БУГIЯРБИКI-ЕС[ мн. дугӀярдикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. морозить, холодать; бархӀехъуназиб ~ули саби по вечерам холодает.
БУГIЯРБИР-ЕС[ мн. дугӀярдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. холодать, студенеть; гӀебшни багьарли ~ули саби осенью заметно холодает. ǁ сов. бугӀярбиэс.
БУГΙЯРБИЪНИ 1. масд. от бугΙярбиэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; похолодание.
БУГIЯРБИ-ЭС[ мн. дугӀярди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. похолодать; подморозить, выхолодиться, охладиться; шин дугӀярдиуб вода охладилась. ǁ несов. бугӀярбирес.
БУГIЯРДЕШ,-ли, -ла; -уни; холод, мороз, похолодание; ~личилси морозный; ~ли берхахъес отморозить.
БУГIЯРИГ-ЕС[ мн. дугӀяриг-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. зябнуть; простужаться; ~уси зябкий. ǁ сов. бугӀярагес.
БУГIЯРЛИ[ мн. дугӀярли] нареч. холодно; ишбархӀи ~ саби сегодня холодно.
БУГIЯРЛИБАР-ЕС[ мн. дугӀярлидар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. спец. произвести холодную обработку металла. ǁ несов. бугӀярлибирес.
|
|
БУГIЯРЛИБИР-ЕС[ мн. дугӀярлидир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. спец. производить холодную обработку металла. ǁ сов. бугӀярлибарес.
БУГIЯРСИ[ мн. дугӀярти] холодный, ненастный, суровый; ~ аргъ мороз, холодная погода.
БУДДИЗМ,-ли, -ла; мн.; буддизм.
БУДДИСТ,-ли, -ла; -уни; буддист.
БУДКА,-ли, -ла; -би; будка; къараулла ~ будка сторожа; ил сунела ~лизив узули сай он работает в своей будке.
БУДУН,-ни, -на; -ти; 1. рел. а) будун; муэдзин; б) будун, продолговатая бусина в чётках;2. -ни, -на; ед.; (Б проп. имя собств. муж.) Будун.
БУДУНДЕШ,-ли, -ла; мн.;должность будуна, будунство; ~ дузахъес исполнятьобязанности будуна.
БУДУН-МАЛЛА,-ли, -ла; мн.; собир. служители мечети; мулла и муэдзин.
БУЖАН [ужан, ружан; дужан] 1. прич. от бужес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти;а) пьющий, выпивоха, пьяница; ~тала кьукья группа выпивох; б) то, что пьётся, предназначенный для питья. ♦ Ца шилис ца ужанвиур – погов. ирон. одному аулу один пьяница достаточен.
БУЖ-ЕС1[уж-ес, руж-ес; дуж-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) напиться; шинни ужес напиться водой; гIярякьили ужес напиться водкой; мицIираг ~ахъес вспоить животное; 2) перен. попьянствовать; распить, выпить; ишбархIира ил держлукь ужиб и сегодня этот выпивоха попьянствовал. ǁ несов. бужес2.
БУЖ-ЕС2[уж-ес, руж-ес; дуж-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) пить, попивать, напиваться; лябхъбикIули ~ лакать; шинни ружар будет пить воду; жагали ужули сай красиво пьет; ниъли ружен пей молоко; 2) перен. пьянствовать; распивать, выпивать; ~ути адамти пьянь, пьющие люди. ǁ сов. бужес1.
|
|
БУЖ-ЕС3[ мн. дуж-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. диал. закрепить(ся), затянуть(ся); ири ~ затянуть ремень. ǁ несов. буржес.
БУЖИБСИ [ужибси, ружибси; дужибти] 1. прич. от бужес; 2. в знач. прил. а) попивший, напивший; б) перен. выпивший, пьяный; в) диал. затянутый, тугой, крепкий. ♦ Ужибсини хIевжибси хIела – погов. пьяный не уразумеет (не знает) трезвого.
БУЖНАКЬЯНА, -ли, -ла; -би; участник попойки, пьянки.
БУЖНАЛА, -ли, -ла; -би; попойка, пьянка.
БУЗА, -ли, -ла; бузни; 1) паховая область животного; 2) отрезок, кусок кожи.
БУЗАН [узан, рузан] 1. прич. от бузес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) ходовой, рабочий;то, что работает; б) работник, труженик; хIялалси узан сай честный работник; в) везучий.
БУЗАНБАР-ЕС [узанвар-ес, рузанрар-ес; дузандар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) починить, исправить; телевизор ~ починить телевизор; 2) сделать работающими; 3) перен. вылечить (о руке). ǁ несов. бузанбирес.
БУЗАНБИР-ЕС [узанир-ес, рузанрир-ес; дузандир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) чинить, исправлять; 2) делать (становиться) работающими; 3) перен. лечить; 4) перен. начинать ходить.ǁ сов. бузанбиэс.
БУЗАНБИ-ЭС [узани-эс, рузанри-эс; дузанди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) починиться, исправиться;2) стать работающими; 3) перен. излечиться (о руке); 4) перен. начать ходить; сягӀят ~уб часы стали ходить. ǁ несов. бузанбирес.
БУЗАХЪАН 1. прич. от бузахъес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) употребляемый; б) ведущий, конферансье; вечер ~ ведущий вечера; в) тамада,распорядитель. ♦ Ванза бузахъан – земледелец.
БУЗАХЪ-ЕС[узахъ-ес, рузахъ-ес; дузахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд. 1) использовать (в работе); работать, пользоваться, эксплуатировать; обращаться; илини косилка ~ бала он умеет обращаться с косилкой; 2) перен. руководить,заведовать, распоряжаться;управлять; исправлять; секретарла къуллукъуни дузахъес исправлять обязанности секретаря; ~ балуси распорядительный; ~уси управляемый;3) перен. соблюдать, применять; законти дурусли дузахъес правильно соблюдать законы; ~ вируси применимый; 4) перен. содержать; держать; тукен ~ держать магазин;5) перен. о собрании и т.д.: вести, председательствовать; заседание ~ вести заседание; 6) перен. книжн. практиковать, применять на практике; сагаси тяхӀяр ~ практиковать новый способ; 7) перен. употреблять, использовать в речи, сочинении; дураулкала дев ~ употреблять иностранное слово; 8) перен. о деньгах: пускать в оборот.
БУЗАХЪИБСИ[ мн. дузахъибти] 1. прич. от бузахъес; 2. в знач. прил. а) держаный, находившийся в употреблении, старый; дузахъибти ваяхӀ держаные вещи; б)использованный.
БУЗАХЪНИ[ мн. дузахъни] 1. масд. от бузахъес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; а) оборот; арц дузахъни оборот денег; б) использование, употребление; ~ла тяхIяр система; в) грам. управление (подчинительная связь).
БУЗЕРИ, -ли, -ла; ед.; 1) труд,работа; ~ дигахъуси работящий; ~ дигуси трудолюбивый;2) деятельность, род занятий, хозяйство, производство; ~ тIашаъни ликвидация производства; ~лизиб в сфере чего;3) действие; атомла ~ действие атома; машина ~лизиб саби машина в действии.
БУЗЕРИАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) безработица; 2) бездействие.
БУЗЕРИАГАР/(СИ), -ти 1)безработный; 2) недействующий.
БУЗЕРИЛА 1. род. п. от бузери; 2. в знач. прил. рабочий, трудовой; хозяйственный; ~ ваяхI средства труда; ~ гIягIниахълуми средства производства; ~ дарс урок труда; ~ кьяли отрасль производства; ~ мицIираг тягло; ~ ца бутIа такт (механизма). ♦ Бузерила далуйти – лит. трудовые песни.
БУЗ-ЕС1[уз-ес, руз-ес; дуз-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) работать, трудиться; спориться; ~ бируси трудоспособный, дееспособный; узесвяхIес взяться за дело, работу; узескайэс начать работать; узес вашес ходить работать; нуша ишар дусдузулра мы здесь работаем год; 2) перен. находиться в действии, действовать, функционировать; аптекаби дугелира дузар аптеки работают и ночью (круглосуточно); 3) перен. торговать, обращаться; арц дузахъес пускать деньги в оборот; 4) перен. употребляться; дуркьа дугьби камли дузахъули сари устаревшие слова употребляются редко; 5) перен. котироваться; 6) перен. часы и т.п.: идти, ходить; ~ули саби в ходу;7) перен. о растении или его части: привиться; чебатурси кьяли ~ули саби черенок привился; 8) перен. служить, выполнять своё назнач.; дрель гьачамлис ~ули саби дрель пока ещё служит; ~ули калес прослужить; 9) перен. везти; быть удачливым, везучим. ♦ УзхIевзусила кьимат хIебирар – погов. у того, кто не работает, уважение не бывает. УзхIевзусила хъу хIедухъар – погов. у того, кто не работает, поле не даёт урожая. Узасли някъби думсули, укасли – мухIли – погов. если работаю, руки устают, если кушаю – рот. Узес кьутӏкьулибирар, укес – мурили – погов. работать бывает горько, кушать – сладко. Узусила уси бацIликахIевлан – погов. у работающего ларь пустым не останется. Узуси гушхIейрар – погов. работающий не проголодается. Узусила къиян дугIли архIякьян – погов. труд работающего даром не пропадает. Узусилис хIянчи камхIедирар – погов. работающий без дел не останется. УзхIевзули укес дигусира вирар – погов. бывает и такой, кто желает кушать, но не работать. Узес хIебалусили бамсриахъесра хIебала – погов. тот, кто не умеет работать, не умеет и отдыхать. Узуцад сабихIянчиличи гъира алкIуси – погов. чем больше работаешь, тем больше бывает желание трудиться. Усуси духусиличив, узуси абдал гIяхIси сай – погов. чем умный спящий, работающий дурак лучше. ǁ сов. бузес2.
|
|
Буз-ес2[уз-ес, руз-ес; дуз-ес], -иб, -и, -ибси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поработать, потрудиться; узи́ ункъли у́зи брат хорошо работал; ил дагра рузиб она и вчера (по)работала. ǁ несов. бузес1.
Буз-ес3 [уз-ес, руз-ес; дуз-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. калить, прожаривать зерно (кукурузуи т.п.); заниматься прожариванием зерна; анкIили рузули сари прожаривает зерно. ǁ сов. берзес.
|
|
БУЗЕСА-ЭС[ мн. дузеса-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) внедрить, запустить,в ход пустить, наладить, установить; завести, пустить; сагаси тяхӀяр ~ внедрить новый метод; станок ~ установить (в ход пустить) станок; 2) перен. подключить; кӀел гьатӀи бригада дузесаиб подключили ещё две бригады; 3) перен. задействовать, ввести в действие, в эксплуатацию; сагаси буругъ ~или саби задействована новая скважина; 4) перен. собрание и т.п.: повести, созвать; 5) перен. применить; кьяркьти далдуцуни дузесаэс применить строгие меры. ǁ несов. бузесиэс.
БУЗЕСИ-ЭС[ мн. дузеси-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. 1) внедрять, запускать,в ход пускать, устанавливать; заводить, пускать; ~ъни пуск, запуск;2) перен. подключать; 3) перен. вводить в действие, в эксплуатацию; цех ~ вводить в эксплуатацию цех; 4) перен. собрание и т.п.: вести; 5) перен. применять. ǁ сов. бузесаэс.
БузескаБир-ес[узескайр-ес, рузескарир-ес; дузескадир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) приниматься (браться) за работу; начинать трудиться; жягIял школализар рузескарирар завтра начнет работать в школе; 2) перен. в ход идти, заводиться; 3) перен. завязываться, приниматься; чебатурси гӀинц ~ули саби привитая яблоня принимается; 4) перен. начинать прожаривать зерно. ǁ сов. бузескабиэс.
БузескаБи-эс[узескай-эс, рузескари-эс; дузескади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) приняться (взяться) за работу; начать трудиться; сагаси мерличив узескайиб начал трудиться на новом месте; кIиркаси цIакьличил рузескарииб принялась (взялась) за работу с удвоенной силой; 2) перен. заработать, в ход пойти, завестись; трактор ~иб трактор завёлся; 3) перен. завязаться, приняться; 4) перен. начать прожаривать зерно. ǁ несов. бузескабирес.
БУЗИ, -ли, -ла; дузби; 1) один из детёнышей животного от одной матери; 2) ирон. один предмет из пары; см. балги.
БУЗРАДЛИ нареч. месяцами; дудеш нушани ~ чейули ахӀенра мы не видим отца месяцами; ~ алапа лугули ахӀен месяцами не выдаётся зарплата.
БУЗХАНА, -ли, -ла; -би;1) ледник (погреб); 2) морозильник.
БУИШИ союз ничего бы, добро бы; можно было бы допустить; сунени баралри ~, цархӀилтачи хъарбарили сай добро бы, если сам сделал, а то на других переложил.
БуйгI-ес[уйгӀ-ес, руйгӀ-ес; дуйгӀ-ес], -у(-яр), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. 1) вести счёт, считать, подсчитывать; илра руйгIен считай (подсчитывай) и её; букIун мазали уйгIяр чабан считает поголовье овец; ~ни счисление; ~уси адам счётчик, счётовод; ~нилизиб хатΙа просчёт; 2) перен. значиться, считать присутсвуюшим, наличествующим; урши школализи вашнилизи уйгIен считай, что мальчик посещает школу; 3) перен. принимать (считать) за кого-то; адамлизи уйгIес считать за человека; хIякимлизи руйгIес принимать за начальницу. ♦ БуйгӀни-назму – лит. считалка. ǁ сов. бейгӀес.
БУЙРУХЪ, -ли, -ла; -уни; приказ, приказание, директива, распоряжение, повеление, предписание; команда; ~ бедес дать приказ, распоряжение, приказать; ~ бедлугес командовать; ~ таманбарес выполнить приказ (или распоряжение); ~ хӀясибли согласно приказу, по приказу.
БУЙРУХЪАГАРЛИ нареч. без приказа, без распоряжения.
БУЙРУХЪБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. велеть, приказать, распорядиться; (особо) предписать; командирли ~иб командир приказал; такьсирчи кахъес ~иб распорядился о приводе подсудимого. ǁ несов. буйрухъбирес.
БУЙРУХЪБИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. повелевать, приказывать, распоряжаться; (особо) предписывать; командовать; ~уси указующий.
БУЙРУХЪБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. повелевать, приказывать, распоряжаться; (особо) предписывать; велеть; директорли ~ули сай директор велит. ǁ сов. буйрухъбарес.
БУЙРУХЪЧИ, -ли, -ла; -би; 1) повелитель, тот, кто отдаёт приказы, рапоряжения; ил нушаб ~ ахIен он нам не указ; 2) распорядитель, хозяин; хӀянчурбала ~ распорядитель работ.
БУКАН [ мн. дуканти] 1. прич. от букес; 2. в знач. прил. съедобный; ~ шайтӀа кьапӀа съедобный гриб. ♦ Букан жерши[ мн. дуканжерши] – лук; шиниша ~ зелёный лук (листья); ~ла бекӀ головка лука; дугӀла ~ дикий лук; ~ бурсес нарезать лук.
БУКАН-БУЖАН 1. прич. от букес-бужес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; дукан-дужанти;пропитание; хлеб-соль;еда, пища (букв: съедаемое и выпываемое).
БУКВАРЬ, -ли, -ла; -ти; букварь; дарган ~ даргинский букварь.
Бук-ес1 [ук-ес, рук-ес; дук-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. есть, кушать; кьацIли укес есть хлеб; укес дигулра есть хочется; иштяхIличил рукули сари (она) есть с удовольствием. ǁ сов. беркес и букес2.
Бук-ес2 [ук-ес, рук-ес; дук-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поесть, покушать; кьацIли укун поел, покушал хлеб; ил рукунси сари она поела (покушала); укен поешь (покушай). ǁ несов. букес1.
Бук-ес3 [ук-ес, рук-ес; дук-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. отвести; доставить, транспортировать; школализи ~ отвести в школу; киноличи укес отвести в кино; ~ ва убкес свести.ǁ несов. бикес2.
БУК-ЕС4[ мн. дук-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. зудеть; саднить; чесаться; кьаркьала ~ули саби тело зудит; жибин кьацӀбики, ляжи ~ули саби щека чешется от укуса комара; сагъбируси дяхъи ~ули саби заживающая рана чешется.
БУКЛЕТ,-ли, -ла; -уни; буклет; выставкала ~ буклет путеводитель по выставке; рекламала ~ рекламный буклет.
БУКЛУК, -ли, -ла; -уни; зуд; ~лизи викес испытывать зуд.
БУКМЕКЕР,-ли, -ла; -ти; букмекер.
БУКЬА, -ли, -ла; букьни; диал. 1)будка; къараулла ~ будка сторожа; 2) хлев; къачнала ~ телятник; хурала ~ овчарня; урчала ~ конюшня.
БУКЬБУЛ-ЭС [укьул-эс, рукьрул-эс; дукьдул-эс],-ъа(-ъан), -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; сов. 1) портить(ся); разрушать(ся), губить; гробить, уродовать; пакостить, ломать, портачить; хъябхъялидегIнуби дукьдулъа град погубит посевы; картошкадукьудулэс дехIдихьиб картофель начал портиться; 2) коверкаться,ломаться; портиться; трепаться; ~ахъес коверкать; ~ахъуси губительный;3) перен. разлагаться; урцули ~ули саби древесина разлагается; 4) перен. портить(ся), развращать(ся); хIял-тIабигIятлизив укьулэс портиться в характере; шагьарлизир ил рукьрулэс рехIрихьиб в городе она начала портиться. ǁ несов. букьбуэс.
БУКЬБУ-ЭС [укьу-эс, рукьру-эс; дукьду-эс], -ун, -и, -унси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) расстроить, провалить, разворотить,разрушить;погубить; сорвать, завалить; запороть; взломать, испохабить, повредить; изгадить; испортить, попортить; мерслидахъал шими дукьдуун землетрясение разрушило много аулов (селений); хӀянчи ~ запороть работу; 2) из строя выйти, исказиться, повредиться, испортиться; разладиться, разрегулироваться, расстроиться; телевизор ~ун телевизор вышел из строя; илдала ургала ~ун перен. их отношения разладились; ~ахъес разладить, вывести из строя; ~унси неисправный,испорченный; 3) перен. разложиться, подвергнуться гниению; диъ ~ун мясо разложилось; 4) перен. развратить, растлить; наркомантани унра рурси рукьруун наркоманы развратили соседнюю девочку. ♦ ВегIли вегIла укьуъни хIебала – погов. сам свою испорченность не заметишь.ǁ несов. букьбулэс.
БУКЬБУУНДЕШ [укьуундеш, рукьруундеш; дукьдуундеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) потеря вида;расстройство; 2) испорченность, степень испорчености; разврат. ♦ Ажай ахIи, укьуундешли арухиб – погов. не смерть погубила его, а разврат.
БУКЬБУУНСИ [укьуунси, рукьруунси; дукьдуунти] 1. прич. от букьбуэс; 2. в знач. прил. а) испорченный; ~ хӀянчи испорченная работа; б) развратный, пошлый. ♦ Дунъяли укьуунси ахиратли гьариру – погов. развратившего сим миром, исправить потусторонний мир.
БУКЬ-ЕС1[укь-ес, рукь-ес; дукь-ес], -ун(бякьун), -и(бякьи), -унси(бякьунси), -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов. пойти, сходить, посетить; отправиться; тукейзи бякьун пошли в магазин; вечерличи укьес хIядуриуб приготовился пойти на вечер; рурси халанешличи рякьун девочка пошла к бабушке; нушаанхълизи дукьес дурадухъунра мы вышли, чтобы сходить в сад (парк); ишбархIи чиналра дукьесдалкьхIерехIе сегодня никуда не успеем сходить. ♦ Мекъличи укьес багьи, чарухъесра вии – погов. сумей пойти на свадьбу, но сумей и вернуться. ǁ несов. башес.
БУКЬ-ЕС2[укь-ес, рукь-ес; дукь-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) молоть, размалывать; цIули дукьес молоть зерно; 2) работать, заниматься размалыванием; декьли укьес молоть муку, заниматься размалыванием зерна. ǁ сов. белкьес.
БУКЬ-ЕС3[ мн. ~дукь-ес], -яр, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. коптиться; покрываться гарью, пеплом; гавли луцри дукьесдехIдихьиб стены начали коптиться от дыма. ♦ Галикьчи гьаман укьар – погов. угольщик часто покрывается гарью. ǁ сов. беркьес.
БУКЬ-ЕС4[ мн. ~дукь-ес], -яр, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. протекать, подтекать; течь; къянурбидукьяр кувшины протекают.
БУКЬ-ЕС5[ мн. ~дукь-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. крутиться, вертеться, юлить; урхам ~ули саби жернов крутится. см. лукьес.
БУКЬУР, -ли, -ла; -ти; наследник, преемник; ~ ветарес наследовать, становиться наследником; ~ ветаэс наследовать, стать наследником; ~ла мас наследство.
БУКЬУРАГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; отсутствие наследника.
БУКЬУРАГАРЛИ нареч. без наследника; ~ калунси оставшийся без наследника.
БУКЬУРАГАР(СИ), -ти 1) не имеющий наследника; 2) об имуществе: выморочный, оставшийся без наследника; ~ мас выморочное имущество.
БУКЬУР/БА-ЭС[ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. достаться по наследству; дудешла юрт ~иб отцовский дом достался по наследству. ǁ несов. букьурбиэс2.
БУКЬУР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. наследовать, получать в наследство; мас ~ наследовать имущество. ǁ сов. букьурбиэс1.
БУКЬУР/БИ-ЭС1[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наследовать, получить в наследство; гӀяхӀтигъунти гӀядатуни ~диэс перен. наследовать лучшие традиции. ǁ несов. букьурбирес.
БУКЬУР/БИ-ЭС2[ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. доставаться по наследству. ǁ несов. букьурбаэс.
БУКЬУРДЕШ, -ли, -ла; мн.; наследование, наследство; ~личи хасси наследственный, относящийся к наследованию.
БУКЬУРЛИ/БА-ЭС[ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наследовать; унаследовать; бегӀтала гӀяхӀти къиликъуни ~даэс перен. унаследовать лучшие черты характера предков. ǁ несов. букьурлибиэс.
БУКЬУРЛИ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наследовать. ǁ несов. букьурлибаэс.
БУКЬУР/СИ, -ти наследованный, унаследо-ванный; дудешличибад ~ унаследованный от отца.
БУКI-ЕС[ мн. ~дукӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. течь (о крыше), капать, пропускать влагу; хъулчри дукIули сари крыши капают (пропускают влагу).
БУКIЕСКАБИР-ЕС [ мн. дукӀескадирес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. начинать течь (о крыше), капать. ǁ сов. букӀескабиэс.
БУКIЕСКАБИ-ЭС[ мн. дукӀескади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. начать течь (о крыше), капать.ǁ несов. букӀескабирес.