Все люди в этом мире драгоценны, |
Воистину чудесны и священны. |
Недаром их избрал Господь единый: |
Дух — чистый жемчуг, плоть — из тёмной глины. |
Четыре — дух и сущность, ум и тело, |
Из коих три последних, скажем смело, |
Всему людскому роду сопричастны, |
А дух в сей тёмной плоти — луч прекрасный. |
*
В душе своей ты семерых найдёшь, |
Но берегись — в их дружбе скрыта ложь. |
Надменность, хитрость, тупость, жадность злая, |
Гнев — пятый, зависть гнусная — шестая, |
И похоть — вот все семеро подряд. |
Они тебе всегда во всём вредят. |
Покинь же их, друзей своих негодных, |
Найди других, высоких, благородных: |
Вот — скромность, воздержанье, простота, |
Довольство малым, щедрость, доброта. |
Коль разум свой не держишь ты в оковах, |
То прежних бросишь и приблизишь новых. |
Ведь те — враги, а это все друзья. |
Не шах ли своего ты бытия? |
Водись отныне с верными друзьями, |
Навек расстанься с жадными врагами. |
Так поступай и будешь ты счастлив, |
А нет — так провались. Не шах ты — див. |
*
|
|
И ты хорошенько запомни, откуда берётся вражда: |
От праздной, неумной насмешки, которая братству чужда. |
*
Гордыня гордецам несёт беду, |
Ленивый в жизни счастлив не бывает: |
Гордыня порождает лишь вражду, |
Лень только униженье порождает. |
*
Себя ты хочешь оградить |
От осуждений лишних, — |
Глаза изволь и сам закрыть |
На недостатки ближних. |
*
Бог создал в человеке ищущую душу, беспокойную и вопрошающую: «Почему?» Бог как бы обращается к душе, говоря: «Вопрошай! Ищи, почему данная вещь такова, и не воображай, что творение тщетно».
*
Прекрасен рот, но в логовище рта |
Беда для человека заперта. |
Язык его таит и зло и грех. |
Молчанье — вот сокровище для всех! |
Слова любви — как золото зари… |
Такое, если можешь, — говори! |
Но слово зла скатится с языка — |
Гони его, как беркут бирюка. |
*
Каждое существо должно двигаться со ступени на ступень, подымаясь до уровня совершенного человека.
*
Ты должен различать, кто друг тебе, кто недруг, |
Чтоб не пригреть врага в своих сердечных недрах. |
Где неприятель тот, который в некий час |
Приятностью своей не очарует нас? |
Где в мире мы найдём тот корень единенья, |
Который не покрыт корой и даже тенью? |
Собака, что визжит и ластится, как друг, |
По-дружески друзьям не изменяет вдруг. |
Собака — говорю! Но так ли ты уверен, |
Что подлинный твой друг тебе до гроба верен? |
И сердцевину тайн, доверенных ему, |
Не обнажит вовек по слову своему? |
Испытывай друзей и голодом и жаждой, |
Любовью испытай! Но только раз — не дважды. |
*
Душа к совершенству стремится, к насмешке — лукавый язык.
|
|
*
Слово с делом примири, чтоб уста и сердце впредь |
Не напомнили тебе позолоченную медь. |
*
Человек хорош, коль светел изнутри. |
На блистательную внешность не смотри. |
*
Свершай только то, что почтил бы хвалой, |
Когда совершает такое другой. |
*
Спастись ты в силах от любой печали, |
Но от невежества спасись вначале. |
*
Не золота, а мудрости добудем: |
От золота нет разуменья людям. |
Лишь тот, кто вызволит тебя из круга |
Несчастья, — заслужил названье друга. |
Не хвастай добродетелью: пороком |
Ты сделаешь её одним намёком. |
Вред человеку тот язык приносит, |
Что ради пользы слов не произносит. |
Коль говоришь, не говори дурного: |
Дороже золота благое слово. |
Добросердечье — это одеянье: |
Одевшись, делай доброе деянье. |
Твои деянья сдержанность упрочит, |
Тебя высокомерье опорочит. |
Будь с тем, кто внутренней красой и внешней |
Красив, — и счастлив станешь в жизни здешней. |
Чтобы чужие сделались родными, |
Любовно всем добром делись ты с ними. |
Лишь мягкость украшает человека, |
Лишь знанье возвышает человека. |
Один лишь час в невежестве пробудешь, — |
Навек себя к невежеству присудишь. |
*
От древа дружбы с глупым — горек плод, |
С глупцом сойдёшься, не избегнешь бед. |
Хоть и не хочет, зло он принесёт. |
Хоть не стремится, принесёт он вред. |
*
Коль на земле прославлен добротою, |
То не прельщайся ты земной тщетою. |
Один, но умный враг ценней стократно, |
Чем сто друзей, чья глупость так отвратна. |
Пусть умный друг и возрастом моложе, — |
Он старика безмозглого дороже. |
Будь кроток, мягок, нежен в разговоре: |
От вспыльчивости — слушающим горе. |
Кто мягок, тот сердца людские манит, |
От жёсткости и свежий цвет увянет. |
Страшись, чтоб скаредность не овладела |
Тобой: у скаредности нет предела. |
Вредит себе, кто хочет слишком много: |
К погибели ведёт его дорога. |
*
Какую б ты своей рукой |
Ни заработал малость, |
Она милее мзды большой, |
Что без труда досталась. |
*
Уж лучше ты не занимайся делом, |
Коль в нём себя считаешь неумелым. |
*
Беда тому, кто на себя взвалил |
То дело, что исполнить нету сил. |
*
Презренен, кто стремится прочь |
От тех, кому бы мог помочь. |
*
Свершая доброе деянье, |
Не жди добра в ответ. |
Сведёт такое ожиданье |
Добро твоё на нет. |
*
Когда участвуешь ты в скачке спора, |
Не горячись, и упадёшь не скоро. |
*
Ничтожен ты или велик, |
Тому причина — твой язык. |
Ал-Ансари ал-Харави
Ал-Ансари ал-Харави, Абу Исмаил ‘Абдаллах б. Мухаммад (1006–1089) — известный суфий-ханбалит, родом из Герата. Отец его был суфием и сам познакомил сына с началами мистицизма. В девятилетнем возрасте ‘Абдаллах начал обучаться хадисам. В 1026 г. в целях продолжения обучения ал-Ансари ал-Харави отправился в Нишапур, затем в Тус и Бистам. В 1031 г. он ненадолго остановился в Багдаде, где посещал занятия видных ханбалитов. Вскоре после этого он встретился со знаменитым персидским суфием Абу-л-Хасаном ал-Харакани. Встреча с этим малообразованным восьмидесятилетним старцем, последователем традиции Абу Йазида ал-Бистами, сыграла решающую роль в его жизни и духовном развитии. Затем он вернулся в Герат, где стал заниматься обучением и вёл активную полемику против му’тазилитов и аш’аритов.
С захватом в 1041 г. Восточного Ирана Сельджуками для ал-Ансари ал-Харави начался период гонений — над ним нависла угроза расправы, трижды его ссылали. Последние двадцать лет его жизни, хотя преследования окончательно не прекратились, прошли более спокойно — он пользуется признанием, слава его выходит далеко за пределы Герата, халиф ал-Ка’им посылает ему почётные одежды. В конце жизни он потерял зрение и умер в родном городе, удостоенный титула шейха ал-ислама.
Согласно ал-Ансари ал-Харави, суфизм только углубляет понимание Корана и сунны и является их продолжением. Исходя из убеждения, что вера не нуждается в доказательствах разума, которые только разрушают её, ал-Ансари ал-Харави считал спекулятивное богословие «предосудительным новшеством» и боролся с ним всю свою жизнь. В вопросах психотехники он выступал против крайностей Пути, большое значение придавал любви к Богу и призывал учеников постоянно и строго контролировать свои мистические переживания. Биографы единодушно восхваляют его необычайное благочестие и широту познаний во всех областях религиозных наук.
|
|
Тематика сочинений ал-Ансари ал-Харави, написанных на арабском и персидском языках, отражает его разносторонние интересы.
*
Старайся оберегать сердца, покрывай недостатки людей и веру за этот мир не продавай!
*
Кто сделает эти десять качеств своим обычаем, устроит своё дело и в этой и в будущей жизни: с Богом — искренность, с людьми справедливость, с душой — насилие, с дервишами — ласку, с великими — служение, с малыми сострадание, с друзьями — увещевание, с врагами — кротость, с невеждами — молчание, со сведущими — смирение.
*
Низам спросил: «Что скажешь о мире?» Ответил: «Что можно сказать о вещи, которую приобретают с трудом, хранят с низостью и оставляют с горестью?»
*
Считай капитал жизни неоценимым сокровищем, а покорность Истине — счастьем.
*
Не стыдись учиться, ищи спасение души в служении Богу.
*
Желаний души не исполняй, во всяком деле, которое представится, проси помощи у Истины.
*
От самоослеплённого невежды сторонись.
*
Не говори о том, чего не слыхал и не видал.
*
Не ищи чужих недостатков, смотри на свои.
*
Пока не спросят, не говори, пока не позовут, не ходи.
*
Возвышения добивайся путём терпения.
*
Не будь привержен этому миру.
*
Неукоснительно приобретай познания, к покорности будь алчен.
*
Людей чрезмерно не хвали.
*
Тайно будь лучше, чем явно.
*
Прощай, дабы тебя прощали.
*
Собой не похваляйся.
*
Бедствие считай следствием страсти.
*
То, чего не желал, не бери, несделанного сделанным не считай.
|
|
*
Сердце не делай игрушкой дива.
*
Пока не закончишь отчёт своей собственной души, не приступай к другим.
*
То, что считаешь неприемлемым для себя, не одобряй для других.
*
Не будь рабом алчности.
*
Пока можешь, не ешь чужого хлеба, а в своём хлебе никому не отказывай.
*
Питайся дарами Бога, которые никогда не уменьшаются, подателем считай Бога.
*
Нищеты не страшись.
*
Денег под большие проценты не отдавай.
*
Не помышляй о прибыли, которая даёт убыток в будущей жизни.
*
Не делай себя пленником похоти.
*
От друга из-за одной резкости не отрекайся. Друга испытывай во время гнева и раздражения. К друзьям будь мягок во всяком деле.
*
Невинности по приказу души из рук не выпускай.
*
Врага, даже ничтожного, не унижай.
*
С незнакомыми трапезы не разделяй.
*
Считай лучшим своё малое, нежели чужое многое.
*
Бесполезной печали к помыслам доступа не давай.
*
Соблюдай верность обещаниям.
*
Где бы ты ни был, знай, что Бог присутствует.
*
Время считай великим благом.
*
Знай, что щедрость — выполнение обещаний.
*
Не говори того, что не можешь слышать.
*
Пока можешь, нужды своей тварям не открывай.
*
Каждое суфийское переживание отличается глубиной и качественным разнообразием. Только обычные люди считают, что слово однозначно, и видят в том или ином переживании только малое количество одинаково эффективных и целостных смысловых оттенков. Хотя посторонние люди признают сложность и многогранность бытия, они часто забывают об этом, когда сталкиваются с суфийскими материалами. В лучшем случае они могут понять, что это аллегория, но к ней они будут подходить слишком односторонне.
*
Молчаливость сделай своей привычкой. Пустословие считай началом всех бедствий.
*
Храни вверенное тебе.
*
Будь благодарен, но благодарности не требуй.
*
Не становись рабом людей.
*
Помощь в нужде считай великим делом.
*
Знай, что любовь к Богу — в непритеснении других. Знай, что счастье этой жизни и жизни будущей — в общении с мудрыми.
*
От невежды сторонись.
*
На словах никого не пристыживай, слов, вызывающих смех, остерегайся.
*
С людьми бесстыдными и наглыми не видайся, ибо это повлечёт унижение и кару и в этой и в будущей жизни.
*
О размерах средств своих или нищете никому не говори.
*
Пока не утихнет гнев, не говори. Будь почтителен ко всем, дабы и к тебе были почтительны.
*
Много пищи не ешь, ибо это чернит сердце и удерживает от служения Богу.
*
Считай, что внутренние твои свойства лучше, чем внешние, ибо внешние доступны созерцанию людей, а внутренние — только созерцанию Истины.
*
Не делай такого дела, которое заставит тебя устыдиться и смутиться перед взором Истины, великой и преславной.
*
Грешному и порочному я могу показаться злым, но для добрых — милосерден я.
*
Настоящая любовь не имеет ничего общего с человеческой природой потому, что это птица, которая гнездится в вечности. В ней (любви) беспомощны рассудочность науки, любопытство природы, представление памяти и расчётливость ума. В ней есть боль и горение, есть страдание и радость.
*
Божественная истина всегда сопутствует ищущему её. Взяв ищущего за руку, она ведёт его в поисках самой себя.
Омар Хайям
Омар Хайям, Гияс-ад-дик Абу-ль-Фатх ибн Ибрахим (1048–1122) — персидский поэт, математик и философ. Большую часть жизни провёл в Балхе, Самарканде, Исфахане и других городах Средней Азии и Ирана.
Математические сочинения Омара Хайяма, дошедшие до наших дней, характеризуют его как выдающегося учёного.
Всемирную известность принёс Омару Хайяму как поэту цикл четверостиший Рубайат. В его творчестве немало сложных и противоречивых проблем. С этим связана и противоречивая трактовка его рубаи у разных исследователей.
*
Приход наш и уход загадочны, — их цели |
Все мудрецы земли осмыслить не сумели, |
Где круга этого начало, где конец, |
Откуда мы пришли, куда уйдём отселе? |
*
Общаясь с дураком, не оберёшься срама, |
Поэтому совет ты выслушай Хайяма: |
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими, |
Из рук же дурака не принимай бальзама. |
*
О чадо четырёх стихий, внемли ты вести |
Из мира тайного, не знающего лести! |
Ты зверь и человек, злой дух и ангел ты; |
Всё, чем ты кажешься, в тебе таится вместе. |
*
Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало. |
Два важных правила запомни для начала: |
Ты лучше голодай, чем что попало есть, |
И лучше будь один, чем вместе с кем попало. |
*
Джемшида чашу я искал, не зная сна, |
Когда же мной земля была обойдена, |
От мужа мудрого узнал я, что напрасно |
Так далеко ходил, — в моей душе она. |
*
Нищим дервишем ставши — достигнешь высот, |
Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот, |
Прочь, пустые мечты о великих свершеньях! |
Лишь с собой совладавши — достигнешь высот. |
*
Кто жемчужину смысла насквозь просверлил, |
О божественном, словно пророк, говорил, |
Всё же к тайне предвечной не смог прикоснуться, — |
Суесловил и скрылся во мраке могил. |
*
Раз насущный твой хлеб дан от века Творцом, |
Не отнимут его, не прибавят потом. |
Значит, в бедности будь непокорным и гордым, |
А в богатстве не стань добровольным рабом. |
*
О невежда, вокруг посмотри, ты — ничто. |
Нет основы — лишь ветер царит, ты — ничто. |
Два ничто твоей жизни предел и граница, |
Заключён ты в ничто, и внутри ты — ничто. |
*
Я смерть готов без страха повстречать. |
Не лучше ль будет там, чем здесь, — как знать? |
Жизнь мне на срок дана. Верну охотно, |
Когда пора наступит возвращать. |
*
Чтобы пить иль прикрыть своё бренное тело, |
Не позорно порою приняться за дело, |
Ну а всё остальное не стоит того, |
Чтоб о нём ещё сердце в заботах болело. |
*
Если нить причин внимательно проследить по всем её сцеплениям, то она далеко простирается, но всё же обязательно имеет конец и завершается причиной, для которой нет больше причин.
*
Бушует в кельях, мечетях и церквах |
Надежда в рай войти и перед адом страх. |
Лишь у того, кто понял тайну мира, |
Сок этих сорных трав весь высох и зачах. |
*
Чем голову склонять пред сильным сто раз на день, |
Чем жизнью рисковать, как мухи, крошки ради, |
Не лучше ли вкушать пусть чёрствый хлеб, но свой, |
И по земле идти, на всех, как равный, глядя. |
*
Ты истину взыскуешь? Оставь жену, детей |
И всё, что сердцу мило, и близких и друзей, — |
Всё устрани свободно, оковы рви скорей. |
*
О, не растите деревья печали… |
Ищите мудрость в солнечном начале: |
Ласкайте милых и вино любите! |
Ведь не навек нас с жизнью обвенчали. |
*
Кто мы? — Куклы на нитках, а кукольщик наш — небосвод. |
Он в большом балагане своём представленье ведёт. |
Он сейчас на ковре бытия нас попрыгать заставит, |
А потом в свой сундук одного за другим уберёт. |
*
Будь осмотрителен: судьба-злодейка рядом! |
Меч времени остёр, — не будь же верхоглядом! |
Когда судьба тебе положит в рот халву, |
Остерегись — не ешь: в ней сахар смешан с ядом! |
*
Тот усердствует слишком, кричит: «Это — я!» |
В кошельке золотишком бренчит: «Это — я!» |
Но едва лишь успеет наладить делишки, — |
Смерть в окно к хвастунишке стучит: «Это — я!» |
*
О тайнах сокровенных невеждам не кричи |
И бисер знаний ценных пред глупым не мечи. |
Будь скуп в речах и прежде взгляни, с кем говоришь; |
Лелей свои надежды, но прячь свои ключи. |
*
В кумирню, келью иль в мечеть вступая, |
Боятся люди ада, ищут рая. |
Но разве там проникнут в тайну Бога? |
Нет, к Истине ведёт стезя иная. |
*
Много лет размышлял я над жизнью земной. |
Непонятного нет для меня под луной. |
Мне известно, что мне ничего не известно, — |
Вот последняя правда, открытая мной. |
*
В мире временном, сущность которого тлен, |
Не сдавайся вещам несущественным в плен. |
Высшим в мире считай только дух вездесущий, |
Чуждый всяких вещественных перемен. |
*
То, что судьба тебе решила дать, |
Нельзя ни увеличить, ни отнять. |
Заботься не о том, чем не владеешь, |
А от того, что есть, свободным стать. |
*
В этом мире глупцов, подлецов, торгашей |
Уши, мудрый, заткни, рот надёжно зашей, |
Веки плотно зажмурь — хоть немного подумай |
О сохранности глаз, языка и ушей! |
*
О, доколе ты по свету будешь кружить, |
Жить — не жить, ненасытному телу служить? |
Где, когда и кому, милый мой, удавалось |
До потери желаний себя ублажить? |
*
Прощалась капля с морем — вся в слезах! |
Смеялось вольно море — всё в лучах! |
«Взлетай на небо, упадай на землю — |
Конец один: опять — в моих волнах». |
*
Пусть буду я сто лет гореть в огне, |
Не страшен ад, приснившийся во сне; |
Мне страшен хор невежд неблагодарных, — |
Беседа с ними хуже смерти мне. |
*
Как нужна для жемчужины полная тьма — |
Так страданья нужны для души и ума. |
Ты лишился всего, и душа опустела? — |
Эта чаша наполнится снова сама! |
*
Всё пройдёт — и надежды зерно не взойдёт, |
Всё, что ты накопил, ни за грош пропадёт. |
Если ты не поделишься вовремя с другом — |
Всё твоё достоянье врагу отойдёт. |
*
Благородство и подлость, отвага и страх — |
Всё с рожденья заложено в наших телах. |
Мы до смерти не станем ни лучше, ни хуже — |
Мы такие, какими нас создал Аллах! |
*
Тот, кто с юности верует в собственный ум, |
Стал в погоне за истиной сух и угрюм. |
Притязающий с детства на знание жизни, |
Виноградом не став, превратился в изюм. |
*
Будешь в обществе гордых учёных ослов, |
Постарайся ослом притвориться без слов, |
Ибо каждого, кто не осёл, эти дурни |
Обвиняют немедля в подрыве основ. |
*
Так как собственной смерти отсрочить нельзя, |
Так как свыше указана смертным стезя, |
Так как вечные вещи не слепишь из воска — |
То и плакать об этом не стоит, друзья! |
*
Не смотри, что иной выше всех по уму, |
А смотри, верен слову ли он своему: |
Если он своих слов не бросает на ветер — |
Нет цены, как ты сам понимаешь, ему. |
*
Знайся только с достойными дружбы людьми, |
С подлецами не знайся, себя не срами. |
Если подлый лекарство нальёт тебе — вылей! |
Если мудрый подаст тебе яду — прими! |
*
Ты, Боже, глину мял, — что делать мне? |
Ты ткань мою соткал, — что делать мне? |
Всё, что свершаю — доброе и злое, — |
Ты сам предначертал, — что делать мне? |
*
Безгрешными приходим — и грешим, |
Весёлыми приходим — и скорбим. |
Сжигаем сердце горькими слезами, |
А сходим в прах, развеяв жизнь как дым. |
*
Мы попали в сей мир, как в силок — воробей. |
Мы полны беспокойства, надежд и скорбей. |
В эту круглую клетку, где нету дверей, |
Мы попали с тобой не по воле своей. |
*
Лучше впасть в нищету, голодать или красть, |
Чем в число блюдолизов презренных попасть. |
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями |
За столом у мерзавцев, имеющих власть. |
*
Давно меж мудрецами спор идёт, |
Который путь к познанию ведёт? |
Боюсь, что крик раздастся: «Эй, невежды, |
Путь истинный — не этот и не тот!» |
*
Те, что веруют слепо, — пути не найдут. |
Тех, кто мыслит, — сомнения вечно гнетут. |
Опасаюсь, что голос раздастся однажды: |
«О невежды! Дорога не там и не тут!» |
*
Разум мой не силён и не слишком глубок, |
Чтобы замыслов Божьих распутать клубок. |
Я молюсь и Аллаха понять не пытаюсь — |
Сущность Бога способен постичь только Бог. |
*
Человек что флейта, человек что фляга, |
В нём душа что песня, что хмельная влага. |
С чем сравнить Хайяму душу человека? |
С огоньком, который прячет тело-скряга. |
*
Мир — свирепый ловец — к западне и приманке прибег, |
Дичь поймал в западню и её «человеком» нарек. |
В жизни зло и добро от него одного происходят. |
Почему же зовётся причиною зла человек? |
*
Я презираю лживых, лицемерных |
Молитвенников сих, ослов примерных. |
Они же, под завесой благочестья, |
Торгуют верой хуже всех неверных. |
Ал-Хамадани
Айн ал-Кудата ал-Хамадани (1048/9–1138) — родился в местечке Бузенджиру вблизи Комадана. В молодости изучал богословские науки в Багдаде, прославился как проповедник, но позднее обосновался в Мерве, встав на путь мистического подвижничества под руководством известного шейха Абу Али Фармади и сам позднее приобрёл множество последователей.