Розділ 2. Словотвірні типи та структурні особливості екологічних термінів

англомовний екологічний термінологія транслітерація

Для словотвірної архітектоніки термінологічних одиниць характерні ті ж принципи, що й для загальновживаних одиниць. Кияк запропонував наступну класифікацію словотвірних типів термінів:

. Терміни - кореневі слова:

а) власна непохідна лексика (coal - вугілля);

б) запозичена непохідна лексика (еcology - екологія).

. Похідна лексика:

а) терміни, утворені шляхом суфіксації (population - популяція);

б) терміни, утворені шляхом префіксації (denitrification - денитрификація).

. Терміни - складні слова (ecosystem exploitation - природокористування).

. Терміни-словосполучення (fossil fuel - викопне паливо).

. Терміни-абревіатури (UNO - організація об'єднаних націй).

. Буквені умовні позначення (gamma-radiation гама-випромінювання).

. Символи (знаки) - наприклад, математичні, хімічні, астрономічні та інші.

. Номенклатура.

Як і інші наукові терміни, англійські екологічні терміни мають свої структурні особливості. Серед них зустрічаються прості, складні та похідні терміни.

Прості однослівні терміни, наприклад: act - акт; закон. Дослідження показало, що в підмові екології функціонують прості терміни, що містять в собі греко-латинські префікси re-, de-, pre-, dis; -ing, -er та суфікси or, -ment, -ity. (наприклад recreation рекреація).

Однослівні терміни неоднорідні за кількістю словотворчих компонентів. Відповідно до цього однослівні терміни становлять наступні групи:

. У структуру терміна входить одна основа: agent, domain, frame.

. Структуру терміна становить основа і один і більше афіксів: Acknowledgment, application, connectionless.

. Терміни, утворені шляхом складання основ: Broadcast, dial-up, network.

Терміни, утворені шляхом складання частин слів: Internet, modem, netiquette.

. Утворення терміна відбувається за допомогою складання основ і аффіксаціі: broadcasting, subnetwork [6, 225].

Найбільшу групу складають похідні екологічні терміни, що утворюються як за допомогою аффіксаціі, так і префиксации. В утворенні похідних афіксальних екологічних термінів беруть участь наступні суфікси:

ate, -ness, -ed, -ing, -ty, -ism, -ant, -or, -er, -ic, -ify, -ive, -al, - ance, -ment, - ation, -age (наприклад adsorbable; to acidate; abrasiveness; affected; aftersoftening; adversity; abundant; airtester; aciduric; additive; abundance; abandonment; fterfermentation).

В освіті префіксальних похідних екологічних термінів беруть участь наступні приставки: a-, bio-, aero-, agro-, re-, over- (afterculture, abiogenesis, biocenosis, aeroallergen, agroclimate, recycle, regeneration, restore, оverconsumption, оverfishing, оvergrazing).

Похідним екологічним термінам кількісно поступаються складні терміни. Складні терміни складаються з декількох компонентів і пишуться разом або через дефіс, наприклад: blowout, biopesticides, nonbiodegradable, land-use, hydrosphere, ethnopharmacology, worldview, ecotourism, desertification.

Двочленним термінологічні сполучення, до складу яких входять два повнозначних слова, відносяться, головним чином, до таких структурних типів:+ N (ecosystem services, сrop rotation, food chain, pesticide resistance, food web, greenhouse effect, midnight zone, nitrogen cycle);+ N (environmental degradation, ecological community, global warming, biological resourses, green revolution, natural selection, nonrenewable resource, sustainable agriculture, hazardous waste);+ Prep + N (pyramid of biomass, culture of cells, hybridization of cells);Participle + N (banned products, biobased products, threatened species, endangered species, applied research);Participle + N (carrying capacity, flanking region, prevailing winds);+ Gerund (mutation breeding, resource partitioning).

Серед тричленних зустрічаються словосполучення з різноманітною структурою, наприклад: first-order consumers, soil conservation practices, conservation-tillage farming, ecologically sustainable development, Endangered Species Act, human time scale, integrated pest management (IPM), land-use planning, median lethal dose (LD50), negative feedback loop, optimum sustainable population, potentially renewable resource, pyramid of energy flow, total fertility rate (TFR) [6, 227].

Отже, розглянувши класифікацію за словотвірними типами стає зрозумілим, що терміни поділяються на терміни-кореневі слова, похідну лексику, терміни-складні слова, терміни-словосполучення, терміни-абревіатури, буквені умовні позначення та символи. За структурою терміни бувають прості, складні та похідні. Як правило, серед термінів-словосполучень найбільшу частину складають двослівні терміни. Однослівних та тричленних термінів в статтях було зафіксовано значно менше. Водночас основною особливістю структури термінів екології є переважання бінарних термінологічних поєднань.

Таким чином, з усього вищезазначеного випливає висновок про те, що через складний і багатогранний характер утворення екологічних термінів, іноді виникають труднощі при їх перекладі. Розгляд сучасної специфіки словотворчих процесів виявило помітну інтенсивність їх перебігу. Відомі словотворчі моделі в екологічній термінології реалізувалися у вигляді безлічі конкретних предметних значень, значно поповнивши словниковий склад мови.



РОЗДІЛ 3. СПОСОБИ ПЕРЕКЛАДУ АНГЛОМОВНОЇ ЕКОЛОГІЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: