Даимби-эс, -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни 92 страница

ГIЯРГ/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. прихрамывать, слегка хромать; кӀелра унрабалуй кьяшлизибад~ули саби оба соседа прихрамывают на правую ногу. ǁ сов. гIяргбухъес.

ГIЯРГ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. начать прихрамывать, слегка хромать. ǁ несов. гIяргбулхъес.

ГIЯРГДЕШ, -ли, -ла; ед.; см. гӀяргадеш.

ГIЯРГ/СИ, -ти см. гӀярга.

ГΙЯРГСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. показаться хромым. ǁ несов. гIяргсиванбилзес.

ГΙЯРГСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. казаться хромым. ǁ сов. гIяргсиванбизес.

ГIЯРГIЯ1,-ли, -ла; -гӀяргӀни;1)кура, курица;цыпка; несушка; кьурку ~ наседка; ~ла куриный; ~ла диъ курятина; 2) курочка; ~ кΙанра перепелица, перепёлка. ♦ ГΙяргΙя белхIайчи (айзес) – до петухов (встать, подняться). ♦ ГIяргIялагъуна дуги – воробьиная ночь (беспокойная ночь).

ГIЯРГIЯ2, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) стебель; хIяж-ланкIила ~ кукурузный стебель (стебли); ~ла хала вязанка стеблей; 2) высохшие, травянистые кустарнички; ~ янсавван цIали ухар высохшие кустарнички горят как порох.

ГIЯРГIЯБЕРЖ,-ли, -ла; -уни; диал. см. гӀяргӀяберх.

ГIЯРГIЯБЕРХ,-ли, -ла; -уни;заброшенное поле; ~уни дахъдаили сари заброшенных огородов стало много.

ГIЯРГIЯБЕРШ,-ли, -ла; -ани; сорняк-кустарничек.

ГIЯРГIЯ-ДАГЪА, -ли, -ла; мн.; домашние птицы (букв: курица и петух); ~ агарихIиб баракат хIебирар разг. там, где нет домашней птицы, там не бывает изобилия.

ГIЯРГIЯ-КЬАДА, -ли, -ла; мн.; кустарничек, полукустарничек; ~ли дуцибти хъуми огороды, заросшие кустарничками.

ГIЯРГIЯ-МАЧА, -ли, -ла; мн.; отходы,сорняки.

ГIЯРГIЯ-ЧIАЛА, -ли, -ла; мн.; сухие стебли, хворостники (букв: стебель-хворостинка); ~ дучес собрать сухие стебли.

ГIЯРГIЯ-ЧIИКIА, -ли, -ла; мн.; курочка и птенец.

ГIЯРЖАКЬ, -ли, -ла; -уни; большая масса, скопление людей; дунъяла ~ всемирное скопление людей.

ГIЯРЖАП, -ли, -ла; -уни;кушанье из толокна.

ГӀЯРЗ 1. -ли, -ла; мн.;жалобы; илала~ дехӀдихьиб начались его жалобы; 2. первая часть сложных слов со знач. «пожаловаться, донести; обжаловать»: гӀярзбарес пожаловаться; гӀярзбикӀес жаловаться, роптать и т.д.

ГIЯРЗА, -ли, -ла; -би; 1) жалоба, заявление, прошение; ~ белкIес написать заявление, составить жалобу; ~ бедес подать заявление; ~ бедлугес подавать заявление; ~ кьабулбарес принять жалобу, удовлетворить жалобу; 2) иск; ~ бедлуган заявитель, истец; ~ хӀербарес рассмотреть иск, жалобу.

ГӀЯРЗАЧИ,-ли, -ла; -би; пренебр. жалобщик, заявитель; доносчик; ~ шантас анцӀукьи сай доносчик надоел односельчанам; ~ ветаэс стать жалобщиком; ~ ва жавабкарчи (судличиб) тяжущиеся стороны (на суде).

ГӀЯРЗАЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; пренебр. занятиежалобщика, доносительство; ~ли гӀяхӀдеш хӀеху занятие жалобщика добро не приносит.

ГIЯРЗ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) пожаловаться, донести; ~ районнизи вякьун пошёл в райцентр пожаловаться; 2)обжаловать.ǁ несов. гIярзбирес.

ГIЯРЗ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) жаловаться; роптать,сетовать; мугIяллимти алапа кьанбирниличила ~ули саби учителя жалуются насчёт запаздывания зарплаты; 2) заниматься доносительством, поклёпами.

ГIЯРЗ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. жаловаться; стучать; ~ бурсикайуб научился жаловаться; унруби ~ стучать на соседей. ǁ сов. гIярзбарес.

ГIЯРЗ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. жаловаться; см. гӀярзбирес. ǁ сов. гIярзбухъес.

ГIЯРЗ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. пожаловаться; нажаловаться; накапать; муйли ва хьунри ~ бакIиб мужчины и женщины пришли пожаловаться. ǁ несов. гIярзбулхъес.

ГΙЯРЗУКΙ,-ли, -ла; -уни; доносчик, ябеда; дурхӀя ~ ветарули сай ребёнок становится ябедой.

ГIЯРЗЪАЛА, -ли, -ла; мн.;1) жалобы; 2) напраслины, поклёпы, ложные обвинения; дацI ~ли чилражагахIейру пустые поклёпы никого не украшают.

ГΙЯРЗЪАЛААГАР/(СИ), -ти без жалоб, не имеющий жалоб; ~ зягӀипси больной, не имеющий жалоб.

ГIЯРИШКIА,-ли, -ла; -би; прост. решка; илис гӀурра ~ бакӀиб ему снова выпала решка.

ГIЯРКЬИ, -ли, -ла; мн.; водка; см. гӀярякьи.

ГIЯРКЬИ-ДЕРЖ, -ли, -ла; мн.; водка, алкоголь, алкогольные напитки; ~ хӀедужуси не употребляющий алкогольные напитки.

ГIЯРКЬИКЬУРТI,-ли, -ла; -ани; водкохлёб.

ГIЯРМИЦ,-ли, -ла; -уни; солдат, армеец; ~ла хьунул жена солдата, солдатка; ~ начурби солдатики.

ГIЯРМИЦДЕШ, -ли, -ла; мн.; служба солдата, военнослужащего армии.

ГIЯРМИЯ,-ли, -ла; -би; армия; ~ла бекIла урду ставка, командующего армией; ~ла ургъан воин, военнослужащий армии; ~лизи живарибси мобилизованный; ~лизи аркуси призывник.

ГIЯРТИСТ,-ли, -ла; -уни; артист; операла ~ оперный артист; эстрадала ~ артист эстрады.

ГIЯРТИСТДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие, профессия артиста; ~ дузахъес быть артистом.

ГIЯРТИСТ/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. делать (становиться) артистом. ǁ сов. гӀяртистиэс.

ГIЯРТИСТ/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать артистом; ил театрла ~уб он стал артистом театра. ǁ несов. гӀяртистирес.

ГIЯРУЛ,-ли, -ла; -ти; азартная игра, игра на деньги.

ГΙЯРУЛ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прост. продуть, проиграть в азартной игре; лерилра арц ~дариб продул все деньги. ǁнесов. гӀярулбирес.

ГΙЯРУЛ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн. несов. играть на деньги.

ГΙЯРУЛ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. продувать(ся), проигрывать в азартной игре. ǁ сов. гӀярулбиэс.

ГΙЯРУЛ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. продуться, проиграться в азартной игре. ǁ несов. гӀярулбирес.

ГIЯРУЛ-ГIЯРИШКIА,-ли, -ла; -би; орлянка; ~ли виркьес играть в орлянку.

ГIЯРУЛ-ГIЯРИШКI/АБАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. гӀярулбарес. ǁ несов. гӀярул-гӀяришкӀабирес.

ГIЯРУЛ-ГIЯРИШКI/АБИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. гӀярулбирес. ǁ сов. гӀярул-гӀяришкӀабарес.

ГIЯРУЛЧИ,-ли, -ла; -би;азартныйигрок, картёжник; любитель азартных игр на деньги.

ГIЯРУЛЧИДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие азартного игрока, картёжника.

ГIЯРЧАТIА,-ли, -ла; гӀярчатӀни; ласточка; см. чатӀа.

ГIЯРЧУМАГ,-ли, -ла; -уни;кнут, плеть, нагайка; стек, хлыст; жагаси ~ красивая плеть; мурдала ~ нагайка всадника. ♦ ГIярчумаг бедибхIели разихIей-кибси, урчи бедилихьалли разихIейрарпогов. кто не будет удовлетворён подношением кнута, тот не удовлетворится, если даже дашь коня.

ГΙЯРШ,-ли, -ла; -ани;1) космос; ~ла космический, неземной; 2) рел. эмпирей, высь, небеса, небосклон, небосвод; ~ла малайкуни небесные ангелы;3) перен. зенит.

ГIЯРШУМ,-ли, -ла; -ти; устар. пядь; см. чIим.

ГIЯРШУМ-ГIЯРШУМЛИ нареч. устар. пядью, пядами; см. чIим-чIимли.

ГIЯРЯКЬИ, -ли, -ла; мн.;водка; анкIила ~ пшеничная водка; урус ~ русская водка; ~ла шиша бутылка водки; ~ садилтӀес гнать водку; ~ла бержес выпить водку; ~ кертӀес налить водку.

ГIЯСАТӀИН 1. осетинский; ~ мез осетинский язык; ~ кьапIа осетинская папаха (каракулевая); 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; осетин и осетинка (представители основного населения Северной и Южной Осетии).

ГIЯСАТӀИНЛАН, -ни, -на; -ти; осетин и осетинка; см. гӀясатӀин.

ГIЯСАТӀИНТАЛА 1) род п.от мн. гIясатIин; 2) в знач. прил. осетинский; ~ делхъ осетинский танец; см. гӀясатӀин, гӀясатӀинлан.

ГIЯСИ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. разозлить, рассердить; урши жита ~ алавухъун мальчик решил разозлить кота; вайси баркьудили неш-дудеш ~иб плохие поступки разозлили отца и мать. ǁ несов. гIясибирес.

ГIЯСИ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. злиться, сердиться; ученикличи ~икӀес сердиться на ученика.

ГIЯСИ/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. злить(ся), сердить(ся); селраагар секӀал багьандан ~ сердиться из-за пустяков. ǁ сов. гIясибиэс.

ГIЯСИ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; рассерженность; уркӀила ~ рассерженность сердца.

ГIЯСИ/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. разозлиться, рассердиться; взбеситься; дила узини ~иэс хIебала мой брат не умеет злиться. ǁ несов. гIясибирес.

ГIЯСИДЕШ,-ли, -ла; ед. и мн.; гнев, злоба, злость; рассерженность, разозлённость; негодование, озлобление; ~личил гъайикӀес говорить со злобой; халадудешли бекIлил ~ чехIебиахъи дедушка вообще не показывал разозлённость.

ГIЯСИДЕШАГАР/(СИ), -ти незлобный, не рассерженный, не озлобленный.

ГIЯСИЛИ нареч. злобно, гневно; ~ ватӀес злобно разбранить; ил набчи~ хӀеррикӀулри она смотрела на меня гневно.

ГIЯСИ/СИ, -ти злой, разозлённый, сердитый, рассерженный; негодующий; гневный; ~ къачагъ злой разбойник; ~ хьунул рассерженная жена.

ГΙЯСИСИВАН/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни; сов. показаться злым, сердитым, гневным; илала хӀер ~ур его взгляд показался сердитым. ǁ несов. гIясисиванбилзес.

ГΙЯСИСИВАН/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. казаться злым, сердитым, гневным. ǁ сов. гIясисиванбизес.

ГIЯСИКАР злюка, злыдень. ♦ Гӏясикар жявлиухънаиурпогов. злюка рано стареет.

ГIЯСКАР, -ли, -ла; гIяскурти; войско, армия; дружина, отряд вооруженных людей; воинство,рать; партизантала ~ войско из партизан, партизанский отряд; ~ла бекΙ полководец (букв: глава войска); ~ла бутIа соединение; ~ла кьукья команда.

ГӀЯСКАРБЕГ,-ли, -ла; -уни; воевода, военачальник.

ГIЯТАРИ, -ли, -ла; гIятури; дикий лук (вроде черемши); гIятурала чудни чуду из дикого лука.

ГIЯТIАТIЛИ нареч. на четверeньках, на карачках; ~ хъусикӀес ползать на карачках; ~ вашес ходить на четвереньках.

ГΙЯТΙАТΙ/СИ, -ти ставший на четвереньки, на карачки; ~ хъяша малыш, ставший на четвереньки.

ГIЯТIРУК,-ли, -ла; -уни; уж; гӀядатла ~ уж обыкновенный; шинна ~ уж водяной.

ГIЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;III; сов. зачерпнуть, почерпнуть, начерпать;вычерпать; отчерпать; шин ~ почерпнуть воду; камти ~ отчерпать немного; анкӀи ~ набрать зерно. ǁ несов. гӀяйхъес.

ГIЯХI 1. -ли, -ла; ани; а) добро, благо, благополучие; ~ булгес желать добра, благополучия;б) корысть, одолжение, услуга;2. кр. ф. от гӀяхӀси; добрый, хороший; 3. первая часть сложных слов со знач. «исправить, починить, улучшить; вылечить»: гӀяхӀбарес улучшить, вылечить; гӀяхӀбиэс исправиться, улучшиться и т.д. ♦ ГIяхIбужаба! – приятного питья! ♦ ГIяхIбукаба! – приятного аппетита! ♦ ГIяхI(ла) хабар – добрая, благая весть.♦ ГIяхIлигIяхI бургу, вайли – вайпогов. добро найдет добро, зло найдет зло.♦ ГӏяхӏсягIят бираб! – благопож. в добрый час!

ГΙЯХΙАГАР/(СИ), -ти не делающий добро, корыстный; чисалра ~ адам никому не делающий добро, человек, бесполезный человек.

ГIЯХIБАЛГ,-ли, -ла; -уни; благопожелание, благоволение, доброжелательство, благосклонность; благословение; ~ла хIер даброжелательный взгляд; ~ла ватIан благословенный край. ♦ ГӀяхӀбалглит. благопожелание.

ГIЯ́ХIБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать доброе, хорошее дело; угодить; нушаб ~ дигалли, или майкIуд если хочешь нам добра, так не говори. ǁ несов. гIяхIбирес.

ГIЯХI/БА́Р-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) вылечить, сделать здоровым; тухтуртани зягIипси ~вариб врачи вылечили больного; 2) сделать лучше, добрее; улучшить; ну унрубала ургала ~ узулра я стараюсь улучшить отношения соседей; кьиркьир ~варес хIейрар скрягу невозможно сделать добрым. ǁ несов. гIяхIбирес.

ГIЯХIБАРКЬ,-ли, -ла; -уни;добро, милость, одолжение, услуга; ~ барес сделать добро; ~ хIебалуси неблагодарный; ~ багьни признательность; ~ балнила признательный; ~ балуси признательный; хъумхIертеси ~ незабываемый, добрый поступок; ~ла адам добродетельный человек; ~уни дирес делать добрые дела. ♦ Ца вайбаркьли дахъал гӏяхӏбаркьуничекадурцу – погов. один паршивый проступок накроет много добрых дел.

ГΙЯХΙБАРКЬАГАР/(СИ), -ти неблагодарный, неуслужливый; не делающий добро.

ГIЯХIБАРКЬЛИС нареч. на добро, на добрые дела; ~ харждарес израсходовать на добрые дела.

ГΙЯХΙ/БЕРХ[~верх, ~рерх],-ли, -ла; -уни; добрый, добряк.

ГIЯХI/БЕРХ-ЕС[~верх-ес, ~рерх-ес; ~дерх-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. стать добрым, хорошим, благонравным; унруби ~ур соседи стали благонравными. ǁ несов. гIяхIбурхес.

ГIЯХI/БИЗ-ЕС[~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. понравиться, приглянуться, полюбиться; ниъла кьял цIикурлис ~ур невесте понравилась удойная корова; уршира рурсира цалис ца ~ур юноша и девушка приглянулись друг другу. ǁ несов. гIяхIбилзес.

ГIЯХI/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. улучшаться, хорошеть; бархIиличи бархIи ~ день ото дня хорошеть.

ГIЯХI/БИЛЗ-ЕС[~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. нравиться, быть по вкусу, располагать к себе; илала далуйти наб ~дилзули сари мне нравятся его песни. ǁ сов. гIяхIбизес.

ГIЯ́ХIБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать доброе, хорошее дело; действовать в пользу, желая добро; диштIахIейчирад ~ бурсидиирая научитесь делать добро с детства. ǁ сов. гIяхIбарес.

ГIЯХI/БИ́Р-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться хорошим, пригожим; хорошеть; илала хӀял-тӀабигӀят ~дирули сари его характер улучшается. ǁ сов. гIяхIбиэс.

ГΙЯХΙ/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш], -ли, -ла; ед. и мн.;улучшение; аргъла ~ улучшение погоды.

ГIЯХI/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. стать, сделаться хорошим, пригожим; похорошеть;поправиться; куц-бекӀлизир ~риэс похорошеть лицом и телом. ǁ несов. гIяхIбирес.

ГIЯХI/БУЛХЪ-ЕС[~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. хорошеть, добреть; улучшаться, исправляться; совершенствоваться;легчать; дурхӀни бухъязегъа-лизиб ~ули саби дети становятся лучше в поведении.ǁ сов. гIяхIбухъес.

ГIЯХI/БУРХ-ЕС [~урх-ес, ~рурх-ес; ~дурх-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. становиться добрым, хорошим, благонравным; легчать; ил чераибхӀели, уркӀи ~ули саби сердце становится добрым, когда вижу её. ǁ сов. гIяхIберхес.

ГIЯХI/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. подобреть, похорошеть; улучшиться, поправиться;исправиться; усовершенствоваться; бригадала бузери ~ун работа бригады улучшилась; узила арадеш ~ун здоровье брата поправилось; ~ни улучшение. ǁ несов. гIяхI-булхъес.

ГIЯХIГЪАБЗА 1.  -ли, -ла; гӀяхӀгъубзни;храбрец, смельчак, отважный мужчина; герой,молодец, удалец, удалой; ил гьарли-марси ~ сай он настоящий смельчак; ~ гапхIейкIар храбрец не хвастается; 2. в знач. прил. храбрый, мужественный; ~ адачивад, адмакIаб вайнагъабза поэт. (О.Б.) у храброго отца, пусть не родится сын трусливый. ♦ ГIяхIгъабза гьачам убкIар,вайгъабза – азирнапогов. храбрец умирает один раз, трус – тысячи.

ГIЯХIГЪАБЗАДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; храбрость, смелость, мужество; удаль и удальство;доблесть; ~ чедаахъес показать храбрость; ~ дакӀударес проявить смелость, удальство. ♦ ГIяхIгъабзадеш базарличир асес хIейрарпогов. храбрость на базаре не купишь.

ГΙЯХΙГЪАБЗАЛАДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. сделать вид удалого; притвориться храбрецом. ǁ несов. гIяхIгъабзаладирес.

ГΙЯХΙГЪАБЗАЛАДИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. делать вид удалого; притворяться храбрецом. ǁ сов. гIяхIгъабзаладарес.

ГIЯХIГIЯХI, -ли, -ла; мн.; межд. хо-хо, гогот. 

ГIЯХIГIЯХI/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. хохотать, гоготать,ржать; гIяхIли ~ули саби гости хохочут.

ГIЯХIГIЯХIБИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;III; несов. хохотать, издавать хохот; илини бахъ ахъли ~ули сари она слишком громко хохочет. ǁ сов. гIяхIгIяхIбяхъес.

ГIЯХIГIЯХIБЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни;III; сов. издать хохот; ахъли ~ громко издать хохот. ǁ несов. гIяхIгIяхIбирхъес.

ГIЯХIГIЯХIИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. см. гӀяхӀгӀяхӀбирхъес. ǁ сов. гIяхIгIяхIэс.

ГIЯХIГIЯХIЪАЛА, -ли, -ла; мн.;хохот, громкий смех.

ГIЯХIГIЯХI-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III; сов. захохотать, громко засмеяться; см. гӀяхӀгӀяхӀбяхъес. ǁ несов. гIяхIгIяхIирес.

ГIЯХIДЕШ,-ли, -ла; -уни;добро, благо, милость,одолжение,услуга; см. гӀяхӀбаркь. ♦ Вай барибсилис гIяхIдешбарес гьарилли хIейрарпогов. на зло ответить добром не всякий может.

ГIЯХIДЕШАГАР/(СИ), -ти см. гӀяхӀбаркьагар.

ГIЯХIДЕШЛИС нареч. на добро, в интересах; сунес ~ в своих интересах.

ГΙЯХΙДИГРАЛИС нареч. зря, ради потехи; ~ ахӀенри ну вякьунси я пошёл не ради потехи.

ГӀЯХӀЗАЙ,-ли, -ла; ед.; лит. благозвучие, эвфония.

ГIЯХIИЛ нареч. 1) очень, сильно, крепко; весьма;довольно; изрядно; ~ изес сильно болеть; ~ бяхъес крепко ударить; ~ вамсурра изрядно устал; ~ бажардиикес весьма преуспеть; 2) хорошо, ладно, нормально; гьар секӀал ~ сари всё нормально; ~ бемжахъес хорошо накалить; ~ бузуси хорошо работающий, ходовой; ~ бурхуси мас ходкий товар. ♦ ГIяхIил кален(ая)! – а) до свидания или до скорого свидания; б) прощай(те), счастливо оставаться; в) будь здоров! будь здорова! будьте здоровы!

ГIЯХIЛАД нареч. в гости; ~ вашес ходить в гости; ~ вакIибсиван разг. стеснительно (букв: будто пришёл в гости).

ГIЯХIЛАДЛИ нареч. см. гIяхIлад.

ГIЯХIЛАШАЛ нареч. с лучшей стороны; ~ чебаахъес показать с лучшей стороны.

ГIЯХIЛИС нареч. на добро, на доброе дело; на здоровье. ♦ ХӀушала сабухъ гӀяхӀлис харжбиаб!благопож. пусть израсходуется ваш урожай на доброе дело!

ГIЯХIНА 1. частица отлично, ладно; замётано, окей; хорошо; ~,дила къуллукъ бара! ладно, сделай моё дело! 2. в знач. прил. хороший, ладный; ~ адам хороший человек; ~ хабар а) добрая, хорошая весть; б) хороший рассказ.

ГIЯХIНАДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн.; хорошее качество; полезность кого-чего-н.; итала ~ багьес хIейубра я не смог понять его полезность.

ГIЯХIНАЛИ 1. нареч. хорошо; см. гӀяхӀил; 2. род. п.от гIяхIна; ~ калес остаться хорошим, добрым. ♦ ГIяхIнали биру, вайнали булъапогов. хороший сделает, плохой испортит.

ГΙЯХΙНА/СИ, -ти хороший, добрый, полезный, положительный, что получше; ~ кайсес, вайнаси балтес разг. что получше брать, что похуже оставлять.

ГIЯХIНЯКЪ,-ли, -ла; -би; правая рука; см. балуй.

ГIЯХIСА/ВХЪ-ЕС [~рухъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ; сов. похорошеть; поправиться; подобреть; ахирра, дудеш ~ун в конце концов, отец поправился. ǁ несов. гIяхIсалхъес.

ГIЯХIСА/ЛХЪ-ЕС [~рулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;I; несов. хорошеть; поправляться; добреть; зягӀипси ~ули сай больной поправляется. ǁ сов. гIяхIсавхъес.

ГIЯХIСАНТ, -ли, -ла; -уни; должная оценка, понимание добра, благодарность, признательность; нуни дила шантала ~кьиматлабирулра я ценю чувство признательности моих земляков (односельчан).

ГIЯХIСАНТАГАР/(СИ), -ти неблагодарный, непризнательный; ~ хӀянчи неблагодарная работа; ~ адам неблагодарный человек.

ГIЯХI/СИ, -ти хороший, хорошенький, ладный, милый; добрый, благой, добронравный, добропорядочный; утончённый, уютный;доброкачественный, завидный;значительный, изрядный; погожий (о погоде); ~ даража достоинство; ~ даражала положительный;качественный, доброкачественный, добротный; ~ адам добрый малый; ~ къуллукъ тёплое местечко, хорошая должность; ~ уркIила добросердечный;простодуш-ный, простой, простосердечный; ~ уста мастак, хороший мастер; ~ жинсла породный; ~ журала породистый; ~ челябкьлала перспективный; ~ла гΙердирес показушничать; ~ти бухъя-зегъала добронравный; ~ти гIямру житьё; ~ти гIяхIялдешла гостеприимный; ~ти гъай любезность; ~ти куц-кабизла импозантный; ~ти унрадеш добрососедство; ~ти хIял-тIабигIятла вегI добродушный, добронравный, приветливый; ♦ ГIяхIсигьалмагъ узичив гъамси вирарпогов. хороший друг ближе брата. ГIяхIси букIунна авалхIули дирарпогов. у хорошего чабана – четыре глаза (о прилежности).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: