В лирике Хафиза преобладают традиционные темы вина и любви, мистического озарения, славословия, жалобы на бренность и непознаваемость мира. Хафиз широко использует в своих газелях образы и термины суфийской поэзии, которые допускают возможность двоякого толкования — прямого, реалистичного, и переносного, символического.
*
| Свою любовь любому предлагая, |
| С любовью обвинения приемлем. |
| Коль встречный на Пути обиду вызывает, |
| То, значит, Господу ты не был верен. |
*
Мой отец Адам продал рай за два зерна пшеницы. Какой же я сын, если не продам того же за одно ячменное зерно?
*
Что бы ни случилось с путником на Пути, — всё к лучшему, будь то милость или гнев.
*
| Ювелир воистину смешон, |
| Труд его красавицам не нужен, — |
| Если и пустых жемчужниц он |
| Отличить не может от жемчужин. |
*
| Да, я считаю, что пора людей переродить: |
| Мир надо заново создать — иначе это ад! |
*
| Среди всего, что сотворил из ничего Творец миров, |
| Мгновенье есть; в чём суть его — никто доселе не постиг. |
*
| Ни разу люди розы не срывали, |
| Чтобы шипы им рук не искололи. |
*
| Если меж пальцев ушли наслажденья — значит, ушли. |
| Если могли мы терпеть униженья — значит, могли. |
| Если гнетёт нас любви тирания — значит, гнетёт. |
| Если насквозь нас прожгли вожделенья — значит, прожгли. |
| Если терпенье — значит, терпенье, стойкость в любовной игре! |
| Если снесли мы такие мученья — значит, снесли. |
*
| Любовь — моя вера, мой свет |
| и предел, и начало: |
| Воскресла душа моя, |
| сердце болеть перестало. |
*
| Любовь — как море. Не боясь, плыви. |
| Спасёт Аллах достойного любви. |
*
| Жизнь идёт, и не так уж она коротка. |
| Окончание ищешь — находишь начало. |
*
Бессмертье — награда тому, кто воистину любит.
*
| Благородство не ищи у надменных владык: |
| Прежде чем откроют дверь, жизнь бесследно пройдёт. |
*
Не заблужденье ли — искать спокойствие в любви?
*
| Терпенье открывает путь победам. |
| Идёт удача за терпеньем следом. |
*
| В кругу, где принято считать |
| И солнце частью мирозданья, |
| Своё величье утверждать — |
| Не признак благовоспитанья. |
*
| Живи, пока тебе живётся, |
| Пока ликуешь и страдаешь, |
| Нам жизнь не на века даётся, |
| Всего на миг; ты это знаешь! |
*
| Как ни прекрасен райский сад, |
| Что ждёт людей потом, |
| Но будь сегодня тени рад |
| Под ивовым кустом. |
*
| Ценою грустных мыслей и печали |
| Ты хлеб насущный обретёшь едва ли! |
*
| К чему бы ни было твоё стремленье, |
| Хоть шаг ты сделай в нужном направленье. |
*
| Седой не будет никогда, |
| Как юный, веселиться. |
| В песок утёкшая вода |
| В исток не возвратится. |
*
Многие говорят, что жизнь вошла в человеческое тело с помощью музыки, но истина заключается в том, что жизнь сама есть музыка.

Неизвестно, как далеко находится конец пути, но всё, что я знаю, — это музыка издалека, приходящая к моим ушам.
*
| Любовь — животворная сила |
| Для добрых и чистых сердец. |
*
Прими каждое наставление, даваемое твоим Учителем, потому что он знает, каков твой путь и где твоё благо.
*
| Жизнь роз и жизнь людей — |
| Всего лишь десять дней. |
| Жизнь проживи смеясь, |
| Чтоб не жалеть о ней. |
*
| Тот мыслит, по мне, благородно, |
| Кто в мире, где царствует рок, |
| Всё то, что в себе не свободно, |
| Из сердца бесследно извлёк. |
*
| Для верности в мире нет места; |
| К обманам его будь готов. |
| Знай: мир наш — старуха-невеста |
| С несчётной толпой женихов. |
*
| Убежище сердца — не место |
| для связей с другими вещами; |
| Когда из него изгнан дьявол, |
| туда вселяются ангелы. |
*
| Мне стали безразличны |
| моё здоровье и здравый смысл, |
| С тех пор как сердце вложило свои вожжи |
| в твою длань. |
|
|
Саадий Хамадский
(XIII в.)
*
Тело вышло из земного праха, дух — из небесного эфира; земной прах — грубое вещество, небесный эфир — дыхание. Чего же бояться мне смерти? Прах мой пойдёт к праху, а дух мой — к духу!
*
Будешь ли ты гебр[5], еврей или мусульманин — отрекись от себя, пока твоё тело не станет вполне душою. Лети вперёд, как стрела, не оставайся на месте, как косное древо лука, которое пойдёт на топливо!






