Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 42 страница

БУГIЯРБИКI-ЕС[ мн. дугӀярдикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. морозить, холодать; бархӀехъуназиб ~ули саби по вечерам холодает.

БУГIЯРБИР-ЕС[ мн. дугӀярдир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. холодать, студенеть; гӀебшни багьарли ~ули саби осенью заметно холодает. ǁ сов. бугӀярбиэс.

БУГΙЯРБИЪНИ 1. масд. от бугΙярбиэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; похолодание.

БУГIЯРБИ-ЭС[ мн. дугӀярди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. похолодать; подморозить, выхолодиться, охладиться; шин дугӀярдиуб вода охладилась. ǁ несов. бугӀярбирес.

БУГIЯРДЕШ,-ли, -ла; -уни; холод, мороз, похолодание; ~личилси морозный; ~ли берхахъес отморозить. 

БУГIЯРИГ-ЕС[ мн. дугӀяриг-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. зябнуть; простужаться; ~уси зябкий. ǁ сов. бугӀярагес.

БУГIЯРЛИ[ мн. дугӀярли] нареч. холодно; ишбархӀи ~ саби сегодня холодно.

БУГIЯРЛИБАР-ЕС[ мн. дугӀярлидар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. спец. произвести холодную обработку металла. ǁ несов. бугӀярлибирес.

БУГIЯРЛИБИР-ЕС[ мн. дугӀярлидир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. спец. производить холодную обработку металла. ǁ сов. бугӀярлибарес.

БУГIЯРСИ[ мн. дугӀярти] холодный, ненастный, суровый; ~ аргъ мороз, холодная погода.

БУДДИЗМ,-ли, -ла; мн.; буддизм.

БУДДИСТ,-ли, -ла; -уни; буддист.

БУДКА,-ли, -ла; -би; будка; къараулла ~ будка сторожа; ил сунела ~лизив узули сай он работает в своей будке.

БУДУН,-ни, -на; -ти; 1. рел. а) будун; муэдзин; б) будун, продолговатая бусина в чётках;2. -ни, -на; ед.; (Б проп. имя собств. муж.) Будун.

БУДУНДЕШ,-ли, -ла; мн.;должность будуна, будунство; ~ дузахъес исполнятьобязанности будуна.

БУДУН-МАЛЛА,-ли, -ла; мн.; собир. служители мечети; мулла и муэдзин.

БУЖАН [ужан, ружан; дужан] 1. прич. от бужес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти;а) пьющий, выпивоха, пьяница; ~тала кьукья группа выпивох; б) то, что пьётся, предназначенный для питья. ♦ Ца шилис ца ужанвиурпогов. ирон. одному аулу один пьяница достаточен.

БУЖ-ЕС1[уж-ес, руж-ес; дуж-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) напиться; шинни ужес напиться водой; гIярякьили ужес напиться водкой; мицIираг ~ахъес вспоить животное; 2) перен. попьянствовать; распить, выпить; ишбархIира ил держлукь ужиб и сегодня этот выпивоха попьянствовал. ǁ несов. бужес2.

БУЖ-ЕС2[уж-ес, руж-ес; дуж-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) пить, попивать, напиваться; лябхъбикIули ~ лакать; шинни ружар будет пить воду; жагали ужули сай красиво пьет; ниъли ружен пей молоко; 2) перен. пьянствовать; распивать, выпивать; ~ути адамти пьянь, пьющие люди. ǁ сов. бужес1.

БУЖ-ЕС3[ мн. дуж-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. диал. закрепить(ся), затянуть(ся); ири ~ затянуть ремень. ǁ несов. буржес.

БУЖИБСИ [ужибси, ружибси; дужибти] 1. прич. от бужес; 2. в знач. прил. а) попивший, напивший; б) перен. выпивший, пьяный; в) диал. затянутый, тугой, крепкий. ♦ Ужибсини хIевжибси хIелапогов. пьяный не уразумеет (не знает) трезвого.

БУЖНАКЬЯНА, -ли, -ла; -би; участник попойки, пьянки.

БУЖНАЛА, -ли, -ла; -би; попойка, пьянка.

БУЗА, -ли, -ла; бузни; 1) паховая область животного; 2) отрезок, кусок кожи.

БУЗАН [узан, рузан] 1. прич. от бузес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) ходовой, рабочий;то, что работает; б) работник, труженик; хIялалси узан сай честный работник; в) везучий.

БУЗАНБАР-ЕС [узанвар-ес, рузанрар-ес; дузандар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) починить, исправить; телевизор ~ починить телевизор; 2) сделать работающими; 3) перен. вылечить (о руке). ǁ несов. бузанбирес.

БУЗАНБИР-ЕС [узанир-ес, рузанрир-ес; дузандир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) чинить, исправлять; 2) делать (становиться) работающими; 3) перен. лечить; 4) перен. начинать ходить.ǁ сов. бузанбиэс.

БУЗАНБИ-ЭС [узани-эс, рузанри-эс; дузанди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) починиться, исправиться;2) стать работающими; 3) перен. излечиться (о руке); 4) перен. начать ходить; сягӀят ~уб часы стали ходить. ǁ несов. бузанбирес.

БУЗАХЪАН 1. прич. от бузахъес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) употребляемый; б) ведущий, конферансье; вечер ~ ведущий вечера; в) тамада,распорядитель. ♦ Ванза бузахъан – земледелец.

БУЗАХЪ-ЕС[узахъ-ес, рузахъ-ес; дузахъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд. 1) использовать (в работе); работать, пользоваться, эксплуатировать; обращаться; илини косилка ~ бала он умеет обращаться с косилкой; 2) перен. руководить,заведовать, распоряжаться;управлять; исправлять; секретарла къуллукъуни дузахъес исправлять обязанности секретаря; ~ балуси распорядительный; ~уси управляемый;3) перен. соблюдать, применять; законти дурусли дузахъес правильно соблюдать законы; ~ вируси применимый; 4) перен. содержать; держать; тукен ~ держать магазин;5) перен. о собрании и т.д.: вести, председательствовать; заседание ~ вести заседание; 6) перен. книжн. практиковать, применять на практике; сагаси тяхӀяр ~ практиковать новый способ; 7) перен. употреблять, использовать в речи, сочинении; дураулкала дев ~ употреблять иностранное слово; 8) перен. о деньгах: пускать в оборот.

БУЗАХЪИБСИ[ мн. дузахъибти] 1. прич. от бузахъес; 2. в знач. прил. а) держаный, находившийся в употреблении, старый; дузахъибти ваяхӀ держаные вещи; б)использованный.

БУЗАХЪНИ[ мн. дузахъни] 1. масд. от бузахъес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; а) оборот; арц дузахъни оборот денег; б) использование, употребление; ~ла тяхIяр система; в) грам. управление (подчинительная связь).

БУЗЕРИ, -ли, -ла; ед.; 1) труд,работа; ~ дигахъуси работящий; ~ дигуси трудолюбивый;2) деятельность, род занятий, хозяйство, производство; ~ тIашаъни ликвидация производства; ~лизиб в сфере чего;3) действие; атомла ~ действие атома; машина ~лизиб саби машина в действии.

БУЗЕРИАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) безработица; 2) бездействие.

БУЗЕРИАГАР/(СИ), -ти 1)безработный; 2) недействующий.

БУЗЕРИЛА 1. род. п. от бузери; 2. в знач. прил. рабочий, трудовой; хозяйственный; ~ ваяхI средства труда; ~ гIягIниахълуми средства производства; ~ дарс урок труда; ~ кьяли отрасль производства; ~ мицIираг тягло; ~ ца бутIа такт (механизма). ♦ Бузерила далуйтилит. трудовые песни.

БУЗ-ЕС1[уз-ес, руз-ес; дуз-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) работать, трудиться; спориться; ~ бируси трудоспособный, дееспособный; узесвяхIес взяться за дело, работу; узескайэс начать работать; узес вашес ходить работать; нуша ишар дусдузулра мы здесь работаем год; 2) перен. находиться в действии, действовать, функционировать; аптекаби дугелира дузар аптеки работают и ночью (круглосуточно); 3) перен. торговать, обращаться; арц дузахъес пускать деньги в оборот; 4) перен. употребляться; дуркьа дугьби камли дузахъули сари устаревшие слова употребляются редко; 5) перен. котироваться; 6) перен. часы и т.п.: идти, ходить; ~ули саби в ходу;7) перен. о растении или его части: привиться; чебатурси кьяли ~ули саби черенок привился; 8) перен. служить, выполнять своё назнач.; дрель гьачамлис ~ули саби дрель пока ещё служит; ~ули калес прослужить; 9) перен. везти; быть удачливым, везучим. ♦ УзхIевзусила кьимат хIебирарпогов. у того, кто не работает, уважение не бывает. УзхIевзусила хъу хIедухъарпогов. у того, кто не работает, поле не даёт урожая. Узасли някъби думсули, укасли – мухIлипогов. если работаю, руки устают, если кушаю – рот. Узес кьутӏкьулибирар, укес – мурилипогов. работать бывает горько, кушать – сладко. Узусила уси бацIликахIевланпогов. у работающего ларь пустым не останется. Узуси гушхIейрарпогов. работающий не проголодается. Узусила къиян дугIли архIякьянпогов. труд работающего даром не пропадает. Узусилис хIянчи камхIедирарпогов. работающий без дел не останется. УзхIевзули укес дигусира вирарпогов. бывает и такой, кто желает кушать, но не работать. Узес хIебалусили бамсриахъесра хIебалапогов. тот, кто не умеет работать, не умеет и отдыхать. Узуцад сабихIянчиличи гъира алкIусипогов. чем больше работаешь, тем больше бывает желание трудиться. Усуси духусиличив, узуси абдал гIяхIси сайпогов. чем умный спящий, работающий дурак лучше. ǁ сов. бузес2.

Буз-ес2[уз-ес, руз-ес; дуз-ес], -иб, -и, -ибси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поработать, потрудиться; узи́ ункъли у́зи брат хорошо работал; ил дагра рузиб она и вчера (по)работала. ǁ несов. бузес1.

Буз-ес3 [уз-ес, руз-ес; дуз-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. калить, прожаривать зерно (кукурузуи т.п.); заниматься прожариванием зерна; анкIили рузули сари прожаривает зерно. ǁ сов. берзес.

БУЗЕСА-ЭС[ мн. дузеса-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) внедрить, запустить,в ход пустить, наладить, установить; завести, пустить; сагаси тяхӀяр ~ внедрить новый метод; станок ~ установить (в ход пустить) станок; 2) перен. подключить; кӀел гьатӀи бригада дузесаиб подключили ещё две бригады; 3) перен. задействовать, ввести в действие, в эксплуатацию; сагаси буругъ ~или саби задействована новая скважина; 4) перен. собрание и т.п.: повести, созвать; 5) перен. применить; кьяркьти далдуцуни дузесаэс применить строгие меры. ǁ несов. бузесиэс.

БУЗЕСИ-ЭС[ мн. дузеси-эс], -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. 1) внедрять, запускать,в ход пускать, устанавливать; заводить, пускать; ~ъни пуск, запуск;2) перен. подключать; 3) перен. вводить в действие, в эксплуатацию; цех ~ вводить в эксплуатацию цех; 4) перен. собрание и т.п.: вести; 5) перен. применять. ǁ сов. бузесаэс.

БузескаБир-ес[узескайр-ес, рузескарир-ес; дузескадир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) приниматься (браться) за работу; начинать трудиться; жягIял школализар рузескарирар завтра начнет работать в школе; 2) перен. в ход идти, заводиться; 3) перен. завязываться, приниматься; чебатурси гӀинц ~ули саби привитая яблоня принимается; 4) перен. начинать прожаривать зерно. ǁ сов. бузескабиэс.

БузескаБи-эс[узескай-эс, рузескари-эс; дузескади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) приняться (взяться) за работу; начать трудиться; сагаси мерличив узескайиб начал трудиться на новом месте; кIиркаси цIакьличил рузескарииб принялась (взялась) за работу с удвоенной силой; 2) перен. заработать, в ход пойти, завестись; трактор ~иб трактор завёлся; 3) перен. завязаться, приняться; 4) перен. начать прожаривать зерно. ǁ несов. бузескабирес.

БУЗИ, -ли, -ла; дузби; 1) один из детёнышей животного от одной матери; 2) ирон. один предмет из пары; см. балги.

БУЗРАДЛИ нареч. месяцами; дудеш нушани ~ чейули ахӀенра мы не видим отца месяцами; ~ алапа лугули ахӀен месяцами не выдаётся зарплата.

БУЗХАНА, -ли, -ла; -би;1) ледник (погреб); 2) морозильник.

БУИШИ союз ничего бы, добро бы; можно было бы допустить; сунени баралри ~, цархӀилтачи хъарбарили сай добро бы, если сам сделал, а то на других переложил.

БуйгI-ес[уйгӀ-ес, руйгӀ-ес; дуйгӀ-ес], -у(-яр), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. 1) вести счёт, считать, подсчитывать; илра руйгIен считай (подсчитывай) и её; букIун мазали уйгIяр чабан считает поголовье овец; ~ни счисление; ~уси адам счётчик, счётовод; ~нилизиб хатΙа просчёт; 2) перен. значиться, считать присутсвуюшим, наличествующим; урши школализи вашнилизи уйгIен считай, что мальчик посещает школу; 3) перен. принимать (считать) за кого-то; адамлизи уйгIес считать за человека; хIякимлизи руйгIес принимать за начальницу. ♦ БуйгӀни-назмулит. считалка. ǁ сов. бейгӀес.

БУЙРУХЪ, -ли, -ла; -уни; приказ, приказание, директива, распоряжение, повеление, предписание; команда; ~ бедес дать приказ, распоряжение, приказать; ~ бедлугес командовать; ~ таманбарес выполнить приказ (или распоряжение); ~ хӀясибли согласно приказу, по приказу.

БУЙРУХЪАГАРЛИ нареч. без приказа, без распоряжения.

БУЙРУХЪБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. велеть, приказать, распорядиться; (особо) предписать; командирли ~иб командир приказал; такьсирчи кахъес ~иб распорядился о приводе подсудимого. ǁ несов. буйрухъбирес.

БУЙРУХЪБИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. повелевать, приказывать, распоряжаться; (особо) предписывать; командовать; ~уси указующий.

БУЙРУХЪБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. повелевать, приказывать, распоряжаться; (особо) предписывать; велеть; директорли ~ули сай директор велит. ǁ сов. буйрухъбарес.

БУЙРУХЪЧИ, -ли, -ла; -би; 1) повелитель, тот, кто отдаёт приказы, рапоряжения; ил нушаб ~ ахIен он нам не указ; 2) распорядитель, хозяин; хӀянчурбала ~ распорядитель работ.

БУКАН [ мн. дуканти] 1. прич. от букес; 2. в знач. прил. съедобный; ~ шайтӀа кьапӀа съедобный гриб. ♦ Букан жерши[ мн. дуканжерши] – лук; шиниша ~ зелёный лук (листья); ~ла бекӀ головка лука; дугӀла ~ дикий лук; ~ бурсес нарезать лук.

БУКАН-БУЖАН 1. прич. от букес-бужес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; дукан-дужанти;пропитание; хлеб-соль;еда, пища (букв: съедаемое и выпываемое).

БУКВАРЬ, -ли, -ла; -ти; букварь; дарган ~ даргинский букварь.

Бук-ес1 [ук-ес, рук-ес; дук-ес], -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. есть, кушать; кьацIли укес есть хлеб; укес дигулра есть хочется; иштяхIличил рукули сари (она) есть с удовольствием. ǁ сов. беркес и букес2.

Бук-ес2 [ук-ес, рук-ес; дук-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поесть, покушать; кьацIли укун поел, покушал хлеб; ил рукунси сари она поела (покушала); укен поешь (покушай). ǁ несов. букес1.

Бук-ес3 [ук-ес, рук-ес; дук-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. отвести; доставить, транспортировать; школализи ~ отвести в школу; киноличи укес отвести в кино; ~ ва убкес свести.ǁ несов. бикес2.

БУК-ЕС4[ мн. дук-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. зудеть; саднить; чесаться; кьаркьала ~ули саби тело зудит; жибин кьацӀбики, ляжи ~ули саби щека чешется от укуса комара; сагъбируси дяхъи ~ули саби заживающая рана чешется.

БУКЛЕТ,-ли, -ла; -уни; буклет; выставкала ~ буклет путеводитель по выставке; рекламала ~ рекламный буклет.

БУКЛУК, -ли, -ла; -уни; зуд; ~лизи викес испытывать зуд.

БУКМЕКЕР,-ли, -ла; -ти; букмекер.

БУКЬА, -ли, -ла; букьни; диал. 1)будка; къараулла ~ будка сторожа; 2) хлев; къачнала ~ телятник; хурала ~ овчарня; урчала ~ конюшня.

БУКЬБУЛ-ЭС [укьул-эс, рукьрул-эс; дукьдул-эс],-ъа(-ъан), -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; сов. 1) портить(ся); разрушать(ся), губить; гробить, уродовать; пакостить, ломать, портачить; хъябхъялидегIнуби дукьдулъа град погубит посевы; картошкадукьудулэс дехIдихьиб картофель начал портиться; 2) коверкаться,ломаться; портиться; трепаться; ~ахъес коверкать; ~ахъуси губительный;3) перен. разлагаться; урцули ~ули саби древесина разлагается; 4) перен. портить(ся), развращать(ся); хIял-тIабигIятлизив укьулэс портиться в характере; шагьарлизир ил рукьрулэс рехIрихьиб в городе она начала портиться. ǁ несов. букьбуэс.

БУКЬБУ-ЭС [укьу-эс, рукьру-эс; дукьду-эс], -ун, -и, -унси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) расстроить, провалить, разворотить,разрушить;погубить; сорвать, завалить; запороть; взломать, испохабить, повредить; изгадить; испортить, попортить; мерслидахъал шими дукьдуун землетрясение разрушило много аулов (селений); хӀянчи ~ запороть работу; 2) из строя выйти, исказиться, повредиться, испортиться; разладиться, разрегулироваться, расстроиться; телевизор ~ун телевизор вышел из строя; илдала ургала ~ун перен. их отношения разладились; ~ахъес разладить, вывести из строя; ~унси неисправный,испорченный; 3) перен. разложиться, подвергнуться гниению; диъ ~ун мясо разложилось; 4) перен. развратить, растлить; наркомантани унра рурси рукьруун наркоманы развратили соседнюю девочку. ♦ ВегIли вегIла укьуъни хIебалапогов. сам свою испорченность не заметишь.ǁ несов. букьбулэс.

БУКЬБУУНДЕШ [укьуундеш, рукьруундеш; дукьдуундеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) потеря вида;расстройство; 2) испорченность, степень испорчености; разврат. ♦ Ажай ахIи, укьуундешли арухибпогов. не смерть погубила его, а разврат.

БУКЬБУУНСИ [укьуунси, рукьруунси; дукьдуунти] 1. прич. от букьбуэс; 2. в знач. прил. а) испорченный; ~ хӀянчи испорченная работа; б) развратный, пошлый. ♦ Дунъяли укьуунси ахиратли гьарирупогов. развратившего сим миром, исправить потусторонний мир.

БУКЬ-ЕС1[укь-ес, рукь-ес; дукь-ес], -ун(бякьун), -и(бякьи), -унси(бякьунси), -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов. пойти, сходить, посетить; отправиться; тукейзи бякьун пошли в магазин; вечерличи укьес хIядуриуб приготовился пойти на вечер; рурси халанешличи рякьун девочка пошла к бабушке; нушаанхълизи дукьес дурадухъунра мы вышли, чтобы сходить в сад (парк); ишбархIи чиналра дукьесдалкьхIерехIе сегодня никуда не успеем сходить. ♦ Мекъличи укьес багьи, чарухъесра виипогов. сумей пойти на свадьбу, но сумей и вернуться. ǁ несов. башес.

БУКЬ-ЕС2[укь-ес, рукь-ес; дукь-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) молоть, размалывать; цIули дукьес молоть зерно; 2) работать, заниматься размалыванием; декьли укьес молоть муку, заниматься размалыванием зерна. ǁ сов. белкьес.

БУКЬ-ЕС3[ мн. ~дукь-ес], -яр, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. коптиться; покрываться гарью, пеплом; гавли луцри дукьесдехIдихьиб стены начали коптиться от дыма. ♦ Галикьчи гьаман укьарпогов. угольщик часто покрывается гарью. ǁ сов. беркьес.

БУКЬ-ЕС4[ мн. ~дукь-ес], -яр, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. протекать, подтекать; течь; къянурбидукьяр кувшины протекают.

БУКЬ-ЕС5[ мн. ~дукь-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. крутиться, вертеться, юлить; урхам ~ули саби жернов крутится. см. лукьес.

БУКЬУР, -ли, -ла; -ти; наследник, преемник; ~ ветарес наследовать, становиться наследником; ~ ветаэс наследовать, стать наследником; ~ла мас наследство. 

БУКЬУРАГАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; отсутствие наследника.

БУКЬУРАГАРЛИ нареч. без наследника; ~ калунси оставшийся без наследника.

БУКЬУРАГАР(СИ), -ти 1) не имеющий наследника; 2) об имуществе: выморочный, оставшийся без наследника; ~ мас выморочное имущество.

БУКЬУР/БА-ЭС[ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. достаться по наследству; дудешла юрт ~иб отцовский дом достался по наследству. ǁ несов. букьурбиэс2.

БУКЬУР/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. наследовать, получать в наследство; мас ~ наследовать имущество. ǁ сов. букьурбиэс1.

БУКЬУР/БИ-ЭС1[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наследовать, получить в наследство; гӀяхӀтигъунти гӀядатуни ~диэс перен. наследовать лучшие традиции. ǁ несов. букьурбирес.

БУКЬУР/БИ-ЭС2[ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. доставаться по наследству. ǁ несов. букьурбаэс.

БУКЬУРДЕШ, -ли, -ла; мн.; наследование, наследство; ~личи хасси наследственный, относящийся к наследованию.

БУКЬУРЛИ/БА-ЭС[ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наследовать; унаследовать; бегӀтала гӀяхӀти къиликъуни ~даэс перен. унаследовать лучшие черты характера предков. ǁ несов. букьурлибиэс.

БУКЬУРЛИ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. наследовать. ǁ несов. букьурлибаэс.

БУКЬУР/СИ, -ти наследованный, унаследо-ванный; дудешличибад ~ унаследованный от отца.

БУКI-ЕС[ мн. ~дукӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. течь (о крыше), капать, пропускать влагу; хъулчри дукIули сари крыши капают (пропускают влагу).

БУКIЕСКАБИР-ЕС [ мн. дукӀескадирес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. начинать течь (о крыше), капать. ǁ сов. букӀескабиэс.

БУКIЕСКАБИ-ЭС[ мн. дукӀескади-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. начать течь (о крыше), капать.ǁ несов. букӀескабирес.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: