Синтаксические особенности текста приказа

 

Как отмечают исследователи, синтаксическая организация документного текста русского языка – одна из самых сложных и противоречивых проблем современной документной лингвистики. Во-первых, исследователи выделяют большое разнообразие видов предложений, входящих в тексты: от простых назывных, часто нераспространенных предложений до сложных и протяженных, включающих сочинительные и подчинительные конструкции. Во-вторых, в документных текстах очевидно влияние стандартизирующих и унифицирующих правил, что проявляется в степени однородности синтаксических конструкций различных уровней – от словосочетаний до больших синтаксических комплексов, формируемых группами предложений.

Кроме того, при общих синтаксических закономерностях документного изложения синтаксические параметры зависят от вида документа, его лексико-фразеологического состава, от частных коммуникативных задач и от других исходных условий. Анализ синтаксических особенностей текстов приказов позволил выявить следующие закономерности использования в данной жанровой разновидности синтаксических явлений. Охарактеризуем их.

1. Прежде всего, отмечаем высокую частотность простых предложений, осложненных рядами однородных членов (до 8-10) (во исполнение, в соответствии, в целях):

– …«Во исполнение Указа Президента Российской Федерации от 12.06.2014 № 426 «О проведении в Российской Федерации Года литературы» и в соответствии с распоряжением правительства Самарской области от 09.12.2014 № 947-р «Об образовании межведомственной рабочей группы по проведению в Самарской области года литературы», в целях привлечения внимания населения Самарской области к литературе и чтению, популяризации литературного творчества великих писателей и поэтов, популяризации литературы родного края, творчества писателей и поэтов Самарской области, развития читательских интересов населения, выявления и поддержки талантливых детей и молодеж и, воспитания гражданственности и патриотизма у детей и молодежи через литературное творчество, организации информационного сопровождения Года литературы в Самарской области»… (приказ Тольяттинского государственного университета № 498 от 12.02.2015).

2. Второй по частотности тип простых предложений – это предложения, осложненные обособленными членами, выраженными причастными оборотами (содержащих сведения, подпадающих под):

– … «В целях исключения открытого опубликования материалов, содержащих сведения, составляющих государственную тайну, и сведений, подпадающих под действие контрольных списков по экспортному контролю, в соответствии с федеральными законами от 21.07.1993 № 5485-1 «О государственной тайне», от 18.07.1999 № 183-ФЗ «Об экспортном контроле» и во исполнение Рекомендаций по проведению экспертизы материалов, предназначенных к открытому опубликованию, одобренных Межведомственной комиссией по защите государственной тайны от 24.01.2012 № 225»…(Приказ Тольяттинского государственного университета № 4409 от 10.12.2014.).

Функционирование усложненного типа предложений объясняется стремлением предельно конкретизировать и уточнить смысл предписываемых требований, чтобы избежать двусмысленности при восприятии текста приказа исполнителями.

3. Анализ текстового материала показал относительно высокую частотность односоставных определенно-личных предложений. Как правило, эти предложения включены в распорядительную часть и содержат императивный глагол приказываю:

– … «ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить Порядок организации и проведения предметных студенческих олимпиад (конкурсов) (Приложение).»…

... «ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Установить нормы списания ГСМ следующих автомобилей…».

… «ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Создать постоянно действующую инвентаризационную комиссию в составе…»..

4. Высока частотность инфинитивных предложений в текстах анализируемого жанра. Однако необходимо отметить их двойственный синтаксический статус: данные предложения входят в структуру односоставного определенно-личного предложения с ключевым императивным глаголом приказываю, замещая синтаксическую позицию распространителей предикатива с объектным значением (приказываю что?), но при этом данные компоненты оформляются как самостоятельные односоставные инфинитивные предложения:

 

      .. «ПРИКАЗЫВАЮ:       1. Утвердить План мероприятий корпоративного проекта «Год литературы в ТГУ» (Приложение).      2. Назначить руководителем корпоративного проекта «Год литературы в ТГУ» Н.С. Ярыгину, начальника УКРИПиСМИ.      3. Проректору по безопасности Б.И. Сидлеру организовать охрану и обеспечение общественного порядка при проведении мероприятий согласно служебным запискам.     4. Ответственность за исполнение приказа возложить на начальника УКРИПиСМИ. Н.С. Ярыгину.» …

 

… 7. «Экспертным комиссиям при проведении экспертизы материалов руководствоваться Инструкцией о порядке проведения экспертизы и идентификации материалов, предназначенных для открытого опубликования и вывоза за границу и нормативными и законодательными актами, перечисленными в пункте 3.8 Инструкции. 8. Заместителям ректора – директорам институтов, руководителям структурных подразделений организовать работу по подготовке и рассмотрению материалов, предназначенных к открытому опубликованию (оглашению), в соответствии с настоящим приказом и инструкцией. 9. Руководство и контроль за проведением экспертизы в университете возложить на проректора по научно-инновационной деятельности С.Х. Петерайтиса.».

 

5. В текстах приказах, как и во всех других жанрах официально- деловой речи, предложениям свойственен прямой порядок слов. Эта тенденция отражает стремление сделать текст максимально определенным с точки зрения субъектно-объектных параметров и логики развития повествования и избежать дополнительной экспрессии, затрудняющей однозначное толкование текста при его восприятии реципиентом:

 

…ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Утвердить изменения в Плане издания учебно-методических материалов на 2014 год (Приложение). 2. Ответственность за исполнение плана издания гуманитарно- педагогического института возложить на заместителя ректора – директора гуманитарно-педагогического института Ю.А. Лившица. Основание: выписка из протокола заседания гуманитарно-педагогического института.».

 

Однако в отдельных случаях можно увидеть отступления от выделенной закономерности. В приведенном примере во втором предложении в препозицию выносится распространитель инфинитива – ответственностьвозложить … Это объясняется тем, что субъекту речи (руководителю) необходимо более четко прописать предписываемые исполнителям поручения и их персональную ответственность за его исполнение.

6. Следующая синтаксическая особенность, отмечаемая в текстах    приказов – это преобладание сочинительной связи над подчинительной, что объясняется высокой частотностью предложений с однородными членами, оформляемыми сочинительной связью:

 

… 1. «Утвердить Порядок организации и проведения предметных студенческих олимпиад (конкурсов) (Приложение). 2. Ввести в действие Порядок организации и проведения предметных 53 студенческих олимпиад (конкурсов) с 01.12.2017. 3. Контроль за исполнением Порядка организации и проведения предметных студенческих олимпиад (конкурсов) возложить на заместителя ректора по развитию учебного процесса А.Н. Ярыгина.».

 

8. Поскольку основная функция приказа – это управление действиями подчиненных, это, в свою очередь, обусловливает частотность конструкций со значением долженствования (императивности) с высокой степенью категоричности. Высокая степень категоричности подтверждается семантикой слов, входящих в состав данных конструкций (приказываю – 1. а) отдавать приказ, распоряжение, б) велеть, требовать; 2. а) отдать приказ, приказание; б) распорядится, велеть; обязательное – 1. а) обязательный (1-2 зн.), б) во что бы то ни стало, непременно. 2. необходимый для исполнения, непременный). Хотя в отдельных текстах имеются менее категоричные конструкции (предоставить права);

 

… «ПРИКАЗЫВАЮ: 1. Установить обязательное получение экспертных заключений о возможности опубликования материалов при их направлении в открытую печать…. 4. Предоставитьчленам экспертных комиссий – заведующим кафедрами, научным руководителям научно-исследовательских лабораторий права и ответственность руководителей экспертов при определении возможности публикации работ сотрудников руководимых ими подразделений и право подписания экспертного заключения по этим работам.».

 

9. В текстах приказов наблюдается стандартизация синтаксических единиц (словосочетаний и предложений), которые не составляются, а, как формула, воспроизводятся в тексте документа, закрепляющего соответствующую ситуацию социально-правовых отношений (согласно Приложению; ответственность за исполнение приказа возложить на; срок исполнения до; контроль за исполнением приказа оставляю за собой; назначить ответственным; подготовить представления):

–…«Ответственность за исполнение приказа возложить на начальника управления по воспитательной и социальной работе Е.Ф. Щелокову.»;

–…«Контроль за исполнением приказа оставляю за собой.»;

–…«Подготовить представления об объявлении выборов на должность заведующих кафедрами согласно Приложению не позднее 2-х месяцев до окончания срока трудового договора сотрудника.»;

–…«Назначить ответственным за организацию и проведение олимпиады старшего преподавателя кафедры социологии О.Ю. Щербакову.».

10. В текстах приказов, как и во всей сфере официально-деловой письменной речи, предпочтение отдается сказуемому, включающему, наряду с десемантизированным глаголом, именной компонент, на который ложится основная смысловая нагрузка. Например; произвести выплаты (вместо – выплатить), оформить прекращение трудового договора (вместо – прекратить), внести изменения (вместо – изменить), подготовить представления об объявлении конкурса и т.д.

Таким образом, отмеченные особенности синтаксического наполнения теста приказа как жанровой разновидности официально-деловой письменной речи предопределены спецификой создания и функционирования деловых письменных текстов, а также способом организации речи: официально-деловая письменная речь существует в форме документов – особых стереотипных речевых произведений.

    На основе проведенного нами анализа синтаксических особенностей в жанре приказа мы можем сделать вывод о том, что основными синтаксическими признаками текста приказа являются следующие: использование простых предложений, которые осложнены рядами однородных членов, а также предложений, осложненных обособленными членами, выраженными причастными оборотами; относительно высокая частотность односоставных определенно – личных предложений и инфинитивных предложений; использование в предложениях прямого порядка слов; преобладание сочинительной связи над подчинительной; частотное использование конструкций со значением долженствования (императивности) с высокой степенью категоричности; стандартизация синтаксических единиц; предпочтение сказуемых с именным компонентом и десемантизированным глаголом, в которых основная смысловая нагрузка ложится на имя. Перечисленные синтаксические особенности являются основными, наиболее характерными для данного жанра.  

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: