижскую редакцию, продолжают применяться прежние редакции.

В изданной Международным бюро ВОИС Общей информации о союзах подчёркивается, что Бернская конвенция «основывается на трёх основных принципах и содержит ряд положений, касающихся предоставления минимальной охраны, а также ряд специальных положений в отношении развивающихся стран»; эти три принципа можно сформулировать следующим образом:

1) Произведения, созданные в пределах одного из государств - членов Союза, охраняются в других странах Союза на основе приравнивания к национальным произведениям без выполнения каких-либо формальностей при сохранении принципа независимости от охраны произведения в стране происхождения.

2) Применяются минимальные нормы охраны: круг охраняемых произведений и прав и срок охраны - 50 лет после смерти автора.

3) Развивающимся странам при соблюдении определённых условий разрешается не соблюдать минимальные требования охраны в отношении права на перевод и права на воспроизведение[40].

Структурно последняя (т.е. Парижская 1971 г.) редакция Бернской конвенции включает краткую преамбулу, не содержащую положений нормативного характера, 47 статей (ст. 1-38, в том числе ст. 2 bis, 6 bis, 7 bis, 10 bis, 11 bis, 11 ter, 14 bis, 14 ter, 29 bis) и Дополнительный протокол из шести статей (ст. I—VI).

Рассмотрим основные положения, устанавливаемые этим текстом.

Лица, имеющие право на конвенционную охрану.

В качестве таковых ч. 6 ст. 2 Конвенции называют автора и его правопреемников. Определение автора отсутствует, не раскрывается и понятия правопреемника, за исключением наследников: данные вопросы предоставляются на усмотрение внутреннего законодательства.

В отличие от более ранних редакций Конвенции, парижский текст 1971 г. вводит гражданство автора как новый общий принцип прикрепления (п. «а» ч. 1 ст. 3); п. «а» ст. 4 парижского текста устанавливает дополнительный критерий местонахождения (оседлости) для производителей фильмов (продюсеров) - юридических лиц и обычного местопребывания - для физических лиц. Другой критерий касается произведений архитектуры и произведений графических и пластических искусств, составляющих единое целое с какой-либо недвижимостью: предусматривается, что охрана предоставляется авторам произведений архитектуры, которые сооружены в

стране - члене Союза, или авторам произведений графических и пластических искусств, составляющих одно целое с недвижимостью, находящейся в стране -члене Союза.

Более подробно вопрос о лицах, имеющих право на конвенционную охрану, рассматривался в гл. 1 настоящей работы.

В отличие от Всемирной, Бернская конвенция содержит широкий перечень произведений, подлежащих конвенционной охране: прежде всего, в ч. 1 ст. 2 даётся общее определение, согласно которому охрана распространяется на все произведения «в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены». Далее выделяется две группы охраняемых произведений:

1) Произведения, охрана которых основана непосредственно на постановлениях самой Конвенции (охрана jure conventionis) - пользуются наиболее полной и безусловной охраной, определяемой, как правило, в самом тексте Конвенции. К этой группе относится подавляющее большинство произведений: книги, брошюры, драматические и музыкально-драматические произведения, хореографические и музыкальные произведения с текстом или без него, произведения кинематографические или выраженные способом, аналогичным кинематографии (т.е. теле- и видеопроизведения), произведения живописи, скульптуры, архитектуры и др.

2) Произведения, в отношении охраны которых внутреннее законодательство стран-участниц может устанавливать определённые изъятия или даже не предоставлять им охраны, - эта группа охватывает официальные тексты законодательного, административного и судебного характера, а также официальные переводы этих текстов, политические речи, судебные доклады и иные устные произведения. За законодательством стран-участниц остаётся определение условий, при которых эти произведения могут распространяться через прессу, передаваться по радио или с помощью телеграфа, если это из делается в целях информации; в то же время, Конвенция предусматривает исключительное право автора выпускать все эти произведения в сборниках. По вполне понятным причинам в тексте 1971 г. не упоминается такой разновидности охраняемых произведений, как программы для ЭВМ. Поскольку данная группа объектов авторского права, вне всякого сомнения, остро нуждается в международной охране и такая охрана им фактически предоставляется, весьма целесообразным было бы включение их в число объектов охраны, прямо указываемых Бернской конвенцией.

Согласно ч. 1 ст. 5 Конвенции, лица, имеющие право на конвенционную охрану, пользуются во всех странах-участницах в отношении своих произведений «правами, которые предоставляются в настоящее время или будут предоставлены в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией». Осуществление авторских прав и их защита в странах Союза не зависят от выполнения каких-либо специальных условий и формальностей (например, регистрации в реестре, предоставления экземпляров и т.п.) - это прямо предусмотрено ч. 2 ст. 5 Конвенции. Осуществление прав не зависит от наличия или отсутствия охраны произведения в стране происхождения; помимо случаев, когда в самом тексте Конвенции установлены соответствующие правила, объём охраны и порядок судебной защиты определяются исключительно законодательством страны, где предъявляется требование об охране. Таким образом, если Конвенцией прямо не установлено иное, действует коллизионный принцип lex fori.

Как отмечалось в юридической литературе, «Отсутствие требований о соблюдении специальных формальностей проявляется в отношении условий судебной защиты»[41]: так, для опубликованных произведений Конвенцией

предусматривается единственное условие - обозначение на произведении имени автора или псевдонима, не оставляющего сомнения в личности автора; что касается анонимных произведений и произведений, вышедших под псевдонимом, если подлинное имя автора осталось неизвестным, все авторские права осуществляются издателем, имя которого указывается на экземпляре.

Не требуя соблюдения формальностей, Конвенция делает определённое изъятие из принципа национального режима - изъятие в пользу лиц, имеющих право на конвенционную охрану. Если в какой-то стране необходимо выполнить формальности, то это не будет распространяться на произведения указанных лиц. Произведение получит охрану в полном объёме и при несоблюдении этих формальностей.

По общему правилу, содержащемуся в современном тексте Конвенции и принятому на Брюссельской конференции 1948 г., срок охраны определяется для автора пожизненно, а также на последующие 50 лет после его смерти (ч. 1 ст. 7). Для случаев, когда национальное законодательство страны охраны предусматривает более продолжительный срок, чем 50 лет, сохранён действовавший в более ранних редакциях Конвенции принцип сравнения сроков, причём после Стокгольмской конференции 1967 г. этот принцип имеет лишь факультативный характер (ч. 8 ст. 7). Для анонимных произведений и произведений, изданных под псевдонимом, установлен 50-летний срок охраны, считая с момента выпуска произведения в свет; общий принцип (период жизни автора и 50 лет после его смерти) действует в двух случаях:

а) если псевдоним не оставляет сомнений в личности автора;

б) если автор раскроет своё имя в течение 50 лет со дня выпуска произведения в свет (ч. 3 ст. 7).

Позднее, уже на Стокгольмской конференции 1967 г., 50-летний срок охраны был распространён на произведения кинематографии, начиная с момента, когда с согласия автора произведение стало доступным для публики или, если этого не произошло, с момента создания произведения (ч. 2 ст. 7); там же минимальный срок был введён и для произведений фотографии и прикладного искусства и установлен в 25 лет с момента создания произведения (ч. 4 ст. 7).

Все правила о сроках применяются и в случаях соавторства, причём срок действия авторского права здесь исчисляется с даты смерти последнего оставшегося в живых соавтора.

В международном авторском праве выделяют личные и имущественные права авторов. В Бернской конвенции регулированию личных прав авторов посвящена ст. 6 bis, принятая на конференции в Риме (1928 г.), а затем в 1948 г. дополненная в Брюсселе. Под такими правами в Конвенции понимается право авторства и право на неприкосновенность произведения. Последнее выражается в праве противодействовать искажению или иному изменению произведения, а также «любому другому посягательству на произведение, способному нанести ущерб чести или репутации автора» (ч. 1 ст. 6 bis). Порядок судебной или административной защиты личных прав авторов устанавливается внутренним законодательством страны, в которой предъявляется требование об охране авторского права (ч. 3 ст. 6 bis). Личные права принадлежат автору в течение всей его жизни, а после его смерти они сохраняют силу «по крайней мере до прекращения имущественных прав» (ч. 2 ст. 6 bis). Внутреннее законодательство определяет, какие органы или лица осуществляют эти права после смерти автора (ч. 2 ст. 6 bis).

К числу зафиксированных в Конвенции имущественных прав авторов относятся:

1) Право на перевод произведения (т.е. исключительное право автора на перевод своего произведения) - устанавливается ст. 8.

2) Право на воспроизведение экземпляров произведения (т.е. право на изготовление различными способами и средствами экземпляров произведения) - ч. 1 и ч. 2 ст. 9.

3) Право на публичное исполнение (т.е. право на публичное представление и исполнение своих произведений) - ст. 11, 11 ter, 13.

4) Авторские права при передаче по радио и телевидению:

а) исключительное право авторов разрешать передачу своих произведений или их публичное сообщение любым другим способом беспроволочной передачи знаков, звуков или изображений;

б) исключительное право разрешать всякую иную передачу по проводам или беспроволочную передачу произведений, если такая передача «осуществляется иной организацией, нежели первоначальная» (т.е. речь идёт о ретрансляции или иной дальнейшей передаче);

в) право разрешить «публичное сообщение переданного по радио произведения с помощью громкоговорителя или любого другого аппарата, передающего знаки, звуки или изображения» (ст. 11 bis Конвенции).

5) Авторские права в области кинематографии:

а) права авторов литературных и художественных произведений - в тех случаях, когда их произведения переделываются для кино или воспроизводятся в нём (право разрешать такую переделку и воспроизведение своих произведений, выпуск в обращение переделанных или воспроизведённых таким образом произведений; исключительное право разрешать публичное представление и исполнение таких произведений (ст. 14);

6) охрана прав авторов кинематографических произведений как оригинальных произведений (ст. 14 bis).

Согласно ст. 18 Бернской конвенции, её действие распространяется на все произведения, на которые к моменту вступления Конвенции в силу в стране происхождения произведения не истёк срок действия авторского права; однако, если срок действия авторского права на произведение истёк в той стране, где предъявляется требование об охране, то произведение не будет вновь пользоваться охраной. Подразумевается, что данный принцип будет применяться в соответствии с положениями особых соглашений между странами — членами Союза, а при отсутствии таких положений соответствующие страны установят порядок применения этого принципа. Таким образом, Конвенция прямо предусматривает обратную силу действия своих положений, ограничивая её сроком действия авторского права.

 

 3.3 Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве

 

Всемирная конвенция об авторском праве является вторым (наряду с Бернской конвенцией) основным многосторонним международным соглашением в рассматриваемой сфере. Как видно уже из названия, Всемирная конвенция была призвана объединить сложившиеся к моменту её принятия международные системы охраны авторского права (более подробно - см. гл. 1 настоящей работы), а следовательно, и обречена на компромиссный характер, -это можно продемонстрировать наглядно, сравнивая её положения с положениями Бернской конвенции.

Исследуя правила, устанавливаемые Бернской конвенцией, мы пришли к выводу, что они делятся на три группы: материальные, коллизионные и административные, при этом едва ли не первостепенная роль отводится именно материальным нормам. Во Всемирной же конвенции правила третьей группы, за исключением ст. XI и XII, отсутствуют, а правила первой группы имеют

намного меньшее значение, чем в Бернской конвенции; акцент делается на внутреннее законодательство государств-участников. Так же, как и Бернская конвенция, Всемирная конвенция об авторском праве исходит из принципа национального режима, но, по единодушной оценке исследователей, «этот принцип играет в ней большую роль, поскольку Всемирная конвенция содержит небольшое количество материально-правовых норм, отсылая к внутреннему законодательству»[42]: если в Бернской конвенции принцип национального режима, как широко отмечалось в литературе, восполняется или дополняется правилами, обеспечивающими определённый минимум охраны; в то же время, этот минимум по сравнению с правилами Всемирной конвенции, по широко принятой в зарубежной юридической литературе терминологии, является максимумом охраны. Иными словами, для Бернской конвенции характерен высокий, а для Всемирной конвенции - низкий уровень охраны. Между тем, ряд исследователей отмечает, что Всемирная конвенция носит более универсальный характер и является более приемлемой для стран с различными системами авторского права.

В отличие от Бернской конвенции, действующей с 1887 г. и с тех пор многократно дополнявшейся и пересматривавшейся, Всемирная конвенция была принята лишь в 1952 г. и подвергалась пересмотру лишь однажды - на Парижской конференции 1971 г., одновременно с Бернской конвенцией.

По кругу рассматриваемых авторско-правовых вопросов Всемирная конвенция во многом схожа с Бернской: Всемирная конвенция охраняет авторские права граждан государств, входящих в Конвенцию, независимо от места первого выхода в свет их произведений, и тех граждан государств, не входящих в Конвенцию, произведения которых впервые вышли в свет на территории государства - участника Конвенции (ст. И).

Конвенция различает авторов опубликованных и неопубликованных произведений. Как и Бернская конвенция, Всемирная предоставляет охрану только тем из неопубликованных произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц. Что касается опубликованных произведений, то в их отношении Конвенция исходит из двух критериев:

1) Критерия гражданства - в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц.

2) Критерия места опубликования - в отношении произведений, авторы которых - граждане стран, не участвующих в Конвенции.

Конвенция также предоставляет государствам-участникам возможность расширить круг лиц, имеющих право на конвенционную охрану: согласно ст. И, каждое государство-участник вправе своим внутренним законодательством приравнять к своим гражданам с точки зрения охраны авторских прав всех лиц, постоянно проживающих на территории этого государства (в том числе апатридам, которые могут получить охрану и иным путём, а именно путём присоединения государства - участника к Дополнительному протоколу № 1 к Конвенции, согласно которому «лица без гражданства и беженцы, постоянно пребывающие в Договаривающемся государстве, приравниваются при применении настоящей Конвенции к гражданам этого государства»).

В отличие от Бернской, Всемирная конвенция не содержит широкого перечня охраняемых произведений, ограничиваясь примерным перечнем «литературных, научных и художественных произведений», в который входят «произведения                           письменные,     музыкальные,  драматические и кинематографические, произведения живописи, гравюры и скульптуры» (ст. I). Несложно заметить, что в тексте Конвенции не содержится упоминаний о таких группах объектов авторского права, как устные произведения, произведения прикладного искусства и фотографии, а также о географических, геологических и т.п. картах и о программной продукции для ЭВМ; хотя, по замечанию ряда исследователей, произведения такого рода фактически охраняются Конвенцией на основании принципа формальной взаимности, т.к. объём охраны определяется внутренним законодательством данной страны и охрана таких произведений предоставляется независимо от того, существует ли подобная охрана в стране, гражданином которой является автор[43], всё же представляется целесообразным внесение в текст Конвенции соответствующего дополнения.

По Всемирной конвенции, в каждом государстве-участнике произведениям предоставляется такая же охрана, что и своим гражданам в соответствии с внутренним законодательством; в парижском тексте 1971 г. было дополнительно установлено, что произведения пользуются охраной, специально предоставленной им Конвенцией.

Иначе, чем в Бернской конвенции, решается здесь вопрос о формальностях как условии признания и охраны авторских прав: отчасти это объясняется влиянием США при разработке и принятии Всемирной конвенции. Дело в том, что национальное законодательство США, а также ряда других американских государств, участвующих в Конвенции, к моменту её принятия содержало некоторые специфические правила, защищающие местную полиграфическую промышленность, - в первую очередь, имеется в виду "manufacturing clause" (оговорка об использовании), согласно которой в США могут охраняться только такие изданные на английском языке произведения, которые выпущены в типографии на территории США или в типографии,

использующей американское оборудование.

Учитывая это положение, ст. III Конвенции не требует от стран, в национальных законодательствах которых имеются указания о формальностях как о непременном условии охраны авторского права, отказаться от них. Однако, что касается иностранцев, то, какие бы требования ни предъявлялись национальными законодательствами, они считаются выполненными в отношении любого охраняемого произведения, которое впервые выпущено в свет вне территории этого государства, если, начиная с момента первого выпуска в свет этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого обладателя авторского права, будут иметь знак ©, сопровождаемый именем обладателя авторских прав и годом (указание дня и месяца не обязательно) первой публикации. При этом следует отметить, что Конвенция проводит различие между формальностями материально-правового характера, то есть теми, без которых авторское право не может возникнуть, и процессуального характера, относящимися к реализации прав на защиту. Примерный перечень формальностей первой группы включает депонирование экземпляров, регистрацию, нотариальное удостоверение факта выпуска в свет, уплату сборов, производство или выпуск в свет на территории данного государства. Вместе с тем, Конвенция не препятствует тому, чтобы договаривающиеся государства могли требовать от лица, участвующего в судебном деле, выполнения в интересах судебного производства процессуальных правил, как-то: участие в деле на стороне истца допущенного к практике в данном государстве адвоката или депонирование истцом экземпляра произведения в суде или административном органе, или в том и другом одновременно. Однако, если истец получил отказ в удовлетворении своих исковых требований по процессуальным соображениям, то он может снова обратиться в суд после надлежащего соблюдения юридической процедуры. Вместе с тем, ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого договаривающегося государства, если такое требование не предъявляется гражданам государства, где испрашивается защита.

Наконец, Конвенция разрешает странам-участницам требовать выполнения формальностей и других условий для приобретения и реализации авторских прав по отношению ко всем произведениям, впервые опубликованным на их территории, и по отношению к произведениям отечественных авторов, независимо от места их опубликования. Например, если американский гражданин проживает в Италии и там впервые опубликует свое произведение, то для признания своих прав в Италии он должен выполнить итальянские формальности, а для признания своих прав в США -американские. Более того, может возникнуть ситуация, при которой автор, впервые опубликовавший произведение у себя в стране, но не выполнивший установленных внутренним законодательством формальностей, не приобретает авторских прав у себя у себя в стране, но пользуется ими в других странах-участницах при условии, что он выполнил правила Конвенции. Неопубликованные произведения иностранцев охраняются в странах-участницах без соблюдения каких-либо формальностей вообще. Конвенция обязывает государства предусмотреть в национальных законодательствах соответствующие правовые нормы.

В тексте Всемирной конвенции, как и в Бернской, прямо устанавливается минимальный срок охраны, однако он вдвое короче: как правило, это период жизни автора и 25 лет после его смерти. В странах, на территории которых срок авторского права исчисляется с момента первой публикации произведения, допускается в качестве альтернативы исчисление срока в 25 лет после первой публикации или регистрации произведения. Указанные сроки

являются минимальными; основной же принцип заключается в том, что срок охраны произведения определяется законом той страны, в которой предъявляется требование об охране. Если в какой-либо стране внутренним законодательством установлен меньший срок, чем закреплённый в Конвенции, то после присоединения такой страны к данному соглашению срок охраны в ней подлежит увеличению как минимум до 25 лет.

Как и в Бернской конвенции, во Всемирной действует принцип материальной взаимности: ни одно государство-участник не обязано обеспечивать охрану произведения в течение более продолжительного срока, чем срок, установленный для произведений данной категории законом страны, в которой произведение впервые было выпущено в свет (в отношении опубликованных произведений).

Ещё одним принципиальным отличием Всемирной конвенции от Бернской является то, что, в отличие от последней, она и по сей день не содержит специального правила о защите личных авторских прав, ограничиваясь лишь охраной прав имущественных. На Парижской конференции 1971 г. представитель Аргентины предложил включить в перечень прав автора, который предполагалось определить в новой ст. IV bis, ряд личных прав («право отстаивать авторство на произведение и препятствовать всякому искажению и любому другому изменению произведения»), однако предложение принято не было, в частности со ссылкой на то, что в ряде государств-участников личные права автора не признаются внутренним законодательством. В результате в текст Всемирной конвенции было включено положение об основных правах автора, обеспечивающих охрану имущественных интересов. Нельзя не признать, что подобный перекос

искажает сам смысл авторского права и является существенным недостатком Конвенции.

Круг «имущественных интересов автора», зафиксированных в ст. IV bis, сводится к «исключительному праву на разрешение воспроизведения любыми способами, публичного исполнения и передачи по радио». Кроме того, ст. V Конвенции устанавливает право автора на перевод своего произведения -фактически единственное специально регулируемое Конвенцией правомочие автора. Отсутствуют в Конвенции специальные правила, касающиеся кинематографии, за исключением простого упоминания кинематографических произведений в общем перечне охраняемых произведений.

Принципиально иное, нежели в Бернской конвенции, правило в отношении обратной силы действия содержится в ст. VII Всемирной конвенции об авторском праве: «Настоящая Конвенция не распространяется на произведения или права на произведения, которые ко времени вступления в силу настоящей Конвенции в договаривающемся государстве, где предъявляется требование об охране, в этом государстве окончательно прекратились или никогда не существовали». Отсюда следует вывод, что Всемирная конвенция, в отличие от Бернской, исходит из того, что конвенция в принципе обратной силы не имеет. При этом причина, по которой произведение не охранялось, не имеет значения.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: