Подходы к изучению цветообозначений

В науке существуют различные подходы к изучению цветообозначений и среди них наиболее известным и актуальным является описанный ранее антропологический подход, осуществлённый профессорами Б. Берлином и П. Кейем, психологический подход (д.ф.н. Р.М. Фрумкина, д.ф.н. Б.А. Базыма), лингвокульторологический подход (А. Вежбицкая, Ш.К. Жаркынбекова и др.), и гендерный, представителями которого являются Р. Лакофф, Д. Таннен.

В рамках антропологического подхода ранее упомянутые ученые Б. Берлин и П. Кей изучали этимологию цвета, провели ряд исследований и пришли к выводу, что существуют универсальные законы устройства системы основных цветообозначений в различных языках мира.

В рамках психологического подхода д.ф.н. Фрумкина Р.М. утверждает, что цвет – это способность глаза и мозга воспринимать световые частотные колебания, а цвета «в природе нет как такового». [Фрумкина, 2001: с. 6]. Также заслуживает внимания работа д.ф.н. А.П. Василевича «Исследования лексики в психолингвистическом эксперименте», в которой исследователь подчеркивает, что «физическая природа цвета одна и та же для всех культур» [Василевич, 1987: с. 5], но при этом выделение основных цветов не представляет собой одинакового членения для всех языков. Автор замечает, что «большую часть слов, используемых для обозначения цвета, составляют образования от названий предметов, имеющих характерную окраску (т.е. изумрудный, кирпичный, небесно-голубой)» [Там же: с. 117].

Психология цвета[7] занимается изучением воздействия цветов на эмоциональную и ассоциативную сферы человека. И здесь важное значение приобрели открытия швейцарского профессора психологии Макса Люшера[8]. В 1949 году, после защиты диссертации «Цвет как инструмент психодиагностики», его идеи получили международное признание.

Следующий подход – лингвокультурологический – по словам д.ф.н Ш.К. Жаркынбековой является одной из констант или одним из принципов культуры, который «может служить своеобразной моделью развития, отображающей пути формирования, освоения, закрепления в культурной памяти не только общих, но и национально окрашенных культурно-значимых концептов» [Жаркынбекова, 1999: с. 212]. Многие явления культуры не могут быть поняты без учета значения цвета. Например, цветовая гамма иконописи также несёт глубокую семантическую нагрузку. Это отмечали в такие исследователи как отец Павел Флоренский в своей книге «Небесные знамения (Размышления о символике цветов)», д.ф.н. С.С. Аверинцев в труде «Золото в системе символов ранневизантийской культуры», а также поэт и литературный критик М. Волошин. (нужно ли их всех в литру, если я не привожу конкретные цитаты из их трудов, а только их упоминаю?)

В рамках гендерного подхода изучением ЦО с гендерной точки зрения занималась профессор лингвистики Р. Лакофф. Она изучала сходства и различия в «мужской» и «женской» системах ЦО, и в своей статье «Language and Woman’s Place» она пришла к выводу, что детализация и точность обозначения цветов у мужчин и женщин различается: «Мужские цветообозначения оказываются более конкретными, а женщины склонны употреблять в речи всевозможные оттенки (аквамариновый, розовато-лиловый и т.д.)» [Lakoff, 1975, p. 48].

Приведенные подходы к изучению ЦО (антропологический, лингвокультурологический, психологический и гендерный) показывают различные отношения и восприятия человеком и социумом слов, обозначающих цвет. В нашем исследовании мы исходим из данных психолингвистики о том, что женщины и мужчины воспринимают цвет по-разному, а, следовательно, выражают в языке и речи различными лексемами, а также в различной коннотацией в силу разных мироощущений в аспекте гендерных ощущений.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: