Ребенок как посланник Бога

Мерцают звезды

Небо темно-сине

Беседу их слыхали ль в жизни вы?

В тиши полнейшей

При неярком свете

Они друг другу шепчут похвалы

Каждый из нас смотрел на ночное небо. Кем бы ни был человек перед этим великолепием, перед громадой Вселенной волей-неволей начинаешь задумываться о смысле жизни, о тайнах мироздания. В стихотворении «Звезды» поэтесса обращается к читателю, спрашивая «Слышали ли когда-нибудь их разговор?» тем самым воодушевляя их, наделяя способностью говорить. Ночное небо дышит волшебством, сказкою, в которой звезды мерцая, восславляют красоту друг друга. Такое видение мира свойственно ребенку, который верит в чудеса. Ребенком может быть и взрослый, главное не утратить веру в чудо и детскую непосредственность. Стихотворение философское, чистое, светлое. То, что оно короткое, вполне оправдывается – в нем есть все, в нем сокрыт глубокий смысл, что-то еще было бы лишним, ненужным, созданным искусственно.

Форма стиха простая, язык естественен и непринужден. Оно наивное, как мысль ребенка, и в то же время оно несет в себе глубокий философский смысл.

О, детство!

Это действительность во сне,

Это сон в действительности,

При воспоминании – легкая улыбка на глазах.

Краткое, афористичное стихотворение Бин Синь, так же, как и в предыдущем стихотворении открывает перед взором читателя особый мир – мир детства. Что такое детство? Зарождение, формирование всех человеческих качеств, характера.

При воспоминании о детстве улыбка сама появляется на лице.

Кажущаяся простота стихотворения – лишь форма, которая несет в себе удивительно глубокое содержание.

Детство – некий сон, счастливый, безмятежный, радостный. Это особенный, непохожий на взрослый мир, в котором совсем другие правила и порядки. Душа ребенка ранима, чувствительна, он верит в чудеса и смотрит на жизнь широко распахнутыми наивными глазками. Вспоминая себя в детстве мы невольно улыбаемся, легко и немного грустно, ведь эти светлые деньки уже не вернуть. Но остается память. Тема воспоминаний проходит через все творчество Бин Синь, ей она отводит особое место. Воспоминания о детстве – как уход от реальности, тот самый «сон в действительности». Об этом и пишет Бин Синь в своем стихотворении.

Тема детства у Бин Синь переплетается с темой детства, вечности, жизненного пути, смерти.

Все мы дети природы,

Лежим в колыбели вселенной.

(пер. Л.Е.Черкасского)

Как всегда лаконично и просто Бин Синь говорит о человечестве. Человек – лишь дитя, возомнивший себя хозяином мира, но теряющийся в лабиринтах жизни, человек по сути своей одинок и беспомощен.

Бин Синь пишет уже в другом своем стихотворении:

О, люди!

Любите друг друга,

Все мы постояльцы длинного пути,

Двигаемся в сторону одного пристанища.

Гуманность, милосердие, доброта в этих словах, и тревога за каждого одинокого человека.

Он от рождения до самого конца проходит свой путь, сбиваясь, спотыкаясь, и падая, но поднимаясь и двигаясь вперед. Иногда он забывает, что конец у всех один, и может загордиться, стать злым и алчным эгоистом. Бин Синь говорит о том, что не надо никого обижать и презирать, нужно любить другого как себя самого, ведь каждый из нас смертен.

Сама тема смерти не является для Бин Синь чем-то мрачным:

О,смерть!

Я восхваляю тебя;

Это молчание в конечном итоге,

Это покой во веки веков.

В этих словах заключена мудрость, в них отражается отношение восточного человека к смерти как к счастливому освобождению от страданий.

Тема любви к людям продолжается в другом стихотворении поэтессы:

Городская стена,

Лазурно-голубое небо,

Напряженно смотрю в бесконечность –

На небо – на людей.

Городской пейзаж, и поэтесса, напряженно всматривается в небо, и это означает ее тревогу за людей, за их судьбу, будущее, которое здесь предстает как некая бесконечность. Но небо лазурно-голубое, светлое, и это дает надежду на счастье.

Тему детства Бин Синь раскрывает по-разному: через отношение к матери, через обращение к звездам и к Богу. Об этом следующее стихотворение «Дети»:

Хрустальные стены,

Яшмовые врата

Только дети могут заходить в них.

О, мудрейший!

Разве ты любишь их румяные щеки, ясные очи,

Нежную кожу, мягкие волосы?

Нет,

Они свободны,

Чисты,

Искренни,

У них только естественные шутки,

Непосредственные слезы,

Они знают только, что есть свет,

Есть цветы, есть любовь.

О, мудрейший!

Прошу защитить меня,

Оставь меня в детском возрасте, аминь.

Поэтесса обращается к Богу и просит оставить ее в прекрасном мире детства, где «хрустальные стены, яшмовые врата», в которые могут проходить лишь дети.

Она тоже хочет быть «свободной, чистой, искренней», не знать ничего лишнего из жестокого мира взрослых, а знать лишь, что есть свет, цветы и любовь. Она просит защитить ее, увидеть спасение в том, чтобы навсегда остаться ребенком, сохранить душу чистой и светлой.

Слова в стихотворении просты, но сколько в них милой наивной детскости и какой-то легкой светлой грусти, которая проходит через все стихотворения Бин Синь.

Прелестный.

Наряду со вселенной,

Только ребенок является самым прелестным.

В разговоре с ним не нужно следить за речью,

И незачем сдерживать манеры.

Поднимет голову и рассмешит всех,

Опустит голову и сделает лужу.

Будешь ли ты размышлять,

Или напевать песню,

На спине у осла, или у входа в храм,

Но когда ты вдруг будешь оглядываться назад,

То всегда встретишь оживленье,

И веселый смех.

Все та же тема продолжает свое развитие и в этом стихотворении. Поэтесса просто, ясно выражает свои мысли. Описывая ребенка, она как бы сравнивает его со взрослыми, при которых надо всегда следить за речью, сдерживать манеры. Описывая ребенка, она любуется им, и читатель вместе с ней: мы словно начинаем видеть, как ребенок всех смешит, или вдруг сделает лужу – на этих словах читатель обязательно улыбнется. Непосредственность, живость малышей мы видим в заключительных строках «всегда встретишь оживление и веселый смех». Доброе, теплое стихотворение, наполнено любовью к детям, столь свойственной поэтессе Бин Синь. И прочитав его, мы видим, что действительно нет ничего прелестней ребенка, который улыбается вам.

Тема детства переплетается у Бин Синь с темой поэзии, творчества.

Ребенок –

Поэт великий:

В его незаконченной фразе

Законченные стихи.

(пер. Л.Е. Черкасского)

Устами младенца гласит истина – существует такое изречение. Другими словами, но о том, же говорит Бин Синь. Сам того не зная, не осознавая, ребенок является носителем чего-то высокого, светлого, возвышенного. Звонкий смех, кивок головы, выкрикнутая фраза – все это складывается в причудливую мозаику детской души.

Ребенок, в нотах его плача

Есть безграничный таинственный язык

Младенческой души,

Желающий возвестить миру о себе.

Ребенок, рождаясь, еще не зная жизни, не понимая практически ничего, криком своим возвещает миру: «Я здесь, я родился, я есть!». В его крике есть что-то первобытное, основанное не на разуме, а на инстинктах, на ощущениях.

В этом коротком стихотворении Бин Синь выразила свои мысли, чувства и благоговение, восхищение ребенком. В его крике она слышит таинственный язык, неосознанную речь, посыл миру от детской души.

Она пишет: «в нотах его плача…» – тем самым, сравнивая плач ребенка с музыкой. Действительно, для матери голос ее ребенка – это самая прекрасная музыка.

Мир огромен, он живет и действует по особым, испокон веков сложенным законам и правилам. Рождение ребенка – чудо, ниспослание с небес, дар, который Бог дает человеку и всему живому – продолжать свой род, видеть продолжение себя самого.

Ребенок чист, наивен и прост. Наверное, господь хотел видеть людей именно такими, как дети. Младенческий взгляд – самый верный катализатор, все людские пороки остро колят в самое сердце, когда смотришь в эти чистые глаза.

Божественное предназначение ребенка, его небесное происхождение – один из основных мотивов лирики Бин Синь. Он проходит через многие ее стихотворения, посвященные детям. Самое яркое из них – стихотворение «Небесный младенец».

В каком это я сейчас мире?

О, Боже!

Я такой крошечный человек,

Как нужно восхвалять тебя,

Этой темной поздней ночью,

Ты дал мне чувство благодарности,

Безмолвная душа,

Пришла воспеть рождение

Небесного младенца.

В каком это я мире?

Посмотри!

Звезды на небе,

Ночь глубока –

В песнях тысячей ангелов,

В непорочной вселенной,

Родился младенец.

Смогу ли уснуть в кормушке для лошадей?

Внимательно слушаю небесные слова,

Он – король,

Он – труженик,

Он должен бороться,

Он должен пасть жертвой.

Смогу ли уснуть в кормушке для лошадей?

Смотрю на небо –

В этих волнующих песнях,

Ценных словах,

Разрушены его раздумья;

В мыслях только:

Слезы наполняют глаза,

Страсть наполняет мотив.

Спешу увидеть крест,

Спешу увидеть терновый венец,

Жизнь моя уже спокойна?

На небе звезды,

Ночь глубока –

Начинающиеся преступления

Заслуживают тысячи цзюней.

Его назначенный день

День его смерти

Хочу восхвалять,

Но как стерпеть восхваление?

Восхваление это:

Твои несравненные муки,

Безграничная тоска;

Прослезили меня,

Наполнили море кровью;

Приходи получить

Безграничное небесное добро!

В каком я сейчас мире?

О, Боже!

На небе звезды,

Ночь темна –

Я такой крошечный человек,

Есть только:

Чувство благодарности,

Безмолвная душа,

Пришли воспеть рождение младенца.

Стихотворение написано, когда Бин Синь училась в Америке и очень заинтересовалась христианством.

Стих начинается с вопроса младенца: «В каком это я сейчас мире?». Слова идут от лица ребенка, появившегося на свет только что. Младенец восхваляет Бога, благодарит его за свое рождение, удивляясь тому, какой же он еще крошечный человек. Мир воспевает рождение небесного младенца.

«В каком это я мире?» – во второй части снова спрашивает малыш. На небе горят звезды, тысячи ангелов поют о рождении младенца. Читатель понимает, что речь идет о Иисусе Христе и его появлении на свет. И вселенная, непорочная и мирная, радуется появлению Спасителя.

Третья часть начинается опять же с вопроса: «Можно ли уснуть в кормушке для лошадей?» Снова идет перекличка с Библией, ведь Иисус Христос был рожден на скотном дворе, и колыбелью ему были ясли. Он внимает словам неба: он Господь, он труженик, он должен бороться, и – самое главное – должен пасть жертвой. Самопожерствование Иисуса во имя людей есть предназначение этого младенца. Ведь своей смертью Христос смыл грехи людей, ради их спасения он был распят на кресте.

Четвертая часть начинается так же, как и третья, но основной мотив здесь – волнующие песни ангелов, от которых глаза наполняются слезами, что-то важное, настоящее есть в этом Великом рождении. Рождение каждого ребенка с тех пор есть великое таинство. Загадка, высокое предназначение младенца.

«Страсть наполняет мотив» – огромное чувство руководит всеми; поклонение, восхищение происходящим событием, радость. «Спешу увидеть крест / Спешу увидеть терновый венец / Жизнь моя уже спокойна?». Всякий человек в горести обращается к Богу, который за нас принял страдания. Он был рожден с высшим предназначением – спасти людей, принять за них грехи.

В этом стихотворении в самом начале мы видим пока просто младенца, рожденного на скотном дворе, но с каждой новой строкой мы понимаем, что это не простой ребенок – он Мессия, Спаситель.

Уже на горизонте виден и крест, и терновый венец. День его смерти назначен Богом:«В его назначенный день / День его смерти / Хочу восхвалять».

Речь идет от лица поэтессы, лирической героини, наблюдателя, который сочувствует и сопереживает событиям. Вся жизнь Иисуса словно проходит перед ее глазами, она сама участница событий, и она говорит Иисусу, спрашивает у него: «Как стерпеть восхваления?» ведь это: «Твои несравненные муки, безграничная тоска».

Из глаз ее бегут слезы, и она говорит людям: «Приходите получить безграничное небесное добро». Эта часть стихотворения является некой кульминацией, взрывом, самым ярким моментом. В ней мы видим само распятие, «которое наполнило море кровью». И слезы, и восхищение и призыв к людям делают эту часть стихотворения необычайно эмоциональной.

В завершении стихотворения мы вновь видим младенца, который родился только что.

Здесь есть двоякий смысл: ребенок в этом отрывке может рассматриваться читателем как Иисус, и как всякий новорожденный, ведь Иисус оплатил людские грехи своей кровью, и поэтому людской род продолжается, и вновь рождаются младенцы, их взгляд спрашивает:«В каком я сейчас мире?». И люди благодарны Богу за такое чудо:«Есть только чувство благодарности».

В целом стихотворение наполнено огромным сакральным смыслом, судьба Иисуса переплетается с судьбою всего человечества, и тема божественного происхождения ребенка здесь раскрыта наиболее ярко.

Интерес представляет особая форма, в которой написано это стихотворение – каждая из семи частей может быть как отдельным произведением, так и взаимодополняющими частями единого. Мы слышим то самого младенца, то автора, то лирическую героиню-наблюдателя, и каким-то образом вдруг эти речи сливаются в одну, восхваляющую Господа, вселенское добро и великое чудо рождения Небесного Младенца.

Художественные приемы здесь Бин Синь применяла чаще, чем это делает обычно. Мы видим здесь риторические вопросы, эпитеты, восклицания.

Сравнение наступивших бед с тысячью цзюней очень остро передают всю тяжесть, которую принял на себя Иисус. Он нес свой тяжелый крест до конца.

Описание ночи, в которую случилось чудо, позволяет читателю ярче представить всю картину:«Звезды на небе / Ночь глубока»

Мы видим место самого распятия: крест, терновый венец. События, как кадры на кинопленке сменяют друг друга, оставляя в душе неизгладимый след.

Бин Синь этим стихотворением хотела показать людям, какое это счастье и чудо, что люди продолжают свой род, и все это благодаря Иисусу Христу.

Стих очень проникновенный, прочитав его однажды, его будет трудно забыть.



Мир детей и взрослых

Поэтесса считала воспоминания первейшим объектом искусства, что жизнь трагична и только сладостным картинам прошлого дано утешить страждущих.

Воспоминания о прошлом

Три маленьких ребенка

Сидели на краю канавы возле дерева,

Улыбаясь друг другу смотрели – ждали.

Один из них запел, отбивая такт,

И двое тоже быстро подхватили,

Но снова перестали –

Как прежде улыбаясь, стали смотреть – и ждали

В густой уличной пыли

Пешеходы ткут изнанку,

Они уже сотворили свой настоящий мир!

И только три обыкновенных ребенка,

Все же оставили мне три воспоминания о прошлом

Стихотворение – рассказ о трех маленьких детях, необычен и немного странен. Казалось бы, нет ничего особенного в этой истории, почему же поэтесса рассказывает нам ее? В суматохе города, где пешеходы мелькают туда сюда, «ткут изнанку», трое маленьких поющих и улыбающихся ребенка тронули сердце Бин Синь, которая сохранила свою душу детской до самого конца. Воспоминания об этих трех детях грело ее душу, и она написала это стихотворение.

Три маленьких ребенка оставили ей три воспоминания о прошлом – она запомнила каждого из них, каждый оставил в ее душе след. Здесь противопоставляется два мира: взрослый и детский. Взрослый – это густая уличная пыль, снующие пешеходы, суматоха. Детский – это песенка, веселое постукивание, улыбки, дерево, канавы. И выбор сделан в пользу детства, прекрасного, веселого, непосредственного, прелестного.

Тоска по Родине

Все мы малые дети,

случайно встретились на морском судне.

Когда все темы для детей иссякли,

Мы остались в тишине, сидя друг напротив друга,

Молча, тосковали о Родине.

Помните пятнадцатую ночь,

Серебристый свет полной луны

Осветил бескрайнее море.

Струны циня медленно заиграли

Незамысловатую и скучную мелодию,

С дуновениями ветра

Неожиданно нас охватила беграничная тоска?

Помните семнадцатое утро,

Густой туман навалился на окна,

Холодное безмолвие тоскливо тянулось.

Сидя, зажавшись в углу –

Не разыграли собственню драму,

Только когда послышался протяжный звук,

Наконец, твои слезы закапали на платье?

«Вам и в самом деле малым детям,

Уже побывавшим здесь,

Каково будет сочинить великие речи?»

Друзья мои!

Хотя только мерцал неясный свет звезды,

Но мы увидели любимый реющий флаг во имя нашей родины.

Прежде всего, мы только малые дети,

Не умеем сочинять великие речи,

Не выносим сочинять великие речи,

И не желаем сочинять великие речи!

Стихотворение отражает жизнь самой поэтессы. В 1945 году она с мужем и многими другими была вынуждена эмигрировать в Японию. Неверояная боль – покидать родную страну из-за политических перемен. «Все мы малые дети,» – пишет Бин Синь о себе, своих друзьях, соотечественниках. «помните пятнадцатую ночь? <…> неожиданно нас охватила безграничная тоска?» – тоска по Родине. Сам пейзаж грустен: «густой туман навалился на окна», «холодное безмолвие». Звуки печальны и пронзительны: «струны циня медленно заиграли незамысловатую скучную мелодию», «когда послышался протяжный звук». Даже то, что отсчитывались дни и ночи: «пятнадцатая ночь», «семнадцатое утро», – говорит о невыносимости ожидания. И «наконец твои слезы закапали на платье». Вопрос неизвестно кем заданный, а может просто промелькнувший в голове поэтессы: «А вам и в самом деле малым детям, уже побывавшим здесь, каково будет сочинять великие речи?», ответ находится в самом конце стихотворения, где поэтесса вновь в третий раз повторяет: «Прежде всего мы только малые дети, не умеем сочинять великие речи, не выносим сочинять великие речи, и не желаем сочинять великие речи!». Повторение слов усиливает накал, в начале печальное и медленное стихотворение превращается в громкое заявление, протест против навязываемых условий, это происходит сразу после того, как «мы увидели любимый реющий флаг во имя нашей Родины».

Стихотворение пронизано патриотизмом, болью за родную страну, за себя, за свою детскую душу; протест выражен против антигуманности, против политических игр, в которых страдают невинные люди. Зрелое, цельное и очень сильное произведение.

Старец говорил ребенку:

«Плачь, вздыхай.

В мире столько скуки!»

Ребенок отвечал смеясь:

«Простите меня господин,

Но я не могу представить,

Что я так провожу свою жизнь».

Ребенок говорил старцу:

«Смейся,

Прыгай,

В жизни столько интересного!»

Старец,вздыхая, отвечал:

«Прости меня, дитя!

Мне тяжело вспоминать,

Что та жизнь уже прошла».

Тема юности и старости освещена в этом стихотворении. Мы видим, что каждому возрасту дано свое. Такую глубокую и философскую тему раскрыла здесь Бин Синь, но от детства до старости лежит свой путь по которому нужно пройти, и однажды, проснувшись, принять это как должное и закономерное.

Не завидуйте ребенку,

Познается мир так быстро,

Вот уж и печаль нависла.

Продолжая тему, пишет Бин Синь.

И действительно, взрослея, мы перестаем радоваться мелочам, сны наши уже не цветные, и чем больше мы знаем о мире, тем грустнее нам становится. Остаться в прекрасном мире детства, полном чудес – такой была мечта поэтессы Бин Синь.

Стихотворение «Голубь» - одно из самых сильных произведений Бин Синь, в нем показаны события, которые были в реальной жизни: антияпонское сопротивление, голод и нищета.

Стихотворение начинается со звуков выстрела: «Пах Пах Пах!», и это сразу рождает ощущение тревоги у читателя:

Пах Пах Пах,

Три звука содрогнули землю;

На фоне военных действий мы видим мать и ее детей. Постепенно с каждым новым предложением мы видим, как перед нами разворачивается картина нелегкой, чудовищной, противоестественной войны:

На небе кружили орлы,

Люди поспешно шли в горы.

От этих звуков

переполошились, разлетелись птицы.

Прекратилась песня осенней уборки.

Все это героиня стихотворения видит и слышит стоя у окна своего дома, в котором спят двое ее маленьких детей. Оборванная песня – как символ прекращения обычного, мирного уклада жизни.

И вновь: «Пах Пах Пах!» тревога растет, увеличивается:

Окна застучали,

Стены задрожали,

Крыша затрещала.

Эти три предложения усиливают эффект нарастания страха.

Просыпаются дети, им страшно, но мать успокаивает их:

Тише, дети, не пугайтесь,

Это охотничье ружье.

Из слов детей мы узнали, что героиня очень испугана, и она многого натерпелась:

Мамочка, почему твои волосы в пыли,

А лицо словно выпила горькую таблетку?

И снова раздается грохот, мать, успокаивая детей, говорит, что это голуби шумят. Но над домом летит совсем другая железная птица – вражеский самолет.

Дети спрашивают, видела ли мама голубей, и есть ли у них рогатки, чтобы убить голубя.

Вдруг горькие слезы

покатились по моему лицу.

Героиня не может сдержать своих слез, и отвечает, что видела 56 голубей. «Жаль, что у меня нет ружья» - последняя строка стихотворения.

Тема войны переплетается с темой детства, и мы видим всю нелепость, мерзость войны рядом с нежнейшими существами – детьми, которые вынуждены страдать по вине взрослых, которые устраивают свои игры, не задумываясь о последствиях.

Мы видим мать – измученную, жалеющую себя и своих детей, испуганную, но не сдающуюся. Последняя фраза «Жаль, что у меня нет ружья» - звучит угрожающе, угроза эта совсем не голубям, а кому-то, кто нарушает их мир и семейный покой, кто вовлекает их во все это.

Нет ничего страшнее войны, а ребенок на войне – это так чудовищно.

От страшных звуков разбегается, разлетается все живое, прерывается уборка урожая, привычный распорядок жизни нарушен, все в хаосе и панике.

Бин Синь очень остро обозначила в этом стихотворении проблему войны. При его прочтении в душе поднимается волна сочувствия, горечи.

Мать и ребенок – нежные, беспомощные существа перед лицом надвигающейся опасности.

Социальная тема также волновала Бин Синь. Проблема поколений отражена в ее стихах:

Те, что жили до нас,

Обманули меня,

А я не желаю обманывать славных потомков.

(пер. Л.Е.Черкасского)

В этих словах – уважение к последующим поколениям, разочарование в тех, кто обманул, слышится политическая подоплека. Почтение своих потомков, честность, искренность и добрая душа поэтессы выступают в этом стихотворении на первый план.

Правда – вся! –

В молчании детском,

А не в спорах эрудитов.

(пер. Л.Е.Черкасского)

И снова мы возвращаемся к этой детской неосознанной мудрости, первозданной святости и чистоте.

Первое восклицательное предложение показывает нам свою эмоциональность, радикальность высказывания, неоспоримую правду.

Споры эрудитов – переливание из пустого в порожнее, сухой разум без души. А ребенок – это целый мир, неопознанный, неосознанный, неизученный. Каждый ребенок для Бин Синь – поэт, ее мнение, что поэзия – мир детей.

Молодежь,

Творите, пишите;

Время листает страницы…

Прошу скорей возьмитесь за кисти!

Призыв к творчеству, причем не равнодушно-пафосный, а искренний, даже нетерпеливый, говорит о том, что Бин Синь очень трепетно относится к молодым, верит в них, они для нее начало нового, яркого, настоящего.

В стихотворении «Будь я писателем» Бин Синь говорит: «В сущности, только и ценно на свете ваше внимание, крестьянки да… дети». Это означает, что внимание образованного, «подкованного» на этом деле человека ценно лишь потому, что это сугубо профессиональная точка зрения, а необразованные крестьянки и дети все пропускают через свою душу, и если нравится им, значит, творчество имеет смысл, потому что дети не умеют притворяться, они не льстят, на их языке то, что они думают, чувствуют.

Крестьянки – те же дети; не имея образования, они мир анализируют душою, неким первобытным чутьем. И коли их мнение положительно, можно быть уверенным, что смысл творить есть. Грустные и философские мотивы хоть и преобладают в поэзии Бин Синь, но не являются единственными. Приведем пример – стихотворение «После дождя». Озорное, шаловливое, смешное стихотворение вызывает улыбку, и вспоминаются случаи из собственной жизни.

Под косым лучом золотится

На деревьях темная зелень,

А большая просторная площадь

Разлилась необъятным морем.

По воде, где плавает туча,

Босоногие шлепают дети.

Им так весело, так забавно,

Небожителям малолетним!

Братик маленький вдруг решился –

Тоже в лужу ступил ножонкой,

Шаловливо брыкнул – и тут же

Высоко полетели брызги.

Увлеченный кричит он громко:

«Осторожно, сестренка, скользко!»

Только крикнул – и в это время,

Поскользнувшись, падает в воду.

А его краснолицый дядя

Сам штаны перепачкал в глине

И с довольным лицом восклицает:

«Проказник, ах ты проказник!..»

Так смешно торчат у сестренки

Две коротенькие косички.

Приподняв юбчонку, ступает

За измазанными штанами.

Аккуратна и осторожна,

А в душе – лукавый бесенок:

Вот бы шлепнуться, как братишка:

То-то было бы всем веселье!

(пер. Л.Е.Черкасского)

С первых строк мы видим как «Под косым лучом золотится на деревьях темная зелень» - и представляются блестящие зеленые листочки, которые на солнце светятся как золото. После дождя площадь превращается в необъятное море. В луже отражается туча, которая в детских глазах «плавает» в ней, и дети шлепают босиком по этой туче, Бин Синь называет их «небожителями малолетними».

Далее идет история про маленького братишку, который плюхнулся в лужу и ему весело, он ничуть не расстроен и даже рад. Дядя малыша, словно и сам ребенок, перемазал все штаны в глине, и довольный, восхищает в адрес ребенка: «Ах, Проказник!».

Сестренка с двумя торчащими косичками делает вид, что хочет аккуратно пройтись, про себя думает, что здорово было бы шлепнуться, как братишка «то-то было бы всем веселье!»

Доброе шутливое стихотворение, веселая семейка, которая радуется прошедшему дождю и зеркальному небу.

А все описание, которые присутствуют в стихотворении – от лица детей, и туча, которая плавает в луже, и необъятное море, площади, и торчащие косички сестренки. Бин Синь очень тонко подмечает такие детали, благодаря которым стихотворение становится живым, ярким, насыщенными.

Настолько трепетно отношение поэтессы к детям, и вообще к самой теме детства. Заслуживает огромного уважения и признания то, что Бин Синь – одна из прекраснейших поэтесс, которая не просто сохранила себя, оставив в мире чудес и волшебства – страны по имени детство, но и воспела это в своих стихах, призывала читателей не гнаться за красотой и умом, главное, доброта, нежнось и чистая душа.

В стихотворении «Сердце» основная тема здесь – разочарование, крушение надежд. Героиня верила в добро и счастье, но случилось что-то – и ее сердце разочаровалось. «А завтра ты станешь во всем сомневаться…,» - говорит она сама себе, ведь единожды обжегшись, будешь всегда дуть на воду.

Последняя строка дышит верою, героиня не хочет быть недоверчивой, она просит сердце: «Научи меня верить твоим словам!», той же доброй и счастливой.

Мотив сердца, сердечных тревог присутствует во многих стихотворениях Бин Синь:

Сердце!

Волненье твое напрасным не будет

Если оно –

Во имя вселенной

Во имя живущих.

(пер. Л.Е. Черкасского)

Самопожертвование, милосердие, гуманность и сострадание воспевает Бин Синь. Она – поэт души, сердца. Пожертвовать собою ради высокой цели – в этом видела Бин Синь главное предназначение человека. Она писала о детях и для детей, для того, чтобы дать молодому поколению правильное понимание жизни, главных ценностей:

Нежно-зеленые побеги,

Говорят молодежи:

«Развивайте себя!»

Белые цветочки говорят молодым:

«Отдавайте себя!»

Спелые плоды

Говорят молодежи:

«Жертвуйте собой!»

Постоянное само совершенство, рост как умственный, так и духовный, доброта – вот качества, которые, ценила Бин Синь, каждое предложение, которое воспитывала и в себе, и в своих детях, и в душах читателей.

Бин Синь сравнивает человека с побегом, который растет, совершенствуется, затем цветет – это уже период юности, и Бин Синь говорит – приносите себя в дар, радуйте других людей. Зрелая пора человека – время собирать плоды. «Жертвуйте собою,» - говорит Бин Синь. Счастье поколений – вдаль смотрит поэтесса, не живет сегодняшним днем, а думает о счастье других, будущих поколений.

Детская пора, молодость для Бин Синь есть период, когда человеческая душа еще развивается, может меняться в лучшую сторону. Закладывается фундамент для взрослой жизни. Вот почему Бин Синь пишет:

О, юноша!

Для будущих воспоминаний,

Старательно и осторожно

Жизнь свою рисуй сегодня.

Все основные качества характера человека закладываются еще в детстве.

Начало есть конец и, наоборот, с конца берет свои истоки начало всего. Эта философская мысль объясняет, почему так трепетно и осторожно Бин Синь относится к теме детства.



Заключение

Поэзия 20-40-х годов занимает почетное место в истории китайской литературы. Она стала современной по форме и по содержанию, заложив глубиной своей, масштабностью, аналитичностью основы иного похода к объекту литературы. Изменилось отношение поэта к обществу, к народу. Теперь поэты вставали в одни ряды с народом и смотрели на него не откуда-то сверху или со стороны.

Гуманистические революционные традиции поэзии новейшего времени с особой силой проявились в годы войны против японских захватчиков.

Китайская поэзия становилась активным участником общемирового процесса; ее контактные связи с литературами стран Запада и Востока, прямые и обратные, благодаря ускоренному развитию интенсивно расширялись и углублялись.

Поэтические произведения 20-40-х годов определили дальнейшие судьбы поэзии. Конечно, не все в ней равноценно, не все произведения пережили поэтов и их время. Тяжкой болезнью иных литераторов были риторичность, напыщенность, легковесность суждений, невысокая культура стиха. Но и сегодня продолжает жить и волновать читателей искренностью и правдивостью своей, глубиной и благородством мысли, яркостью образов, совершенством формы.

На литературной арене XX века, Бин Синь появилась как уникальная китайская поэтесса, ее работы полны мудрости, чистоты, искренности, благородных людей, любви детям и нации. Детство Бин Синь прошло в провинции Шаньдун, на берегу моря, в кругу богатой и дружной семьи, где царили любовь и взаимопонимание. На всю жизнь поэтесса сохранила в памяти до мельчайших подробностей события детских лет и все, связанное с ее близкими ей людьми. Что касается ее поэзии, то теме детства посвящено не мало стихотворений. Детство в ее стихах раскрыто с разных ракурсов: она то наблюдатель, который любуется ребенком, то сама ребенок, просящийся в объятия матери, то мудрый всезнающий повествователь. Помимо темы детства в стихах присутствуют мотивы вечности, бесконечности, жизненного пути человека, тема смерти.

Стихи Бин Синь чистые, светлые, после их прочтения на душе становится радостно.

«Тысячи ангелов воспевают детей» - писала Бин Синь. Думается, что одним из этих ангелов была она сама.



Библиография.

Литература на русском языке:

1) Аджимамудова В.С. Юй Да-фу и литературное общество «Творчество». М., 1971.

2) Баранов И.Г. Современная китайская художественная литература, Харбин 1934.

3) Васильев Б.А. Иностранные влияния в китайской литературной эпохи империализма // «Проблемы литератур Востока», Труды Института востоковедения АН СССР. М.,1932.

4) Васильев Б.А. Китайская литература // «Вестник иностранной литературы». 1930,№1.

5)  «Вопросы культурной революции в КНР». М., 1960.

6) «Движение 4 мая в Китае». Документы и материалы. М., 1969.

7) Иванов А. Новое в современной китайской литературе // «Революционный Восток».1929, №6.

8) Илюшечкин В.П. «Движение 4 мая» и рабочий класс Китая // Сб. «Доклады, представленные на XX Международный синологический конгресс». М., 1968.

9) Карамурза Г. Китайская литература // «Литература и искусство». 1930, №3-4.

10) Китайская лирика. Серебряный век [сборник/сост. Р.Белолобов; вступит.ст. И.Смирнова; худож. Е.Ененко]. -.М.,2005.

11) Маркова С.Д. Китайская поэзия в период национально-освободительной войны 1937-1945 гг. М,1958.

12) Маркова С.Д. Поэтическое творчество Го Мо-жо. М., 1961.

13) Мировицкая Р., Никифоров В., Титов А. Образование единого национального фронта в Китае // «Проблемы Дальнего Востока». 1977, №3.

14) Надеев И.М. «Культурная революция» и судьба китайской литературы. М., 1969.

15) Петров В. Ай Цин. Кратко-биографический очерк. М.,1954.

16) Петров В.В. Лу Синь. Очерк жизни и творчества. М., 1960.

17) Пятая стража. Китайская лирика 30-40-х годов. М., 1975.

18) Рудаков А.В. Краткий очерк новой китайской литературы // «Советское приморье». 1946, №3.

19) Сапожников Б.Г. Китай в огне войны (1931-1950). М.,1977.

20) Серебряков Е.А, Родионов А.А, Родионова О.П.Справочник по истории литературы Китая.(XIIв. до н.э.- начало XXIв.). М., 2005.

21) Сорок поэтов. Китайская лирика 20-40-х годов. М., 1978.

22) Федоренко Н.Т. Китайская литература. М., 1956.

23) Черкасский Л.Е. К вопросу о гуманизме поэзии «4мая // Сб. «Идеи гуманизма в литературах Востока». М., 1967.

24) Черкасский Л.Е. Китайские символисты // Сб. «Доклады, представленные на XX синологический конгресс». М., 1968.

25) Черкасский Л.Е. О поэзии «4 мая» // «Иностранная литература». 1964. - №5.

26) Черкасский Л.Е. Новая китайская поэзия. 20-30-е годы. М., 1972.

27) Черкасский Л.Е. Китайская поэзия военных лет. 1937-1949.М., 1980.

 

 

Литература на китайском языке:

 


Электронные ресурсы:

1. режим доступа: http://en.wikipedia.org/wiki/Bing_Xin - 27k

2. режим доступа: www.cwww.renditions.org/renditions/authors/bingxin.html - 2k

3. режим доступа: http://hinaculture.org/gb/en_madeinchina/2005-11/29/content_76434.htm - 12k -

4. режим доступа: www.imdb.com/title/tt0205262/

5. режим доступа:www.bingxin.org/databank/news/2003/16/new_page_2.htm - 330k

6. режим доступа: www.bingxin.org/databank/sp/jjen.htm - 10k

7. режим доступа: www.chinaculture.org/gb/en_madeinchina/2005-11/29/content_76434_2.htm

8. режим доступа: ocw.core.org.cn/CORE/literature/modern-chinese-literature/lesson-10/ - 35k

9. режим доступа: режим доступа: baike.baidu.com/view/1718.htm 56K

10. режим доступа: www.viewsite.neu.edu.cn/culture/culture/m

11. режим доступа:zhidao.baidu.com/question/95906737.html 33K

12. режим доступа: post.baidu.com/f?kz=78654119 31K

13. режим доступа: www.teacher.com.cn/netcourse/ttg034a/sour

14. режим доступа: www.qingshi.net/jianshang/xs/2412.html 25K

15. режим доступа: xzc.2000y.net/mb/1/readnews.asp?newsid=115642


* Здесь и далее, где не указана фамилия переводчика, произведения даны в переводе Дашеевой Е.




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: