МИНИCTEPCTBO ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
«СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Управление дополнительного образования и повышения квалификации
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
к практическим занятиям и самостоятельной работе
по дисциплине
«Спецсеминары по переводческому анализу»
дополнительной профессиональной образовательной программы
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
СОГЛАСОВАНО: | РАЗРАБОТАНО: |
Директор Гуманитарного института ____________________А.М. Ерохин "__" _____________ 2015 г. Рассмотрено УМК Гуманитарного института "__" _____________ 2015 г. протокол ____________ Председатель УМК Л.Р.Вартанова Руководители программы ____________Л.М. Митрофаненко ____________О.С. Шибкова "__" _____________ 2015 г. Начальник УДОиПК _______________________Н.Н. Федотова "__" _____________ 20____ г. | Должность разработчика: доцент кафедры ИЯТС СКФУ, канд. филол. наук И.Н. Морозова "__" ____________ 2015 г. |
Ставрополь, 2015
МИНИCTEPCTBO ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
«СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ»
Управление дополнительного образования и повышения квалификации
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
к практическим занятиям по дисциплине
«Спецсеминары по переводческому анализу»
дополнительной профессиональной образовательной программы
«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»
изучается в 6 семестре
Объем учебных занятий: итого | 12 час. |
В т. ч. аудиторных, | 10 час. |
из них: | |
лекций | – |
лабораторных работ | – |
практических занятий | 10 час. |
Самостоятельная работа | 2 час. |
Зачет в 6 семестре |
Составитель: Морозова И.Н.
Ставрополь, 2015
Печатается по решению
Учебно-методического совета
Северо-Кавказского федерального
университета
УДК
ББК
Методические указания к практическим занятиям по дисциплине «Спецсеминары по переводческому анализу»:методические указания / сост. Морозова И.Н.– Ставрополь: Изд-во СКФУ, 2015. – 21 с.
Методические указания к практическим занятиям по дисциплине «Спецсеминары по переводческому анализу» составлены в соответствии с дополнительной профессиональной образовательной программой «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», разработанной И.Н. Морозовой, СКФУ, 2015г., и предназначены для студентов технических специальностей.
В методических указаниях представлен теоретический материал по темам практических занятий, структура, содержание и порядок выполнения переводческого анализа, вопросы и задания к зачету, а также список литературы и интернет-ресурсов.
Рецензенты:
1. Доцент кафедры ИЯТС, к.филол.наук Маркосян Г.Э.
2. Доцент кафедры ИЯТС, к.пед.наук Савелло Е.В.
© ФГАОУ ВПО «Северо-Кавказский федеральный университет», 2015.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение Практическое занятие 1 Практическое занятие 2 Практическое занятие 3 Практическое занятие 4 Практическое занятие 5 Задание для самостоятельной работы Вопросы к зачету Список рекомендованной литературы | 5 6 9 10 12 17 21 20 21 |
Введение
Целью данных методических указаний является учебно-методическое сопровождение дисциплины «Спецсеминары по переводческому анализу» для формирования, развития и совершенствования профессиональных компетенций у слушателей дополнительной профессиональной образовательной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В результате освоения дисциплины студент должен знать комплексную технологию переводческого анализа на уровне профессионально-ориентированного текста, уметь применять на практике навыки переводческого анализа для профессионального перевода, владеть навыками переводческого поведения в сфере профессиональной коммуникации.