Не примеряйте сюжет на себя и посмотрите на него отстранённо. Человек просыпается и понимает, что у него есть панцирь и три пары ног, но ещё несколько страниц думает, что, возможно, просто страдает от простуды. Он пытается общаться с семьёй через дверь, а те думают, что он просто обленился. Конечно, это во многом отвратительная история, но она наверняка понравится тем, кому не чужд чёрный юмор.
Язык повести полон двусмысленностей и противоречий
Большая часть произведений Кафки кажется дурным сном, не подчиняющимся никакой логике и изобилующим противоречиями. Человека вызывают на суд за неназванное преступление; сельского врача срочно доставляют к больному пациенту, который заявляет, что хочет, чтобы его оставили умирать. Эти искажения проявляются не только в сюжете, но и заложены на уровне использованного Кафкой языка, что сильно осложняет работу переводчиков и отсекает для нас часть смысла, заложенного автором в тщательно подобранные слова. Например, в "Превращении" Кафка описывает Грегора, ползущего по стенам своей комнаты, используя глагол "kriechen", который в немецком языке означает не только "ползать", но и "прятаться".
Обложка одного из русскоязычных изданий с иллюстрацией Егора Лаптарева