Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 90 страница

ГIЯКЬЛУКАРДЕШ, -ли, -ла; мн.; разумность, сознательность, осмысленность; мудрость; гъайлара, баркьудилара ~ дархдалгун осмысленность слова и дела слились воедино.

ГIЯКЬЛУЛА 1. род. п. от гӀякьлу; 2. в знач. прил. умственный, интеллектуальный;рационалистичный,рациональный; наставительный; ~ бузери умственный труд; ~ пагьмукардеш умственные способности; ~ нукьсандеш слабоумие. ♦ ГIякьлула бетуц – менталитет. ♦ ГIякьлула бузерила – ментальный. ♦ ГIякьлула гъайлит. сентенция.

ГIЯКЬЛУЛИЧИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. поумнеть, набраться ума; дурхӀни ~или саби дети поумнели. ǁ несов. гӀякьлуличибиркес.

ГIЯКЬЛУЛИЧИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. умнеть, набираться ума. ǁ сов. гӀякьлуличибикес.

ГIЯКЬЛУЛИЧИ/БУРШ-ЕС [~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. на ум наставлять. ǁ сов. гӀякьлуличибушес.

ГIЯКЬЛУЛИЧИ/БУШ-ЕС [~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. на ум наставить; халадудешли ил ~ушиб дедушка его на ум наставил. ǁ несов. гӀякьлуличибуршес.

ГIЯКЬЛУ-НАСИХIЯТ,-ли, -ла; -уни;совет, назидание, наставление; ~личи ил лехӀихъули ахӀен он не слушается советов.

ГIЯКЬЛУ/ЧЕБ [~чев, ~чер] умный, разумный, сознательный; ~ машина перен. умная машина; ~ бегIти умные родители.

ГIЯКЬЛУ/ЧЕББАР-ЕС [~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать умнее; на ум наставить; илдигъунти абдулти ~ хӀейрар невозможно наставить на ум таких глупцов. ǁ несов. гIякьлучеббирес.

ГIЯКЬЛУ/ЧЕББИКI-ЕС [~чевикӀ-ес, ~черри-кӀ-ес; ~чердикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться умнее; дурхӀни дусличи дус ~ули саби дети из года в год становятся умнее.

ГIЯКЬЛУ/ЧЕББИР-ЕС [~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гӀякьлучеббикӀес. ǁ сов. гIякьлучеббиэс.

ГIЯКЬЛУ/ЧЕББИ-ЭС [~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать умнее; ил гьаннара ~ чевиубли ахӀен он до сих пор не стал умнее. ǁ несов. гIякьлучеббирес.

ГIЯКЬЛУ/ЧЕБДЕШ [~чевдеш, ~чердеш],-ли, -ла; мн.;разумность,разум, рассудок; пикри-кабизла ~ разумность воззрений; ~чевдеш чедаахъес показать разумность.

ГΙЯКЬЛУ/ЧЕБЛИ [~чевли, ~черли] нареч. разумно, умно; ~ вяшбикӀес вести себя разумно; ~чевли гъайикӀули сай говорит умно.

ГΙЯКЬЛУ/ЧЕБСИ [~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти] разумный, умный; обстоятельный; ~ балбуц разумное начинание; ~чевси адам умный человек.

ГӀЯКЬЛУЧИ,-ли, -ла; -би; книжн. советник, советчик; ханна ~ советник хана. ♦ ГӀякьлучиби леб, кумекчиби агарапогов. советчики имеются, помощников нет.

ГIЯКЬРАБ,-ли, -ла; -ти; 1) чудовище; хӀяббекӀан ~ чудовище о трёх головах;2) диал. скорпион; ~ кьацIбикун скорпион укусил; ~ла агъу яд скорпиона; см. къиштанак. 3) перен. о жестоком человеке: чудовище; хьунул адам ахIен, ~сари не женщина, а чудовище.

ГIЯКЬРАБ2,-ли, -ла; -ти;стрелка (часов, компаса, прибора и т.д.); сягӀятунала ~ часовая стрелка; минутунала ~ минутная стрелка; секундунала ~ секундная стрелка; сягIятла ~ти авличир сарри часовые стрелки указывали цифру четыре.

ГIЯКЬУБА,-ли, -ла; ед.;мука и муки; мучение, страдание, боль; трудности, затруднения; ~ чекайсес мучиться, маяться; ~ бедес дать муки,мучить, пытать.

ГIЯЛАГЪАЖА, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) шум, гвалт, неразбириха; ~ли виркьес шуметь, нарушатьдисциплину;2) возня; дачаличил дахъал ~ лер много возни с дачей; 3) скарб, пожитки, всякие домашние вещи; дуркьа ~ старый скарб;

ГΙЯЛАГЪАЖААГАРЛИ нареч. бесшумно;без шума, гвалта, неразберихи; ~ буути дурхӀни дети, ведущие себя бесшумно.

ГΙЯЛАГЪАЖААГАР/(СИ), -ти 1) спокойный, тихий, нешумный; 2) не имеющий скарб; ~ хъали дом, не имеющий скарб.

ГIЯЛАГЪАЖА/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. пошаливать, проказничать и проказить; ёрничать, колобродить, куролесить; озорничать; шалить; охальничать; ~икIуси дурхӀя охальный, проказничающий мальчик.

ГӀЯЛАГЪАЖА/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов., см. гӀялагъажабикӀес. ǁ сов. гIялагъажабухъес.

ГΙЯЛАГЪАЖА/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов.  побаловаться, пошалить. ǁ несов. гIялагъажабулхъес.

ГӀЯЛАГЪАЖАЧИ,-ли, -ла; -би;проказник; виштӀаси ~ маленький проказник.

ГIЯЛАЙКУМ: ассаламу гӏялайкум здравствуйте, привет! ва ~ ассалам и вы здравствуйте, и вам привет!

ГIЯЛАМ, -ли, -ла; ед.;1) толпа, народ; тьма тьмущая; лебил ~ цалабикиб собрался весь народ; ~ла гьалав вягӀзаличил гъайухъес выступить с проповедью перед народом; 2) мир, человечество, род людской, люди всей Вселенной; ~ акӀахъубси Аллагь Аллах – творец мира (людей всей Вселенной); 3) Вселенная, мироздание, космос; лебил ~лис машгьуриэс прославиться на всю Вселенную. 

ГIЯЛАМАТ,-ли, -ла; -уни;1) знак, примета, признак, веха; показатель; предзнаменование, предвестие; жинсла ~ показатель класса (рода); хъат букни арц диркнила ~ саби еслиладонь чешется – это примета к деньгам (к получению денег); 2) метка, марка; отличие, значок, эмблема; ~ лебси меченый, имеющий эмблему; 3) чудо, диво; знамение; халаси ~ кабикиб случилось большое чудо; ~ла анцIбукь чудное (удивительное) дело; ~ загьирбарес (чебаахъес) дать (показать) знамение; ~ла хабар (анцIбукь) сенсация; ~ла асарла сенсационный.

ГΙЯЛАМАТДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) множество, тьма тьмущая; 2) дивность; знаменательность, многозначительность, примечательность, важность, значительность; анцӀбукьла ~ значительность события.

ГIЯЛАМАТЛА 1. род. п. от гӀяламат; 2. в знач. прил. чудный, дивный, чудесный, замечательный, удивительный, изумительный, поразительный; ~ мер чудное место; ~ анцӀбукь замечательное событие.

ГӀЯЛАМАТЛИ нареч. чудно, дивно, чудесно, замечательно, удивительно, изумительно, поразительно; ~ жагаси сурат изумительно красивая картина; ~ пергер тӀабигӀят изумительно прекрасная природа.

ГIЯЛИМ,-ли, -ла; -ти;1) исследователь, учёный; ~ ветаэс стать учёным; вава-кьар далан ~ учёный-растениевед; 2) много знающий, образованный; ~ адам учёный человек; вахъхIи учIулихьалли, ~ ветаурли ахIен хотя долго учился, не стал учёным (не овладел глубокими знаниями); 3) (ГI проп. имя собств. муж.) Алим.

ГIЯЛИМДЕШ, -ли, -ла; мн.; учёность; цархIилтазивад ил ~личил декIарулхъи от других он выделялся своей учёностью; ~ла даража учёная степень (букв: степень учёности).

ГIЯЛИМ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. становиться учёным. ǁ сов. гIялимиэс.

ГIЯЛИМ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать учёным; ил жявли ~уб он рано стал учёным. ǁ несов. гIялимирес.

ГΙЯЛИМ/СИ, -ти являющийся учёным.

ГΙЯЛУ[гIялло] межд. алло (по телефону).

ГΙЯЛУ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) звонить; телефон ~ули саби телефон звонит; 2) говорить «алло» (при звонке).

ГΙЯЛУ-ГΙЯЛУ алло-алло; см. гӀялу.

ГΙЯЛУДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. звонить, вызывать телефонным звонком; телефоннизирад ~ звонить по телефону. ǁ сов. гӀялудяхъес.

ГΙЯЛУДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. позвонить, вызвать телефонным звонком. ǁ несов. гӀялудирхъес.

ГΙЯМАЙС нареч. для вида, для блезиру; ~ барибси ложный, сделанный для вида; ~ кабуцибси куц маска, личина, для вида сделанное лицо.

ГIЯМ/АЛ,-ай, -а; -улти; 1) хитрость, хитрая проделка, хитрый приём; хитросплетение, увёртка,уловка, ухищрение; гурдала ~ултигьарилли дала каждый знает хитрости лисы; 2) характер, нрав;повадки, замашки; вайси ~а дурного нрава; гӀяхӀси ~а доброго нрава; 3) выход, спасение; ца ~ баргес найти выход; 4) мат. действие; хӀисабла авал ~ четыре действия арифметики; 5) первая часть сложных слов со знач. «найти выход; обойтись; быть достаточным»: гӀямалбарес найти выход, обойтись; гӀямалбиэс быть достаточным и т.д.

ГIЯМАЛАГАР/(СИ), -ти 1) безвыходный, безысходный, беспросветный; ~ садакьачи беспросветный попрошайка; 2) в знач. сущ. -ли,-ла; -ти;недосужный, недосужий (занятой); гьалмагъуначил гьуниваэс ~ недосужий встретиться с друзьями.

ГӀЯМАЛАГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. ввергнуть в безвыходное, тяжёлое, затруднительное положение; уршила жяргаси баркьудили бегӀти ~иб подлый поступок сына вверг родителей в тяжёлое положение. ǁ несов. гIямалагарбирес.

ГIЯМАЛАГАР/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. оказаться в безвыходном, тяжёлом, затруднительном положении; нушала бургъанти Сталинградла удиб дебали ~иб наши воины под Сталинградом оказались в тяжёлом, затруднительном положении.ǁ несов. гIямалагарбиркес.

ГIЯМАЛАГАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. оказываться в безысходном, тяжёлом, затруднительном положении. ǁ сов. гIямалагарбиэс.

ГIЯМАЛАГАР/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. оказываться в безвыходном, трудном, затруднительном положении; пенсия сабабли, ухъна ~иркули сай из-за пенсии, старик оказывается в трудном положении. ǁ сов. гIямалагарбикес.

ГIЯМАЛАГАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. оказаться в безысходном тяжёлом, затруднительном положении; см. гӀямалагарбикес. ǁ несов. гIямалагарбирес.

ГIЯМАЛАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) безысходность, безвыходность; ~ла аги положение, при котором нет выхода, исхода; ~ли, илизи ши бархьбатахъур безысходность заставила его покинуть аул; 2) занятость. ♦ ГӀямалагардешлис – на крайный случай, при острой необходимости.

ГΙЯМАЛАГАРЛИ нареч. 1) безысходно, безвыходно; поневоле; 2) недосужно, занято, без свободного времени.

ГIЯМАЛАГНИ, -ли, -ла; ед. и мн.; см. гӀямалагардеш.

ГIЯМАЛБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) найти выход, выйти из положения; гашилис ~ найти выход из голода; 2) ограничиться, перебиться;обойтись, удовольствоваться; даршал къурушличил ~ обойтись ста рублями. ǁ несов. гIямалбирес.

ГIЯМАЛБИК-ЕС, -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. гӀямалбарес. ǁ несов. гIямалбиркес.

ГIЯМАЛБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) находить выход, выходить из положения; сегъуна-дигара агилизиб ~ бурсикайуб научился выходить из любого положения; 2) пробавляться, обходиться; хӀу хIекIадлира ~ис без тебя обойдусь (букв: если даже ты не придёшь, могу обойтись). ǁ сов. гIямалбиэс.

ГIЯМАЛБИРК-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. гӀямалбирес. ǁ сов. гIямалбикес.

ГIЯМАЛБИ-ЭС, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. быть достаточным, обойтись; чилалра кумек агарли ~уб обошлось без чьей-либо помощи. ǁ несов. гIямалбирес.

ГΙЯМАЛБУЛ-ЭС, -ъа, -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. оказываться в безвыходном, тяжёлом положении, в горе, страдании; тухум агарсилагьаман ~ъан человек без родни часто оказывается в тяжёлом состоянии. ǁ сов. гIямалбуэс.

ГIЯМАЛБУУНДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; безысходность; ошеломление; анцӀкьили ~ безысходность от тоски, горестей.

ГIЯМАЛБУ-ЭС, -ун, -и, -унси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. оказаться в безвыходном, тяжёлом положении, в горе, страдании; ~и, ил кумекличи дугьайзур оказавшись в тяжёлом положении, он обратился за помощью. ǁ несов. гӀямалбулэс.

ГIЯМАЛ-ДАРМАН, -ли, -ла; мн.; выход, спасение; ~ даргес найти выход, спасение.

ГIЯМАЛ-ДАРМАНАГАР/(СИ), -ти безысходный, безвыходный; ~ агилизиикес попасть в безвыходное положение.

ГIЯМАЛ-МАКРУ, -ли, -ла; мн.; хитрости; хитросплетения, уловки, ухищрения; ~личи хъарахъили опираясь на уловки, ухищрения.

ГӀЯМАЛ-ХАСИЯТ, -ли, -ла; мн.;характер; поведение; ~ дарсдарес гьамадли ахӀен нелегко изменить характер.♦ Адамла хӀурмат гӏямал-хасиятлизибад дигахъу – погов. от поведения зависит авторитет человека.

ГIЯМАЛЧИ,-ли, -ла; -би;хитрец, хитрунья; ловкач, ловкачка; проныра, мошенник; ~ла авара проделки хитреца. ♦ ГIямалчи хIулбачивли валапогов. хитреца узнают по глазам.

ГΙЯМАЛЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; поведение хитреца, ловкача, мошенника; ~ дузахъес быть ловкачом, заниматься мошенничеством.

ГΙЯМ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. обобщить; хӀялумцӀлала баянти ~дарес обобщить данные исследования.ǁ несов. гӀямбирес.

ГΙЯМ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. обобщать.ǁ сов. гӀямбарес.

ГIЯМДЕШ, -ли, -ла; мн.;обобщённость; дар-гибти пикрумала ~ обобщённость выводов.

ГΙЯМДЕШАГАР/(СИ), -ти не обобщённый, не имеющий обобщения.

ГIЯМЗИ, -ли, -ла; гIямзурби; угол, уголок; см. къямзи.

ГIЯМЗУРБАР/СИ, -ти с углами, имеющий углы.

ГIЯМИ 1. -ли, -ла; гӀямри; дыра,дырка, отверстие; пробоина; халаси ~ большая дыра; ~ кабатес пробить отверстие; ~ гьарзабарес развертеть отверстие; 2. первая часть сложных слов со знач. «пробивать отверстие; прободать»: гӀямибалтес пробивать отверстие; гӀямибухъес прободать и т.д. ♦ Декла гӀями – выгреб. ♦ Мирхъила гӀями – леток (отверстие в улье).

ГӀЯМИАГАР/(СИ), -ти без дырки, без отверстия; не имеющий отверстия.

ГIЯМИБАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать дырку, пробивать отверстие; мегьлизи ~ пробивать отверстие в железе. ǁ сов. гӀямибатес.

ГIЯМИБАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать дырку, пробить отверстие; проколоть; машинала хӀулализи ~ проколоть шину автомобиля. ǁ несов. гӀямибалтес.

ГIЯМИБУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о дыре: образовываться; прободать. ǁ сов. гӀямибухъес.

ГIЯМИБУХЪ-ЕС, -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о дыре: образоваться; прободать. ǁ несов. гӀямибулхъес.

ГIЯМИ-ГIЯРКА, -ли, -ла; мн.; разг. закоулки; лерилра ~ умцӀес обыскать все закоулки.

ГIЯМИЧЕБСИ [ мн. гӀямричерти] с дыркой, с отверстием; проколотый; ~ шалбар брюки с дыркой.

ГIЯМЛИ нареч. 1) обобщённо; баянти ~ кили сари сведения приведены обобщённо; 2) разг. устар. вообще; ~ буралли если сказать вообще.

ГIЯММА, -ли, -ла; ед.; амма (сура Корана); ~ белчӀес прочитать амма (суру Корана).

ГIЯМРАД/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать дырчатым; уркьули ~ сделать доску дырчатым. ǁ несов. гӀямрадбирес.

ГIЯМРАД/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать (становиться) дырчатым; нуси ~ули саби сыр становится дырчатым. ǁ сов. гӀямрадбиэс.

ГIЯМРАД/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. стать дырчатым; кирпичт ~уб кирпич стал дырчатым. ǁ несов. гӀямрадбирес.

ГIЯМРАДДЕШ, -ли, -ла; мн.; дырявость, дырчатость.

ГIЯМРАД/СИ, -ти дырчатый, дырявый; ~ киса дырявый карман.

ГIЯМРАР ноздреватый, дырчатый; ~ нуси дырчатый сыр.

ГΙЯМРИДАЛТ,-ли, -ла; -уни; дырокол.

ГIЯМРУ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) жизнь; Ванзаличир ~ дакIудиъни возникновение жизни на Земле; ~ла низамти законы жизни; ~ла лишанти признаки жизни; 2) жизнь, существование всего живого; ~ дерцахъес спасти жизнь; чис-биалра ~ харждарес,жан дедес перен. отдать жизнь за кого-что-н., пожертвовать собой, жизнь; авадан ~ весёлая, раздольная жизнь; давлачерти ~ богатая жизнь; ~ ардякьун жизнь прошла; чила-биалра~ дерцахъес спасти кому-либо жизнь; илини илала ~ заядариб он ей испортил жизнь; ~ла ахирличи бикайчи до конца жизни, всю жизнь; ~ла гьалмагъ а) друг жизни, супруг, муж; б) подруга жизни, супруга, жена; ~личи разиси жизнерадостный; ~личи гӀяшикьдеш страсть к жизни; ~лизиб в жизни; 3) время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-н. его период; къантIа ~ короткая жизнь; ~ла бехIбихьудлизиб в начале жизни; ~ла ахирлизиб, хьарахъудлизиб в конце жизни; ~ къябдердиб  перен. прервалась (чья-н.) жизнь; ~ деркIес отжить; ~ дуркIес жить; гӀеркъати ~ долгая жизнь; ~ дугӀла деркӀес жизнь бесцельно прожить; ~ къантӀдирес укорачивать, укоротить жизнь; ~ къантӀдиэс укоротиться (о жизни); илала~ къантӀтили урдухъун у него жизнь оказалась короткой; ~ цахӀнар дуркӀес проводить жизнь вместе; ургарти ~ла адам человек среднего возраста; 4) деятельность общества и человека в тех или иных её проявлениях; жамигIятла ~ общественная жизнь; хъалибаргла ~ семейная жизнь; жигарла, сакIубти ~ кипучая жизнь; ~ла баркьуди призвание; 5) реальная действительность; хIукмурти ~лизир дурадеркIес провести решения в жизнь; ~лизи ухIнаверхес войти в жизнь; ~лизиб бетерхахъес  реализовать, осуществить, воплотить, претворить в жизнь; ~лизиб бетерхес  реализоваться, претворяться в жизни; ~ дигахъудеш оптимизм; ~ иргъни жизнепонимание; ~ черяхIдируси жизнеутверждающий; ~ла лас перен. колесо жизни; ~лизи бетерхес осуществиться; ~лизи дураберкIес имканси осуществимый; ~лизи дураберкIес исполнить, реализовать в жизни; ~личи гъирачебси жизнеутверждающий; ~ гIердурцни жизнеобеспечение; ~ла бетуц уклад жизни. ♦ Гӏямрули витΙакΙибси – пожилой, в годах.♦ ГIямрулизивад ухъайчи – по гроб жизни, до смерти. ♦ Гӏямрулизивад шалгΙевухъес – преставиться, уйти из жизни. ♦ Гӏямруличи кайзурси – возмужалый. ♦ ХӀела гӀямрукъантӀдиъпрокл. чтоб твоя жизнь укоротилась. ♦ ХӀела гӀямругӀеркъадиъ – благопож. да продлиться жизнь твоя. ♦ ГӀямру сипатдарнилит. жизнеописание.

ГIЯМРУЛА-ГIЯМРУ всю жизнь; ~ заводлизив узули калун всю жизнь работал на заводе.

ГӀЯМРУЛИС нареч. 1) на всю жизнь, всю жизнь, на протяжении всей жизни; илини ~ къалиян битӀакӀибси ахӀен он всю жизньнекурил; 2) с отриц. глаг. никогда; нуша цаличи ца~ гьимдукӀибти ахӀенра мы никогда не обижались друг на друга.

ГΙЯМРУЛИЧИ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. войти в возраст, стать взрослым, возмужать; дурхӀни ~иб дети вошли в возраст. ǁ несов. гӀямруличибиркес.

ГΙЯМРУЛИЧИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. входить в возраст, становиться взрослым, мужать.ǁ сов. гӀямруличибикес.

ГΙЯМРУ-ЯШАВ, -ли, -ла; мн.;житьё-бытьё; хӀела ~ сен сари? как твоё житьё-бытье? ~ла суалти социальные вопросы, вопросы житья-бытья.

ГӀЯМ/СИ, -ти общий, совокупный; ~ кьадар общее количество, число. 

ГIЯМУЛТА/БИРКЬ-ЕС[~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. хитрить,лукавить, плутовать;мухлевать, мошенничать; кагъуртани виркьухӀели, ил мурталра ~иркьули сай играя в карты, он всегда мухлюет.

ГIЯМУЛТАЗИАХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;III; сов. начать хитрить,лукавить, плутовать; мухлевать, мошенничать. ǁ несов. гΙямултазиихъес.

ГIЯМУЛТАЗИИХЪ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. см. гӀямултабиркьес. ǁ сов. гΙямултазиахъес.

ГIЯМУЛТАР 1. хитрый, лукавый, жуликоватый, продувной, пройдошливый, лукавый,ловкий; ~ гурда хитрая лиса (перен.:лукавая женщина); 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; хитрец, плут, ловкач, каналья, пройдоха, проныра, прохиндей, прошелыга, жох, шельма, шулер. Гӏямултарла хъудегIунмад духъарпогов. у ловкача урожай поспевает в день вспашки.

ГΙЯМУЛТАРДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; хитрость, плутовство, канальство, лукавство; ~ дузахъес прибегать к хитрости.

ГΙЯМУЛТАР/СИ, -ти хитрый, плутовской; см. гӀямултар 1).

ГIЯМХIИСАБДАН нареч. вообще; ~ дикIа-хIелли если говорить вообще.

ГIЯМХIИСАБЛИ нареч. в общем, в целом, вообще; ~ хӀисабдарес посчитать в общем.

ГIЯН/АЛА,-ай, -а; -улби;подушка; базла ~ пуховая подушка; ~айчи кайиб сел на подушку; цӀикурила ~улби подушки невесты.

ГIЯНД,-ли, -ла; -ри; 1) узел; гьаяла ~ узел верёвки; гIямрула жапаси ~ перен. трудный узел жизни; ~ барес сделать узел; 2) кап, сучок; галгала ~ сучок дерева; уркьуйзибси ~ сучок в доске; 3) первая часть сложных слов со знач. «задушить; удавиться; утопиться»: гӀяндбакӀес задушить; гӀяндбикес удавиться и т.д.

ГIЯНДААЛА,-ли, -ла; -би;узел, узелок; см. гIянд.

ГΙЯНДАГАР/(СИ), -ти 1) без узлов, узелков; 2) без сучков, неимеющий сучков; ~ уркьули доска без сучков.

ГIЯНДАН 1.андийский; ~ варгьи андийская бурка; ~ варгьили заб-марка урхIедалта андийская бурка не пропускает дождь; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; андиец, андийка


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: