Вставка «иоанна 8:25»

 

Буквально Иисус говорит примерно так: «Я тот, о котором говорю с начала». 25 ἔλεγον οὐ̃ν αὐτω̨̃ σὺ τίς εἰ̃ εἰ̃πεν αὐτοι̃ς ὁ ’Ιησου̃ς τὴν ἀρχὴν ὅ τι καὶ λαλω̃ ὑμι̃ν

 

ЯВА:‏

Иоанна 8:25 (греческий перевод)

ειπεν (eipen – сказал) αυτοις (autois – им) ο Ιησους (ho Iesus – Исус) την αρχην (ten archen –[С] начала) ο (ho – которое) τι (ti – что) και (kai – и) λαλω (lalw – говорю) υμιν (humin – вам?).

первоначальный текст звучал так:

«я (пророк Исус) то, что говорил вам с начала»

В русский перевод специально поставили вставку с большой буквой «Сущий» чтобы обожествить человека Исуса.

Извращенный перевод:

от начала Сущий, как и говорю вам»

Глядя на греческий текст, становится ясно, что в Иоанна 8:25 отсутствует «ho on» (ο ων) – греческий эквивалент слова «сущий».

 И ни в одном из ныне существующих древних рукописей в Иоанна 8:25 не присутствует греч. артикулярное причастие «ho on», которое апостол Иоанн употребляет в других местах (Ин 1:18; 3:31; 6:46; 8:47; 12:17; 18:37; Откр 1:4,8; 4:8; 11:17; 16:5). Безусловно, слово «сущий» здесь было добавлено переводчиками как одно из имен Бога (Исх 3:14, LXX).

 ЯВА:

ни в одном другом русском переводе не появляется вариант «от начала сущий».

Кто же Ты такой? - спросили они. - я вам уже давно говорю, кто я такой, - ответил Иисус. (Слово Жизни Новый Завет). 

 Тогда они спросили у него: кто же ты? Иисус сказал им: не об этом ли постоянно я и говорю вам? (перевод С. Аверинцева).

 Кто же Ты такой? - спросили они. - я вам уже давно говорю, кто я такой, - ответил Иса. (Международное общество Священного Писания МОСП).

Вопрос:

на какой вопрос Исус не смог ответить?

 

 

ВСТАВКА «МАРКА 16:8»

ак называемое длинное заключение Евангелия от Марка, которое приводится в некоторых библиях после стиха Марка 16:8. Оно встречается в греческом Александрийском кодексе V века, латинской Вульгате и других переводах. Однако два авторитетных греческих манускрипта IV века — Синайский и Ватиканский кодексы — оканчиваются стихом Марка 16:8. Синайско-сирийская рукопись тоже не содержит длинной концовки, что лишний раз доказывает — длинное заключение было добавлено позднее и не принадлежало перу евангелиста Марка.

Источник: https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2014645

 

ОТЕЦ

 

 

«За то, что они нарушили завет, Мы прокляли их и ожесточили их сердца. Они искажают слова, меняя их местами, и забыли долю из того, чему их научили. Ты всегда будешь обнаруживать их измену, за исключением некоторых из них. Прости же их и будь великодушен, ведь Аллаh любит творящих добро». (Коран 5:13)

 

Замена слова «Бог» на слово «отец» есть между Евангелиями, но нет рукописях в стихах одного конкретного Евангелия.

 

Обратите внимание на слово «Бог», как ее заменят:

 

Mark 3:35 Тектус рецептус (Elzevir) (1624)]126

Ὃς γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ μου καὶ μήτηρ ἐστί.

 

В Евангелии Марка Исус сказал, - "...кто будет исполнять волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и матерь".

 

Θεοῦ (сокр. ΘΥ) - Бог

Θ - Т

ε - е

ο - о

ῦ - у

 

А вот у Матфея он сказал, - "... кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь". У Марка Иисус называет Бога Богом, а у Матфея своим Отцом (см. Марк 3:35 и Матф. 12:50).

 

Евангелие Марка Евангелие Матфея
Бог отец

 

 

Марка 3:35 Кодекс Синайтикус (א or 01) (4th century)]q76f4rc2

Ος γαρ αν ποιηση το θελημα του ΘΥ ουτος αδελφος μου και αδελφη και μηρ εστιν

 

Марка 3:35 Кодекс Александринус (A02) (5th century)]7vc2

Ος γαρ αν ποιηση το θελημα του ΘΥ· ουτος αδελφος μου· και αδελφη· και μηρεστιν.

 

Марка 3:35 Кодекс ватиканус Gr. 1209 (B03) (4th century)] 26a c3

Ος αν ποιηση τα θεληματα του ΘΥ ουτος αδελφος μου και αδελφη και μητηρ εστιν

 

Вот так заменив одно слово другим из БОГА переписчики сделали ОТЦА.

Скорее всего искажение произошло в первые века, т.к. популярные рукописи с 3-4 века.

 

Горе тем, которые пишут Писание собственными руками, а затем говорят: «Это — от Аллаhа», — чтобы купить за это ничтожную цену. Горе им за то, что написали их руки! Горе им за то, что они приобретают! Коран 2:79

 

 

МНОГОБОЖИЕ

«Воистину, Аллаh не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные грехи, кому пожелает. Кто же приобщает сотоварищей к Аллаhу, тот измышляет великий грех». (Священный Коран 4:48)

 

СЫН БОЖИЙ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: