Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 93 страница

ГIЯХIСИ-ВАЙСИ всё, хорошее и плохое; ~ иргъес понимать плохое и хорошее. ♦ ГӀяхӀси-вайси ахъбурцес – помогать во всём (букв: поднимать хорошее и плохое).

ГIЯХIСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. показаться хорошим, добрым. ǁ несов. гӀяхӀсиванбилзес.

ГӀЯХӀСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. казаться хорошим, добрым. ǁ сов. гӀяхӀсиванбизес.

ГIЯХIСИЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. сделать вид хорошего. ǁ несов. гӀяхӀсиладирес.

ГIЯХIСИЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. делать вид хорошего ǁ сов. гӀяхӀсиладарес.

ГIЯХIСЯГIЯТ устар. выражение счастливого пути, пожелание добра. ♦ ГIяхIсягIят бираб!благопож. в добрый час! счастливого пути! удачной дороги! (букв: пусть будет хороший час).

ГIЯХIЦАД нареч. порядком, достаточно; намного; ~ ункъси приличный, достаточно хороший; ~ имцIали намного больше; ~ гьалаб задолго, намного раньше.

ГIЯХIЦАДЛА нареч. см. гӀяхӀцад.

ГIЯХIЦАДХIИ нареч. надолго; ~ калес остаться надолго; ~ лехIкахъили калес намолчаться.

ГIЯХIЪУЛА, -ли, -ла; -би; 1) угодник, подхалим; хIякимтала ~ угодник чиновников (начальников); 2) доброхот, доброволец; ~би разведкаличи бархьиб добровольцев отправили в разведку.

ГIЯХIЪУЛА/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) угодничать, подхалимничать, заискивать;обхаживать; ~ иран угодник, лизоблюд; 2) становиться доброволь-цем. ǁ сов. гIяхIъулабиэс.

ГIЯХIЪУЛА/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) сугодничать, подхалимнуть; лебтасалра ~иэс хӀейрар невозможно сугодничать всем; 2) стать добровольцем. ǁ несов. гIяхIъулабирес.

ГIЯХIЪУЛАДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) угодничество, подхалимаж; 2) добровольность.

ГIЯХIЪУЛАЛИ нареч. 1) угодливо, подобострастно, угоднически; 2) добровольно; сай ~ дявтази арякьун ушёл на фронт добровольно (добровольцем).

ГIЯХIЪУЛА/СИ, -ти 1) угодничающий, подхалимничающий, заискивающий; 2) доброхотный, добровольный; сай ~ кумекчи добровольный помощник.

ГIЯХI/ЯЛ,-яй, -я; -ли;1) гость, кунак; вахъхIила ~ потомственный (старинный) гость; 2) посетитель; ~яйчив калунра был у гостя; ~яйчиукьес быть в гостях; 3) перен. о неожиданном пришельце; вацIала ~ (жанивар) лесной гость (зверь); 4) первая часть сложных слов со знач. «сделать кунаком; принять гостя»: гӀяхӀялбарес сделать кунаком; гӀяхӀялбирес принимать гостей и т.д. ♦ ГIяхIяйчи гIяхIял – мекъпогов. гость не гость – хозяину радость (букв: гость на гость – свадьба).♦ ГIяхIли хIебашул хъали – шинагар шинкьангъунапогов. дом без гостей, словно мельница без воды.

ГIЯХIЯЛАГАР/(СИ), -ти без гостя, без кунака; не имеющий гостя.

ГӀЯХӀЯЛ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. сделать кунаком; принять гостя, кунака. ǁ несов. гIяхIялбирес.

ГӀЯХӀЯЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. делать (становиться) кунаком; принимать гостя, кунака; илини кӀелра ~ули сай он принимает обеих гостей. ǁ сов. гIяхIялбиэс.

ГӀЯХӀЯЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни; сов. стать кунаком, гостем; принять гостя. ǁ несов. гIяхIялбирес.

ГIЯХIЯЛДЕШ,-ли, -ла; мн.;1) гостевание; духъяндитIунти ~ длительное гостевание; 2) гостеприимность, гостеприимство; хлебосольство; ~личив-ли декӀарулхъуси выделяющийся гостеприимством; ~личил гӀяхӀлас гьуниваэс встретить с хлебосольством гостей.

ГΙЯХΙЯЛДЕШДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. 1) погостить; уршиличир ~ погостить у сына; 2) оказать гостеприимство; илини нушаб пергерли ~иб он оказал нам радушное гостеприимство. ǁ несов. гIяхIялдешдирес.

ГΙЯХΙЯЛДЕШДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. 1) гостить; шилизир ~ гостить в селении; 2) оказывать гостеприимство. ǁ сов. гIяхIялдешдарес.

ГΙЯХΙЯЛ/СИ, -ти являющийся гостем, кунаком; гостящий; гьалмагъличив ~ гостящий у друга.

ГIЯХIЯЛ-ШАН, -ни, -на; ед. и мн.; гости, посетители (букв: гость-сельчанин); чи-биалра гӀярмиялизивад чарухъалли, ~ музабулхъан если кто-то вернётся из армии, будут посетители.

ГIЯЧ/И 1. -или, -ила; ~урби; а) солончак, солёная земля; ~ авлахъ солончаковая степь (букв: солончак-земля); б) рассол; ~ саби, беркес хIейрар это рассол, не скушаешь; 2. в знач. прил. солёный; ~ шин солёная вода; ~ван зукьити нергъ пересоленный суп (букв: соленый, как рассол, суп).

ГIЯЧИЛИ нареч. солёно, с солончаками; ил мер ~ саби это место имеет солончаки.

ГIЯЧИ/СИ, -ти солёный, солончаковый; ~ ванза солончаковая земля.

ГIЯЧИХЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) разъяснить, выяснить, прояснить; разобрать,распутать; белкIунси ~ разъяснить написанное; аги ~ прояснить ситуацию;2) определить, установить, объяснить; харжани ~дарес определить расходы. ǁ несов. гIячихъбирес.

ГIЯЧИХЪ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. гӏячихъбирес.

ГIЯЧИХЪ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) разъяснять(ся), выяснять(ся), прояснять(ся); разбирать,распутывать(ся); белкIунси ~ разбирать написанное; аги ~ прояснять ситуацию; заб черардукьялли, аргъ~ар если пройдёт дождь, погода прояснится; 2) определять(ся), устанавливать(ся). ǁ сов. гIячихъбиэс.

ГIЯЧИХЪ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) проясниться, выясниться; разъясниться, раскрыться, уясниться;проявиться, прояснеть; аргъ ~уб погода прояснилась; хIу вакIнила мурад~убли саби цель твоего приезда выяснилась; 2) определиться, установиться. ǁ несов. гIячихъбирес.

ГIЯЧИХЪ-ГIЯЧИХЪЛИ нареч. ясно, открыто, откровенно; ~вайтаиркьес открыто вредить; ~ къаршили дуравхъес открыто выступить против.

ГIЯЧИХЪ-ГIЯЧИХЪ/СИ, -ти ясный, явный, откровенный; ~ бикьри явный свидетель.

ГIЯЧИХЪДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.;ясность, определённость; гьар секIайзиб~ дигар в каждом деле должна быть ясность; ~ бетахъес стушеваться, потерять ясность.

ГIЯЧИХЪДЕШАГАР/(СИ),-ти неясный, неопределённый; расплывчатый.

ГIЯЧИХЪЛИ нареч. ясно, открыто, откровенно; ил секIал нушаб~ саби это дело нам ясно; ~ иргъни ясное понимание; ~ ахIенси невнятный, неопреде-лённый,непонятный, невразумительный.

ГIЯЧИХЪ/СИ, -ти 1) ясный, светлый; ~ зак ясное небо; ~ бац ясная, яркая луна; 2) ясный, логичный, стройный, меткий; внятный, вразумительный, выразительный; ~ пикри ясная мысль; ~ масъала ясная задача, проблема; 3) несомненный, определённый, откровенный; ~ мурадличилси с определённой целью, целенаправленный целеустремлённый.

ГΙЯЧКИБАР,-ли, -ла; -ти; разг. очкарик; биологияла учитель ~ сай учитель биологии очкарик.

ГIЯЧКИБ/И,-ани, -ала; мн.;очки; ~ дихес носить очки; цӀудара ~ чёрные очки.

ГIЯЧЛИ нареч. диал. открыто; унза ~ сари дверь открыта.

ГIЯЧ/СИ, -ти диал. открытый; см. гьаргси, абхьибси.

ГIЯЧУ1 межд. ачу (возглас, которым отгоняют или поворачивают корову).

ГӀЯЧУ2,-ли, -ла; -би; детск. корова; ~ чарбухъун корова вернулась.

ГIЯЧУ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. о корове, телёнке: отогнать, повернуть; кьял шурличибад ~иб отогнал, повернул корову с края скалы. ǁ несов. гӀячубирес.

ГIЯЧУ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. отгонять, поворачивать корову; лерилра кьули ~дирес отгонять всех коров. ǁ сов. гӀячубарес.

ГIЯЧУШ, -ли, -ла; -уни; паутинка, нитка (в бабье лето); ~уни арцурли сари паутинки полетели.

ГIЯШ,-ли, -ла; гӀушри;курдюк, сало; кигьала ~ курдюк барана. ♦ МявхIебикIуси житани гIяш халаси бугапогов. в тихом болоте, черти водятся (букв: немяукающий кот много курдюка съедает).

ГΙЯШАГАР/(СИ), -ти без курдюка, без сала.

ГIЯШ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) понизить, снизить, опустить; убавить,сбить;сбавить; бекI ~ опустить голову; температура ~ сбить температуру; 2) приглушить, притушить; тӀама ~ приглушить голос; телевизор ~ приглушить звук телевизора; 3) перен. понизить в должности; къуллукълизив ~вариб понизили в должности.ǁ несов. гIяшбирес.

ГIЯШ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) см. гӀяшбиэс 1); 2) показаться низким.ǁ несов. гIяшбилзес.

ГΙЯШБИК,-ли, -ла; -уни; впадина; музурбала ургабси ~ впадина между холмами.

ГΙЯШ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. гӀяшбиэс. ǁ несов. гIяшбиркес.

ГIЯШ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) опускаться, снижаться, понижаться; дирихь ~ули саби туман опускается; 2) сбиваться, падать; температура ~ули саби температура падает;3) перен. понижаться в должности.

ГIЯШ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) см. гӀяшбирес 1); 2) казаться низким.ǁ сов. гIяшбизес.

ГIЯШ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) понижать(ся), опускать(ся), снижать(ся);клониться, никнуть; нагибаться, наклоняться; ухънас ~ирес жапалири аксакалу трудно было нагибаться; 2) сбивать(ся), падать; 3) тихнуть; тӀама ~ули саби голос тихнет; 4) перен. понижаться в должности. ǁ сов. гIяшбиэс.

ГΙЯШ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гӀяшбирес. ǁ сов. гIяшбикес.

ГIЯШ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) понизиться, снизиться, склониться, наклониться; опуститься; 2) спасть,убавиться; хӀеркӀлизир шин ~диуб вода в реке спала;3) затихнуть, притихнуть; замолкнуть; вяв-чӀяр ~диуб крики затихли.ǁ несов. гIяшбирес.

ГIЯШ/БУРЦ-ЕС [ мн. ~дурц-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; III; несов. 1) опускать,нагибать,склонять, клонить; потуплять; бурги ~дурцес склонять головы; 2) перен. занижать; багьни ~дурцес занижать цены. ǁ сов. гIяшбуцес.

ГIЯШ/БУЦ-ЕС[ мн. ~дуц-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; III; сов. 1) опустить,нагнуть,склонить; потупить; хӀулби ~дуцес опустить глаза, потупить взор; 2) перен. занизить; багьа ~ занизить цену. ǁ несов. гIяшбурцес.

ГΙЯШВАН/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. слегка понизить, снизить, опустить; пардав ~ слегка опустить занавес. ǁ несов. гIяшванбирес.

ГΙЯШВАН/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. слегка снижать(ся), понижать(ся), опускать(ся); цIедешли берхъибси галга ~ули саби дерево со спелыми фруктами слегка опускается; ухънала хIурматлис жагьилти ~ули саби перед аксакалом молодые слегка наклоняются.ǁ сов. гIяшванбиэс.

ГIЯШВАН/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. слегка опуститься, наклониться, снизиться. ǁ несов. гIяшванбирес.

ГIЯШ-ГIЯШЛИ нареч. 1) низко, низковато; ~ дашути гӀинцбала галгуби низковато растущиеяблони; 2) тихо, тише; тихонько; потише; ~ гъайикIен говори потише.

ГIЯШДЕШ,-ли, -ла; -уни; 1) низкость; 2) низкость (голоса); тӀамала ~ низкость голоса; 3) низина; ~личиб мерлабиубси расположенный в низине.

ГӀЯШИКЬ1 кр. ф. от гӀяшикьси; любовный, страстный;влюблённый, очарованный; ~ ти гъай любовные слова.

ГIЯШИКЬ2,-ли, -ла; -уни; 1) поклонник, любовник; влюблённый, очарованный; ~уни гьунибаиб влюблённые встретились; 2) любитель и любительница чего-л.; поклонник и поклонница чего-л.; театрла ~ поклонник театра; 3) -ли, -ла; ед.; (ГӀ проп. имя собств. муж.) Ашик.

ГIЯШИКЬ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) страстно влюбить;обворожить,очаровать; илини унра сунечи ~вариб она обворожила соседа; 2) перен. пленить, плениться; рурсила жагадешли ~вариб пленился красотой девушки; 3) перен. приворожить. ǁ несов. гIяшикьбирес.

ГIЯШИКЬ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) страстно влюбляться; очаровываться; 2)плениться; см. гӀяшикьбирес.

ГIЯШИКЬ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) страстно влюблять(ся) в кого-что-л.; страстно желать кого-чего-л.; ну иличи ~ирулра я страстно влюбляюсь в неё; 2) пленять(ся); булбулла далуйтачи ~ирес пленяться песнями соловья.ǁ сов. гIяшикьбиэс.

ГIЯШИКЬ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) страстно влюбиться в кого-что-л.; страстно возжелать кого-чего-л.; ~иубси гӀулухъа страстно влюблённый парень; 2) плениться; дубуртала жагадешличи ~иэс плениться красотой гор.ǁ несов. гIяшикьбирес.

ГIЯШИКЬДЕШ,-ли, -ла; мн.; 1) любовь, влюблённость; ~ дагьесли дирар влюблённость бывает заметна; 2) очарованность; далуйтачи ~ очарованность песнями, влюблённость в песни.

ГIЯШИКЬКАР,-ли, -ла; -ти; см. гӀяшикь2.

ГIЯШИКЬЛИ нареч. 1) влюблённо; ~ хӀерикӀес смотреть влюблённо; 2) пламенно, страстно; ~ уммайикӀес страстно целоваться.

ГIЯШИКЬ/СИ, -ти 1) влюблённый; ~ уркӀи поэт. влюблённое сердце; 2) страстный; горячий, пламенный; ~ти дигай страстная любовь.

ГΙЯШИКЬСИВАН/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) показаться влюблённым; 2) показаться страстным, горячим. ǁ несов. гIяшикьсиванбилзес.

ГΙЯШИКЬСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) казаться влюблённым; 2) казаться страстным, горячим. ǁ сов. гIяшикьсиванбизес.

ГӀЯШИКЬ-ШАВКЬ, -ли, -ла; ед. и мн.; собир. страстное влечение (букв: страсть и влечение).

ГIЯШИР,-ли, -ла; -ти; 1) мушка; 2) знак, пометка; шартӀлибиубси ~ условный знак.

ГIЯШКЪА курдючный; ~ кигьа курдючный баран.

ГIЯШКЬ,-ли, -ла; мн.; устар. страсть, сильная любовь; сильное чувство, увлечение; ~лизивси жагьил молодой человек, впавший в страсть.

ГΙЯШКЬЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. впадать в страсть, испытывать сильную страсть. ǁ сов. гӀяшкь-лабиэс.

ГΙЯШКЬЛА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. впасть в страсть, испытать сильную страсть; ~убти гӀяшикьуни влюблённые, испытывающие сильную страсть. ǁ несов. гӀяшкьлабирес.

ГΙЯШКЬЛИЗИ/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. см. гӀяшкь-лабиэс. ǁ несов. гӀяшкьлизибиркес.

ГΙЯШКЬЛИЗИ/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гӀяшкьлабирес. ǁ сов. гӀяшкьлизибикес.

ГIЯШЛАР,-ли, -ла; -ти; шкурка,наждачная бумага; ~ли бялгӀес отшлифовать шкуркой.

ГIЯШЛИ нареч. 1) о росте, высоте: низко; ута ~ саби табурет низок; 2) о тембре голоса, музыки: низко; 3) потихоньку, вполголоса; ~ далайикIес напевать вполголоса.

ГIЯШ/СИ, -ти 1) о росте, высоте: низкий; ~ юрт низкий дом; ~ галга низкое дерево; ~ урчи маштак; ~ шкаф комод; 2) о тембре голоса, музыки: низкий; ~ тIама низкий голос, звук; 3) приглушённый, подавленный;сдавленный; ~ти цӀум сдавленные стоны; 4) перен. грубый,низкопробный; ~ даражала низкого качества, низкопробный. 

ГΙЯШСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. показаться низким; см. гӀяшси. ǁ несов. гӀяшсиванбилзес.

ГΙЯШСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. казаться низким; см. гӀяшси. ǁ сов. гӀяшсиванбизес.

ГΙЯШУГ,-ли, -ла; -уни;ашуг.

ГΙЯШУГДЕШ,-ли, -ла; мн.; занятие, профессия ашуга.

ГIЯШУЛ,-ли, -ла; -ти; 1) кремень; ~ла цIилцIилагуни искорки кремня; 2) перен. разг. человек с твёрдым характером; ил~ сай он – кремень. ♦ ГIяшул мажар – кремнёвка, кремнёвый пистолет. ♦ ГӀяшул къаркъа – кремень, очень твердый камень.

ГIЯШЧЕ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. гӀяшбарес. ǁ несов. гӀяшчебирес.

ГIЯШЧЕ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. гӀяшбирес. ǁ сов. гӀяшчебиэс.

ГIЯШЧЕ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. см. гӀяшбиэс. ǁ несов. гӀяшчебирес.

ГIЯШЧЕЛИ нареч. низко; см. гӀяшли.

ГIЯЯ,-ли, -ла; гIяйнурби; 1) двор; гьарзаси ~ широкий двор; 2) поселение, родовое поместье; урга даршдусмала ~ средневековое поселение.

ГIЯЯР,-ли, -ла; ед.; 1) охота; ~ла хури легавые; буцIачи ~ охота на волков; бацI ~ пустая охота; 2) шествие, процессия; кьялтабачилси ~ факельное шествие; 3) хоровод; даргантала~ла делхъ хороводный танец даргинцев; 4) первая часть сложных слов со знач. «поохотиться; шествовать»: гӀяярбарес поохотиться; гӀяярбурхес шествовать и т.д.

ГIЯЯРБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. 1) поохотиться, совершить охоту; 2) провести шествие; 3) сделать, организовать хоровод; ~или, булхъес танцевать, сделав хоровод. ǁ несов. гӀяярбирес.

ГIЯЯР/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. охотиться, ходить на охоту; кӀелра узи ~ули саби оба брата охотяться. ǁ сов. гӀяярбукьес.

ГIЯЯР/БЕРХ-ЕС[~верх-ес, ~рерх-ес; ~дерх-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) прогуляться; 2) начать шествовать; цаибил майла демонстрацияличиб ~ начать шествовать на первомайской демонстрации.ǁ несов. гӀяярбурхес.

ГIЯЯРБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. 1) охотиться, совершать охоту; 2) проводить шествие; 3) делать, организовывать хоровод; мекъличиб ~ проводить хоровод на свадьбе. ǁ сов. гӀяярбарес.

ГΙЯЯР/БУКЬ-ЕС [~укь-ес, ~рукь-ес; ~дукь-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов. пойти на охоту, поохотиться, совершить охоту. ǁ несов. гӀяярбашес.

ГIЯЯР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. гӀяярбирес 2) и 3).ǁ сов. гӀяярбухъес.

ГIЯЯР/БУРХ-ЕС [~урх-ес, ~рурх-ес; ~дурх-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) прогуливаться; 2) шествовать; демонстрацияличиб ~ шествовать на демонстрации. ǁ сов. гӀяярберхес.

ГIЯЯР/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. поохотиться; см. гӀяярбукьес. ǁ несов. гӀяярбулхъес.

ГIЯЯРКЬЯНА,-ли, -ла; -би; охотник; гапла~ отменный охотник; ~ хьунул охотница, женщина-охотник; ~бала хозяйство охотхозяйство.

ГIЯЯРКЬЯНАДЕШ,-ли, -ла; мн.; промысел, занятие охотника.

ГӀЯЯРЛИ нареч. 1) на охоте, проводя охоту; 2) перен. в поисках, свободно рыская; уркӀи хӀегӀиб ~ саби поэт. сердце рыщет в поисках тебя.

ГIЯЯР/СИ, -ти 1) охотящийся; 2) перен. привыкший к свободе, вольный, вольготный; ~ уркIи сердце, привыкшее жить свободно, вольно; 2) перен.  ищущий; ~ти хIулби поэт. ищущие глаза (букв: охотящиеся глаза, очи).

Д

ДАБАГЪ, -ли, -ла; -уни; 1) дублёная кожа; ~ла лутIи подошва из дублёной кожи; ~ биран дубильщик; ~ла дарман дубитель; ~ чIянкIи кирза; ~ чIянкIила дабри кирзовые сапоги; 2) перен. жёсткий; адам ахIен, ~ сай не человек, а дублёная кожа; 3) первая часть сложных слов со знач.«дубить»: дабагъбарес выдубить; дабагъбирес дубить и т.д.

ДАБАГЪ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. выдубить; ~или, барибси дублёный, изготовленный дублением. ǁ несов. дабагъбирес.

ДАБАГЪ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. дубиться; кабц гьамадли ~ули саби кожа легко дубится.

ДАБАГЪ/БИКIУДЕШ[ мн. ~дикӀудеш],-ли, -ла;дубление.

ДАБАГЪ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. дубить; кубцри ~дирес дубить кожи; ~дирнила производство дубильное производство. ǁ сов. дабагъбиэс.

ДАБАГЪ/БИУБДЕШ[ мн. ~диубдеш],-ли, -ла; степень дубления, качество дубления.

ДАБАГЪ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. выдубиться; ункъли ~ хорошо выдубиться. ǁ несов. дабагъбирес.

ДАБАГЪХIЕ/БАРИБСИ [ мн. ~дарибти] 1. прич. от дабагъхӀебарес; 2. в знач. прил. не дублёный; ~ кабц сыромять, не дублёная кожа.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: