Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 86 страница

ГIЕРГЪИАКЬ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. зацепить; бадираличи къямкъя ~ зацепить ведро крючком.ǁ несов. гIергъиалкьес.

ГΙЕРГЪИАЛКЬ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. зацеплять. ǁ сов. гIергъиакьес.

ГӀЕРГЪИ/БАКI-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес; ~дакӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. прийти за кем-чем, прийти вслед за кем-чем; хӀянчиличирси нешличи дурхӀни ~иб дети пришли за матерью на работу. ǁ несов. гIергъибашес.

ГIЕРГЪИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) пустить, натравить вслед за кем-чем-л.; хя ~ пустить (натравить) собаку вслед за кем-чем-л.; 2) повести за собой; нешли дурхIни ~иб мать повела детей за собой. ǁ несов. гIергъибирес.

ГӀЕРГЪИ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. приходить за кем-чем, приходить вслед за кем-чем. ǁ сов. гIергъибакӀес.

ГΙЕРГЪИ/БИГЬ-ЕС[ мн. ~дигь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. прицепить; вагон поездличи ~ прицепить вагон к поезду. ǁ несов. гIергъибилгьес.

ГӀЕРГЪИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) водить за собой, вслед; адамти сунес ~ балули сай умеет водить за собой людей;2) погнаться закем-чем-л.; увязаться; бецI ябнас ~иб волк погнался за лошадьми. ǁ несов. гIергъибиркес.

ГIЕРГЪИ/БИКНИ [~икни, ~рикни; ~дикни] 1. масд. от гӀергъибикес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; преследование; цалис ца~ даимбариб продолжили преследование друг за другом.

ГIЕРГЪИ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди-кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. гоняться, преследовать;увязываться; дурхIни цалис ца ~ули саби дети гоняются друг за другом.

ГIЕРГЪИ/БИКIНИ [~икӏни, ~рикӏни; ~дикӏни] 1. масд. от гӀергъибикӀес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; 1) гонка, езда; ~ бехIбихьиб началась гонка; 3) преследование; погоня; жаниварлис ~ преследование зверя. 

ГΙЕРГЪИ/БИЛГЬ-ЕС[~илгьес, ~рилгьес; ~дилгьес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. прицеплять. ǁ сов. гIергъибигьес.

ГIЕРГЪИ/БИЛТI-ЕС [ мн. ~дилтӀ-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. прицеплять(ся), тащить(ся), волочить(ся); машина ~ прицеплять, тащить мащину. ǁ сов. гIергъибитӀес.

ГIЕРГЪИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) пускать, натравливать вслед за кем или чем-л.; гIярас хя ~ пускать собаку за зайцем; 2) перен. гоняться, преследовать закем-н.; душмайс ~ преследовать врага. ǁ сов. гIергъибиэс.

ГIЕРГЪИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гӀергъибирес. ǁ сов. гIергъибикес.

ГΙЕРГЪИ/БИРХЬ-ЕС [ мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. гӀебирхьес. ǁ сов. гIергъибихьес.

ГIЕРГЪИ/БИТI-ЕС [ мн. ~дитӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прицепить;потащить, поволочь; дехь эмхӀечил ~ун потащил балку с помощью осла. ǁ несов. гIергъибилтӀес.

ГΙЕРГЪИ/БИХЬ-ЕС [ мн. ~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. гӀебихьес. ǁ несов. гIергъибирхьес.

ГӀЕРГЪИ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. см. гӀергъибикес. ǁ несов. гIергъибирес.

ГIЕРГЪИ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. следовать, идти, гнаться за кем или чем-л.; хя дурхӀнас ~ули саби собака гоняется за детьми. ǁ сов. гIергъибухъес.

ГIЕРГЪИ/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес; ~дур-ш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов.  пускать, отправлять следом за кем иличем-л.; хя къачагълис~ пускать собаку следом за бандитом; хIуреба душмайс ~ пускать войско следом за врагом. ǁ сов. гIергъибушес.

ГIЕРГЪИ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. последовать, пойти, погнаться за кем иличем-н.; ~унтала кьукья погоня, группа преследующих; ~ухъунси преследователь. ǁ несов. гIергъибулхъес.

ГIЕРГЪИ/БУШ-ЕС [~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. пустить, отправить следом за кем или чем-л. ǁ несов. гIергъибуршес.

ГIЕРГЪИДЕШ, -ли, -ла; ед.; последовательность; см. гьаб-гӀергъидеш.

ГIЕРГЪИЛА/(СИ), -ти следующий; ~ бархIи следующий день; ~ бархIилис назавтра, на следующий день.

ГIЕРГЪИЛИ нареч. см. гьаб-гӀергъили.

ГIЕРГЪИ/СИ, -ти 1) последний; последующий; ~ апарак последний абрек; ~ замана в последнее время; ~ заманализиб за последнее время; ~ти хабурти последние известия; 2) следующий;дальнейший; наб ~ следующий за мной.

ГIЕРКЪА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. 1) удлинить; 2) растянуть, сделать слишком длительным; доклад ~иб доклад сделал слишком длинным. ǁ несов. гIеркъабирес.

ГIЕРКЪА/БА-ЭС [ мн. ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -(-ира/я), -ахъес, -ъни;III; сов. удлиниться; гьундурачирти дяхӀцӀурби ~даиб тени на дорожках удлинились; замана ~иб срок удлинился; гьуни ~ иб путь удлинился. ǁ несов. гIеркъабиэс.

ГIЕРКЪА/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III; сов. показаться длинным, растянутым; гьуни ~ур дорога показалась длинной.ǁ несов. гIеркъабилзес.

ГIЕРКЪА/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. гӀеркъабитIес. ǁ несов. гIеркъабиркес.

ГIЕРКЪА/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. 1) удлиняться, становиться длинным; бурхӀни ~дикӀули сари дни становятся длинными; 2) растягиваться, становиться длительным; илала хабар ~ули саби его рассказ растягивается.

ГIЕРКЪА/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. казаться длинным, растянутым. ǁ сов. гIеркъабизес.

ГIЕРКЪА/БИЛТI-ЕС [ мн. ~дилтӀ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. растягиваться, удлиняться; становиться слишком длительным; хIянчи бузрадли~ули саби работа растягивается месяцами; араг Iебли буралли,хабар ~ан если рассказывать целиком, рассказ растянется. ǁ сов. гIеркъабитӀес.

ГIЕРКЪА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. удлинять(ся), растягивать(ся), оказываться длинным, растянутым; илини сунела архIя ~ули сай он растягивает свою поездку. ǁ сов. гIеркъабиэс.

ГIЕРКЪА/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гӀеркъабилтӀес. ǁ сов. гIеркъабикес.

ГIЕРКЪА/БИТI-ЕС [ мн. ~дитӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. растянуться; удлиниться; мекъ ~ун свадьба растянулась; гьуни дебали ~ун дорога стала слишком длинной; хIянчи ца базлис ~ун работа растянулась на месяц. ǁ несов. гIеркъабилтӀес.

ГIЕРКЪА/БИТIУНДЕШ [ мн. ~дитӀундеш],-ли, -ла; ед.; 1) растянутость; 2) продолжительность; собраниела ~ продолжительность собрания.

ГIЕРКЪА/БИУБДЕШ [ мн. ~диубдеш],-ли, -ла; ед.;удлинение; дяхӀцӀурбала ~диубдеш удлинение теней.

ГIЕРКЪА/БИ-ЭС1[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. удлиниться, растянуться; быть, оказаться длинным, растянутым; битӀикӀниличибли, резинна гьимир ~уб резиновый шнур от растягивания удлинился. ǁ несов. гIеркъабиэс2.

ГIЕРКЪА/БИ-ЭС2 [ мн. ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. удлиняться, растягиваться;оказываться длинным, растянутым; чегъам-ли бурхӀни ~диур перен. скоро дни станут длиннее. ǁ сов. гIеркъабиэс1.

ГIЕРКЪАДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) длина, протяжение, расстояние, протяжённость, растяну-тость; халаси ~лизиб на большом протяжении; бухъяндешла ~ протяжённость в длину; 2) перен. давность,длительность, долгота; бархӀила ~ долгота дня; заманала ~ давность времени.

ГIЕРКЪАЛ длинный; долгий; см. гӀеркъаси.

ГIЕРКЪАЛИ нареч. 1) длинно, протяжённо, растянуто; ил гьуни ~ саби эта дорога длинна; 2) перен. долго, длительно; ~ гъайикӀес говорить длительно.

ГIЕРКЪА/СИ, -ти 1) длинный; протяжённый; растянутый; кружный и кружной; ~ гьуни длинная дорога; ~ далай длинная песня; ~ хабар длинный рассказ; 2) перен. долгий, длительный; ~ти гIямру долголетие; ~ти гIямрула адам долгожитель; ~ насихIят бурни нотация. ♦ Бигьала гIеркъаси гIяхIсибирар, гъай диалли – къантӏапогов. привязь хороша длинная, а речь – короткая.

ГIЕРУД-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) перен. исчезать, кончаться, переводиться; цацадехI мезани ~ дехIдихьиб отдельные языки начали исчезать; 2) перен. умирать; подыхать, издыхать; хӀяйванти ~ули сари скотина подыхает. ǁ сов. гӀеббердес.

ГIЕРХIЕДИРУ/СИ, -ти 1. прич. от гӀерхӀедирес; 2. в знач. прил. оригинальный, непритворный; ~ти тамаша непритворное удивление; ~ти разидеш непритворная радость.

ГIЕРХIЕДИРУДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; непритворность, искренность.

ГΙЕСА/БА-ЭС [~эс, ~ра-эс; ~да-эс], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) достать, коснуться, дотронуться; машина набчи ~иб автомобиль коснулся меня; 2) догнать кого-что, настигнуть. ǁ несов. гӀесабиэс.

ГIЕСА/БИРХЪ-ЕС [ мн. ~дирхъ-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. прибивать (сзади, с обратной стороны); уркьули ~ прибивать доску с обратной стороны. ǁ сов. гӀесабяхъес.

ГӀЕСА/БИРХЬ-ЕС [ мн. ~дирхь-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. приставлять (сзади, с обратной стороны); зехни ~ приставлять бревно с обратной стороны. ǁ сов. гӀесабихьес.

ГΙЕСА/БИХЬ-ЕС [ мн. ~дихь-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. приставить (сзади, с обратной стороны). ǁ несов. гӀесабирхьес.

ГΙЕСА/БИ-ЭС [~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни; несов. 1) доставать, касаться, дотрагиваться; ил набчи ~риули сари она касается меня; 2) догонять кого-что, настигать. ǁ сов. гӀесабаэс.

ГӀЕСА/БУРЦ-ЕС [ мн. ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. приставлять (сзади, с обратной стороны); тупанг ~ приставлять винтовку сзади. ǁ сов. гӀесабуцес.

ГӀЕСА/БУЦ-ЕС [ мн. ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. приставить (сзади, с обратной стороны). ǁ несов. гӀесабурцес.

ГIЕСА/БЯХЪ-ЕС [ мн. ~дяхъ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прибить (сзади, с обратной стороны). ǁ несов. гӀесабирхъес.

ГӀЕЧӀ 1. -ли, -ла; ед. и мн.; задирание, выгибание (назад); 2. первая часть сложных слов со знач.  «задирать, выгибаться»: гӀечӀбалтес задирать; гӀечӀбикӀес выгибаться и т.д.

ГΙЕЧΙ/БАЛТ-ЕС [ мн. ~далт-ес], -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. задирать; бекӀ ~ задирать голову;перен. важничать, гордиться. ǁ сов. гӀечӀбатес.

ГΙЕЧΙ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. задрать; къуйрукъ ~ задрать хвост. ǁ несов. гӀечӀбирес.

ГΙЕЧΙ/БАТ-ЕС[ мн. ~дат-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. задрать; см. гӀечӀбарес. ǁ несов. гӀечӀбалтес.

ГΙЕЧΙ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. выгнуться (назад, дугой), задраться; хамиубли, ~изурли сай возгордившись, выгнулся дугой. ǁ несов. гӀечӀбилзес.

ГIЕЧI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) выгибаться (назад, дугой), задираться; 2) корчиться; изудешли ~икӀес корчиться от боли.

ГΙЕЧΙ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. выгибаться (назад, дугой), задираться. ǁ сов. гӀечӀбизес.

ГIЕЧI/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) выгибаться (назад, дугой), задираться; 2) корчиться; 3) коробиться, кривиться; фанера ~ули саби фанера коробится. ǁ сов. гӀечӀбиэс.

ГIЕЧI/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) выгнуться (назад, дугой), задраться; ~убси къуйрукъ задравшийся хвост; 2) скорчиться; 3) покоробиться, искривиться. ǁ несов. гӀечӀбирес.

ГIЕЧIДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; выгнутость, поднятость кверху; бекӀла ~ поднятость головы кверху.

ГIЕЧIЛИ нареч. выгнуто (назад, дугой), поднято кверху; бекӀ ~ саби голова поднята кверху.

ГIЕЧI/СИ, -ти выгнутый (назад, дугой), поднятый кверху.

ГΙЕЧΙКЪЯНКЪ,-ли, -ла; гӀечӀкъянкъубарти; о человеке: курносый; ~ рурси курносая девчонка.

ГΙЕЧΙКЪЯНКЪДЕШ,-ли, -ла; ед.;курносость; дяхӀла ~ курносость лица.

ГΙЕЧΙСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -ахъес, -ни; сов. показаться выгнутым, поднятым кверху. ǁ несов. гӀечӀсиванбилзес.

ГΙЕЧΙСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. казаться выгнутым, поднятым кверху. ǁ сов. гӀечӀсиванбизес.

ГIИБАДАТ,-ли, -ла; -уни; 1) богослужение, моление, молебен, молебствие; ~ дураберкӀес провести богослужение, моление; 2) поклонение богу; Аллагьлис ~ поклонение Аллаху;3) религиозный культ; дурхъати мераначи ~ли вашес поклоняться святым местам. 

ГΙИБАДАТБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. провести богослужение (моление, молебен, молебствие). ǁ несов. гӀибадатбирес.

ГΙИБАДАТБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проводить богослужение (моление, молебен, молебствие). ǁ сов. гӀибадатбарес.

ГIИБАДАТХАНА,-ли, -ла; -би; место богослужения (храм, мечеть, молельня, молитвенный дом); ~лизиб балга бирес в молитвенном доме проводить моление.

ГIИБРАТ,-ли, -ла; -уни;1) пример, образец; ил адам гъабзадешла ~ сай этот человек – образец (пример) мужества; ~ла показательный, показной, образцовый; ~ла анцΙбукь прецедент; чис-биалра ~ли виэс служить образцом кому-н.; 2) урок, поучительный пример; ~ касес взять пример с кого-л.; гьалмагълизибад ~ каса бери пример с друга; ~ли бетарес становиться примером, уроком.

ГIИБРАТАГАР/(СИ), -ти беспримерный, не образцовый; ~ инсан не образцовый человек.

ГΙИБРАТАГАРДЕШ,-ли, -ла; мн.; беспримерность, не образцовость.

ГΙИБРАТЛА/СИ, -ти поучительный, примерный, образцовый; ~ мисал поучительный пример; ~ насихӀят поучительный совет.

ГΙИБРАТ/СИ, -ти примерный, образцовый. ♦ ГӀибратси игитлит. положительный герой. 

ГΙИБРАТЛИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать примером, образцом; игитла гӀямру ~дарес сделать примером жизнь героя. ǁ несов. гӀибратлибирес.

ГΙИБРАТЛИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) примером, образцом, уроком; ил анцӀбукь бахълис ~ар этот случай станет для многих уроком. ǁ сов. гӀибратлибиэс.

ГΙИБРАТЛИ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. быть примером, образцом; илдас бегӀти ~уб им родители стали примером. ǁ несов. гӀибратлибирес.

ГΙИБРАТЛИ/БУРЦ-ЕС [~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. брать примером, образцом; гӀяхӀси баркьуди ~ брать примером хороший поступок (хорошее дело). ǁ сов. гӀибратлибуцес.

ГΙИБРАТЛИ/БУЦ-ЕС [~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. взять примером, образцом. ǁ несов. гӀибратлибурцес.

ГΙИБРАТ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш] образцовость, примерность; прилежность; илала хӀял-тӀабигӀятла ~чердеш примерность его поведения.

ГΙИБРАТ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. образцово, примерно; прилежно; хъуми делгӀни ~ дураберкӀес образцовопровести сев; ~чевли вяшикӀес вести себя примерно; ~ чевли учӀес учиться прилежно.

ГΙИБРАТ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] образцовый, мастерской; примерный; прилежный; ~ низам образцовый порядок; ~черти хӀял-тӀабигӀят образцовое поведение.

ГΙИБРАТЧИ,-ли, -ла; -би;1)пример, идеал; ил адам дила ~ сай этот человек мой идеал; 2) передовик; ~базибад гӀибрат кайсес р авняться на передовиков (брать пример с передовиков).

ГӀИЗРАИЛ,-ли, -ла; -ти; 1) Азраил; ~ вакIили сай пришёл ангел смерти (пришла смерть); 2) перен. безжалостный человек, тиран; хъулила ~ домашний тиран.

ГIИЛМУ,-ли, -ла; мн. (совокуп: - рти);1) наука; тIабигIятлати ~рти естественные науки; жамиг Iятлати ~рти общественные науки; мезла ~ языкознание, лингвистика; ~ руркъес изучать науку; ~ртала доктор доктор наук; ~ла БархIи День Науки; 2) перен. разг. наука (то, что поучает, даёт опыт, урок); хIед ил ~ли биаб пусть это послужить тебе наукой. ♦ Къиян хIейгадли, гIилмулис хIейгахъурипогов. если не любишь труд, то наука тебя не полюбит (без муки нет науки). ГIилмула хIячи зукьиси, сабухъ (цIедеш) мурисипогов. корень ученья горек, да плод его сладок. ГӀилмубахес урчи ахIен, бихес мах ахIен –лерил гIямрулизиб багалабирарпогов. наука не конь, чтобы его кормить и не ноша, чтобы его носить – в течение всей жизни пригодится.

ГIИЛМУ-АХТАРДИ,-ли, -ла; -би; исследование; ~ дураберкIес провести исследование, исследовать; ~ла исследовательский; ~ла институт научно-исследовательский институт.

ГӀИЛМУЛА 1. род. п. от мн. гӀилму; 2. в знач. прил. научный; ~ учреждение научное учреждение; ~ литература научная литература; ~ макьала научная статья; ~ хӀянчи научная работа, научный труд, исследование; ~ хӀянчизар научный работник, научный сотрудник, исследователь; ~ белкI научный трактат; ~ жуз монография; ~ кьяйдурти теория.

ГIИЛМУЛА/СИ, -ти научный; тамашала ~ хIялумцIла удивительное научное исследование; ~ бетуц научный подход; см. гӀилмула. ♦ ГӀилмуласи поэзиялит. научная поэзия. ГӀилмуласи стильлит. научный стиль. ГӀилмуласи фантастикалит. научная фантастика.

ГIИЛМУЛАШАЛ нареч. со стороны научности; ~ хӀярхӀси хӀянчи со стороны научности слабое исследование.

ГIИЛМУЛАШАЛ/СИ, -ти научный, относящийся к науке; ~ жуз научная книга; ~ хӀер научный взгляд.

ГΙИЛМУЛИЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III; сов. заняться наукой; уршилис ~ дигули сай сын хочет заняться наукой. ǁ несов. гӀилмулизиихъес.

ГΙИЛМУЛИЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; сов. заниматься наукой. ǁ несов. гӀилмулизиахъес.

ГΙИЛМУ-ТЕХНИКАЛА научно-технический; ~ конференция научно-техническая конференция.

ГIИНЗУРБАР/СИ, -ти с родниками, имеющий множество родников; ~ мер местность с множеством родников.

ГIИНИ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) прижать, придавить к чему-н.; лацличи ~варес прижать к стенке; някъби михъирличи~дарес прижать руки к груди;2) обмять (сверху); нажать, сдавить, сжать; мура ~дарес обмять сено; дяхӀи ~ обмять снег; адамтала бекӀализив чи-биалра ~варес сдавить кого-нибудь в толпе; сурс ~ сдавить горло; ~ибси давлёный. ǁ несов. гIинибирес.

ГIИНИ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. прижимать(ся); ил набчи~рикӀули сари она прижимается ко мне.

ГIИНИ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) прижимать, придавливать к чему-н.; прижиматься, льнуть; хъяша нешличи ~ирули сай малыш прижимается к матери; 2) обминать (сверху); нажимать, сдавливать, сжимать; жать, давить; гӀянала ~ обминать подушку; някъ ~ жать руку; душман хIеркIличи ~ирес перен. жать противника к реке; 3) о платье, обуви: быть тесным, жать; чакмали кьяш ~ули саби сапог жмёт ногу. ǁ сов. гIинибиэс.

ГIИНИ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. прижаться, придавиться к чему-н.; риганайличи ~иэс прижаться к любимой. ǁ несов. гIинибирес.

ГIИНИДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) прижатие; 2) сжатость, сдавленность; зажатость.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: