ЗЕХНИ, -ли, -ла; зехнуби;1) бревно; матица; мигла~ дубовое бревно; 2) опорный брус; урца, мегьла ~ деревянная, металлическая балка; ~ла къегI чурбан; 3) перен. разг. крупный, высокий человек; ~ вакIиб пришёл человек-бревно; 4) перен. разг. уничиж. недалёкий, слаборазвитый человек; адам ахIен, ~ сай не человек, а бревно.
ЗЕШИН, -ли, -ла; ед.; чесночная приправа; рассол (букв. соль-вода); хинкΙачи ~ кабихьиб в хинкал положил чесночную приправу.
ЗИБ, -ли, -ла; ед. и мн.; мелкое колебание; см. зибир.
- ЗИБАД[-зивад, -зирад] предлог от; с; гъайлизибад от слов.
ЗИББИКΙ-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зибирбикӀес.
ЗИББУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. см. зибирбулхъес. ǁ сов. зиббухъес.
ЗИББУХЪ-ЕС, -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. зибирбухъес. ǁ несов. зиббулхъес.
ЗИБЗАРИ, -ли, -ла; зибзури;подвеска; висюлька; ирила ~ подвеска пояса.
ЗИБИР,-ли, -ла; мн.; мелкое дрожание, слабенькое шевеление, колебание.
ЗИБИРАЙ,-ли, -ла; - ти;1)помпо́н, помпончик; хъяшала кьапӀаличибси жагаси ~ красивый помпон на шапочке ребёнка; 2) висюлька; кабинализибси ~ висюлька в кабине.
ЗИБИР/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) шевелиться, колебаться; пIялпIялагла кIапIри дягIагаркъира ~дикІули сари листья тополя шевелятся, хотя нет ветра; 2) превратиться в лохмотья; износиться, быть порванным.
ЗИБИР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) шевелиться, колебаться; 2) превращаться в лохмотья. ǁ сов. зибирбухъес.
ЗИБИР/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) пошевелиться, поколебаться; 2) превратиться в лохмотья. ǁ несов. зибирбулхъес.
ЗИБИР-ЗИБИР, -ли, -ла; мн.; шелест; пIялпIя-лагла кIапIрала ~ шелест тополиных листьев.
ЗИБИРЪАЛА, -ли, -ла; мн.; см. зибир.
ЗИБКЬ/БИКΙ-ЕС [ мн .~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. об изношенной одежде: трепаться.
ЗИБКЬ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. истрепаться; трепаться. ǁ сов. зибкьбухъес.
ЗИБКЬ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. обтрепаться; жуз ~и саби книга обтрепалась. ǁ несов. зибкьбулхъес.
ЗИБКЬИ, -ли, -ла; зибкьни; 1) тряпка,тряпица, рвань; лохмотья;рубище; ~ бетаурси хIева рубашка (платье), превратившееся в рубище; 2) перен. разг. уничиж. недостойный человек, дрянь; адам ахIен, ~ сай не человек, а дрянь.
ЗИБКЬИ-КЬЯСА, -ли, -ла; мн.; драньё, хлам, дрянь; ~ лайдикӀес выбрасывать хлам.
ЗИБКЬНАД/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. износиться, разорваться, превратиться в лохмотья, рубище; хIева ~иб платье износилось, превратилось в лохмотья. ǁ несов. зибкьнадбиркес.
ЗИБКЬНАД/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. изнашиваться, превращаться в лохмотья, рубище. ǁ сов. зибкьнадбикес.
ЗИБКЬНАДДЕШ, -ли, -ла; ед.; изношенность, ветхость, истасканность, истёртость, истрепанность; палтарла ~ ветхость одежды.
ЗИБКЬНАД/СИ, -ти изношенный, ветхий, истасканный, истёртый, истрепанный.
ЗИБКЬНАР с лохмотьями;рваный; ~ адам человек с лохмотьями; ~хIева изношенное платье.
ЗИБКЬНАР/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. разорвать в клочья, лохмотья; износить до конца; хIева ~ разорвать платье в клочья. ǁ несов. зибкьнарбирес.
ЗИБКЬНАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. разрывать(ся) в клочья, лохмотья. ǁ сов. зибкьнарбиэс.
ЗИБКЬНАР/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. разорваться в клочья. ǁ несов. зибкьнарбирес.
ЗИБКЬН/И, -ани, -ала; мн.; тряпьё, лохмотья, обноски, отрепье, рваньё, шваль; ~ дурчан тряпичник.
ЗИБКЬНУЧ, -ли, -ла; -уни;ветошник, тряпичник;скупщик, собиратель тряпья.
ЗИВ, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) жужжанье (насекомых); мирхъила~ жужжанье пчелы; 2) писк;свист; хӀярхӀубала ~ свист пуль.
ЗИВА, -ли, -ла; -би; 1) тяпка, сечка; тесак; бугаси ~ острая тяпка; ~ли диъ калъун порубил мясо тяпкой; 2) параплица (поперечинав гнезде жернов).
ЗИВ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; ӀӀӀ; несов. жужжать; пищать; тIентI ~ар муха жужжит; ~уси тӀама пискливый, писклявый голос.
ЗИВ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. жужжать; пищать; жибинти ~дулхъули сари комары начинают жужжать. ǁ сов. зивбухъес.
ЗИВ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прожужжать, свистнуть. ǁ несов. зивбулхъес.
ЗИВЗИ, -ли, -ла; -би; пискун; см. зивикӀ.
ЗИВИКΙ, -ли, -ла; -уни; пискун; ~жибин комар пискун; ~ житала дурхӀя котёнок пискун; виштӀаси ахӀен, ~ сай не ребёнок, а пискун.
ЗИВЪАЛА, -ли, -ла; мн.; 1) жужжание; мир-хъила ~ жужжание пчелы; 2) пискотня;3) свист (пуль); 4) перен. пренебр. надоедливая речь, разговоры; ~ дати, мягIна бура жужжанье оставь, смысл расскажи.
ЗИГАР, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) беспокойное состояние; тревога, волнение, встревоженность, непокой, смятение; ~личил вяшикӀес действовать беспокойно; 2) нытьё, жалобы.
ЗИГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) потревожить, побеспокоить, растревожить; ил хабарли уркΙи ~иб эта весть растревожила сердце; 2) побранить, отругать; пожурить, отчитать; дурхIни ~ пожурить детей; хIекьли ~варни встряска.ǁ несов. зигарбирес.
ЗИГАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) тревожиться, беспокоиться; нешла уркΙи ~ули саби сердце матери тревожится; хΙянчи бетхΙерули, ~ беспокоиться из-за того, что работа не получается; 2) ныть, жаловаться, плакаться, распускать нюни; 3) браниться, ругаться, быть недовольным.
ЗИГАР/БИКIУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш; ~дикӀудеш], -ли, -ла; ед. и мн.; беспокойство, тревога; нытьё; бегӀтала ~ беспокойство родителей.
ЗИГАР/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) тревожиться, беспокоиться; полошиться; 2) браниться, ругаться, быть недовольными; мискинтала ~ сабабтилер у бедных имеются причины быть недовольными. ǁ сов. зигарбухъес.
ЗИГАР/БУХЪ-ЕС[~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. 1) потревожиться, переполошиться, побеспокоиться; разволноваться, распсиховаться; дурхΙни чархΙебулхъу-хΙели, бегΙти ~ун родители побеспокоились из-за того, что дети не возвращались; ил цΙакьли ~рухъун она сильно побеспокоилась; дацIгIямруличи ~улхъес быть недовольным пустой жизнью; 2) побраниться, поругаться, быть недовольным. ǁ несов. зигарбулхъес.
ЗИГАРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; 1) тревога, беспокойство, волнение; нешла ~ беспокойство матери; 2) недовольство, раздражение; даимти ~ анцIдукьи сари надоело постоянное раздражение.
ЗИГАРЪАЛА-ЗУГIЛУМ/И,-ани, -ала; мн.; суета, хлопоты; байрумтас гьаларти ~ предпраздничная суета; ~азиб бархӀи арбякьун день прошёл в хлопотах.
ЗИГЪ,-ли, -ла; мн.; капанье, течение (мелкой струйкой); шинна ~ капанье воды.
ЗИГЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; см. зигъ.
ЗИГЪ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. литься, сочиться, струиться, точиться, капать, растекаться, течь; хIили~ сочиться кровью; дурхΙни шинни ~ули саби с ребят капает вода.
ЗИГЪ/БИКΙУДЕШ [~икӀудеш, ~рикӀудеш; ~ди-кӀудеш], -ли, -ла; ед. и мн.;капанье, течение.
ЗИГЪ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. лить(ся), сочить(ся), струиться, точиться, капать; см. зигъбикӀес. ǁ сов. зигъбиэс.
ЗИГЪ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. политься, посочиться, заструиться, покапать; дяхъилизирад хӀи ~диуб из раны полилась кровь. ǁ несов. зигъбирес.
ЗИГЪ/БУЛХЪ-ЕС [~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сочиться, струиться, точиться, капать, течь, растекаться; краннизирад шин ~дулхъули сари из крана течёт вода. ǁ сов. зигъбухъес.
ЗИГЪ/БУХЪ-ЕС [~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; сов. потечь, заструиться, хлынуть; о краске: растечься; шиндирлизирад шин ~духъун из водостока хлынула вода. ǁ несов. зигъбулхъес.
ЗИГЪИКΙ,-ли, -ла; -уни; струйка (тонкая); шинна ~ тонкая струйка воды; хӀила ~ струйка крови.
ЗИГЪСИ капающийся, струящийся, текущий мелкими струйками.
ЗИД1,-ли, -ла, ед. и мн.; разногласие; неприязнь, недружелюбие, враждебность; илдала ургаб ~ агара между ними нет разногласий; узбала ургаб ~ балхIебиркур недружелюбие между братьями непозволительно.
ЗИД2,-ли, -ла, ед. и мн. (совокуп: - ани); жало; мирхъила ~ жало пчелы.
ЗИДА кр. формаот зидаси.
ЗИДА/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) сделать противоречивым, нелогичным; сунела баян гьатӀира ~иб свое объяснение сделал ещё более нелогичным; 2) сделать неприязненным, неблагосклонным, недружелюбным; илини къушум ~иб он сделал компанию неприязненным. ǁ несов. зидабирес.
ЗИДА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) делать (становиться) противоречивым, нелогичным; 2) делать (становиться) неприязненным, неблагосклонным, недружелюбным, враждебным; илини унруби ~ули сай он делает соседей недружелюбными. ǁ сов. зидабиэс.
ЗИДА/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; см. зидадеш.
ЗИДА/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) стать противоречивым, нелогичным; ~диубти баянти сведения, ставшие противоречивыми; 2) стать неприязненным, неблагосклонным, недружелюбным, враждебным; илдала ургала ~убли саби их отношения стали неприязненными. ǁ несов. зидабирес.
ЗИДАДЕШ,-ли, -ла, ед.; 1) противоречивость, нелогичность; кибси пикрила ~ противоречивость приведённого суждения; 2) неприязненность, недружелюбность; конфликтность; унрубала ургабси ~ неприязненность между соседями.
ЗИДАДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) не противо-речивый; 2) доброжелательный, не конфликтный, не агрессивный; ~ къушум доброжелательная компания.
ЗИДАЛИ нареч. 1) противоречиво, нелогично; 2) неприязненно, недружелюбно; илтухумличил ~ сай он недружелюбен с родственниками.
ЗИДА/СИ, -ти 1) противоречивый, противоречащий, нелогичный; ~ адам противоречивый человек; 2) неприязненный, недружелюбный; ~ ургала неприязненные отношения.
ЗИДДЕШ, -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп: - уни); 1) противоречие, антогонизм; контраст; разногласие, расхождение; пикруми-хΙераназиб ~ противоречие во взглядах; ~ бухΙнабуцибси противоречивый; 2) неприязненность, враждебность, недоброжелательность; илдала ургабси ~ неприязненность между ними;3) лит. коллизия, противоречие, столкновение. ♦ Зиддеш-дяви – лит. конфликт. ♦ Художествола(си) зиддеш-дяви – лит. конфликт художественный. ♦ Зиддеш-дявила ахъанай – лит. кульминация. ♦ Зиддешунала гIянд – лит. узел противоречий.
ЗИДДЕШАГАР/(СИ), -ти см. зиддешагар.
ЗИДДИРХЪ-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; III мн.; несов. жалить; мирхъили ~ули сари пчела жалит.ǁ сов. зиддяхъес.
ЗИДДЯХЪ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -ахъес, -ни; III мн.; сов. ужалить; мирхъили ~иб пчела ужалила.ǁ несов. зиддирхъес.
ЗИДЛИ нареч. 1) противоречиво; 2) неприязненно, недружелюбно, недоброжелательно; ~ ардякьунти дусми годы, прошедшие недружелюбно.
ЗИД/СИ, -ти 1) противоречивый; ~ти пикруми противоречивые мнения; 2) неприязненный, недружелюбный, враждебный; ~ кагъар касира получил недружелюбное письмо.
ЗИЗ,-ли, -ла; мн.; звукоподр. жужжание; звон, зудение (комарови т.д.) мирхъала ~ жужжание пчёл.
ЗИЗ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. жужжать; звенеть, зудеть; мирхъи ~дикӀули сари пчёлы жужжат; жибин ~ули саби комар звенит (зудит).
ЗИЗ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. жужжать; звенеть, зудеть; рах-магли тӀентӀ ~ули саби иногда жужжит муха. ǁ сов. зизбухъес.
ЗИЗ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. прожужжать; позудеть; жибинти гӀурра ~духъун опять начали зудеть комары. ǁ несов. зизбулхъес.
ЗИЗИ, -ли, -ла; - би; 1) сестра (в обращении); ~, ракIирив? сестра, вернулась? (букв: с возвращением, сестра); 2) тётя, мамаша (обращение); 3) перен. няня; гIяхIси ~ добрая, хорошая няня.
ЗИЗИДЕШ,-ли, -ла; мн.; работа, профессия няни; ~ дузахъес работать няней.
ЗИЗИ-НЕШ, -ли, -ла; - ани; тётенька, кумушка.
ЗИЗИ-РУЗИ, -ли, -ла; зизи-рузби; сестрёнка (при обращении к женщине).
ЗИЗЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. зиз.
ЗИЗЪАЛААГАР/(СИ), -ти без жужжания, без зудения; ~ мер агара нет места без зудения.
ЗИКРУ, -ли, -ла; - ми; рел. раде́ние (обрядовая молитва, моление); ~ дураберкӀес устроить (провести) радение; ~ таманбиуб молитва завершилась.
ЗИЛАН, -ни, -на; - ти; рове́сник, сверстник;однолеток, годок, одногодок; дила~ мой ровесник, сверстник; ВатIа ЧебяхIсидергъла ~ ровесник Великой Отечественной войны.
ЗИЛАНДЕШ, -ли, -ла; ед.; сверстничество.
ЗИМ, -ли, -ла; - ани;1) биоток; уркӀила ~ани биотоки сердца; 2) выпрямление, разгибание спины; 3) перен. миг, мгновение; ца ~ла бухӀнаб в одно мгновение. ♦ Зимла манзил – мгновение (букв: время, промежуток мига).
ЗИМ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) в струнку стать, вытянуться; ~изурли, кайзес в струнку стать; стоять, вытянувшись; 2) перен. прийти быстро; ~изурли, вакIи приходи быстро. ǁ несов. зимбилзес.
ЗИМ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. ныть, звенеть, гудеть; кьяш ~ули саби нога ноет (гудит ).
ЗИМ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) в струнку становиться, вытягиваться; командирла гьалаб бургъанти ~улисаби воины вытягиваются перед командиром; 2) перен. приходить быстро; хӏяжатагаркъира, ~илзан быстро приходит и когда не нужно. ǁ сов. зимбизес.
ЗИМ/БИРГI-ЕС[ мн. ~диргӀ-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни;ӀӀӀ; несов. неметь, костенеть, цепенеть; кьяш ~ули саби нога немеет; лебилра чарх ~ули саби всё тело цепенеет. ǁ сов. зимбяргӀес.
ЗИМ/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. ныть, звенеть, гудеть; замана-заманаличибчарх ~ан время от времени ноет тело. ǁ сов. зимбухъес.
ЗИМ/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; сов. поныть, заныть, зазвенеть; бугIярдешличи чарх~ун от холода тело за-ныло. ǁ несов. зимбулхъес.
ЗИМ/БЯРГI-ЕС [ мн. ~дяргӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и, -яхъес, -ни;ӀӀӀ; сов. онеметь, занеметь; оцепенеть; свести, стянуть; кьяш ~иб свело ногу. ǁ несов. зимбиргӀес.
ЗИМИЗ/АЛА,-ай, -а; -ули;мурашка, мурашки; някъличир ~ули дакӀудиуб на руке появились мурашки.
ЗИМИЗУЛИДИЗ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. о мурашках: образоваться, появиться; лебилра чархличи ~урли сари всё тело покрывается мурашками. ǁ несов. зимизулидилзес.
ЗИМИЗУЛИДИЛЗ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.;несов. о мурашках: образовываться, появляться. ǁ сов. зимизулидизес.
ЗИМХА,-ли, -ла; -би; 1) кисет; танбакула ~ кисет для табака; 2) (З проп.имя собст. муж.) Зимха.
ЗИМЪАЛА, -ли, -ла; ед. и мн.;1) вытягивание, выпрямление спины; 2) нытье, дрожь; кьяшла ~ черардякьун прошла дрожь ноги; кΙатIакьулсала ~ даимдиубли сари продолжается дрожь (дрожа́ние) лопатки.
ЗИНА,-ли, -ла; -би;прелюбодеяние; распутство; блуд; ~ бузахъес прелюбодействовать, заниматься прелюбодеянием.
ЗИНАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. совершить прелюбодеяние; ~ибси адам человек, совершивший прелюбодеяние. ǁ несов. зинабирес.
ЗИНАБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. прелюбодействовать, совершать прелюбодеяние. ǁ сов. зинабарес.
ЗИНАЧИ,-ли, -ла; -би;прелюбодей и прелюбодейка; распутник и распутница.
ЗИНАЧИДЕШ,-ли, -ла; мн.; прелюбодейство, измена, прелюбодеяние; ~ дузахъес заниматься прелюбодейством.
ЗИНГЪ,-ли, -ла; мн.; звукоподр. дзинь, звон; зянгъярайла ~ адердиб раздался звон колокольчика.
ЗИНГЪ-АЛА,-ли, -ла; мн.; звон, звяканье; см. зингъ.
ЗИНГЪ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звенеть; звонить; производить динь-динь; зянгъярай ~ули саби колокольчик издает динь-динь.
ЗИНГЪ/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звенеть; звонить; производить динь-динь; рах-рахли телефон ~ули саби изредка звонит телефон. ǁ сов. зингъбухъес.
ЗИНГЪ/БУХЪ-ЕС[ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. зазвенеть, прозвенеть; позвонить; произвести динь-динь; унзала зин-гъикӀ ~ун прозвенел дверной звонок. ǁ несов. зингъбулхъес.
ЗИНГЪ-ЗИНГЪ,-ли, -ла; мн.; межд. динь-динь; ~ла тӀама звуки динь-динь.
ЗИНГЪИКӀ,-ли, -ла; -уни; звонок; унзала ~ дверной звонок; хутӀла ~ электрический звонок.
ЗИНГЪИР,-ли, -ла; мн.;1) см. зингъ; 2) перезвон; зянгъярайтала ~ перезвон колокольчиков.
ЗИНГЪИР/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звенеть; звонить; производить динь-динь; см. зингъбикӀес.
ЗИНГЪИР/БУЛХЪ-ЕС[ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. звенеть; звонить; производить динь-динь; см. зингъбулхъес. ǁ сов. зингъирбухъес.
ЗИНГЪИР/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. зазвенеть, прозвенеть; позвонить; произвести динь-динь; см. зингъбухъес. ǁ несов. зингъирбулхъес.
ЗИНГЪИРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. зингъ.
ЗИНГЪИРЪИЛИ 1. дееприч. от зингъирэс; 2. в знач. нареч. со звоном, звеня, издавая звон, динь-динь; ~ бучӀуси телефон телефон, издающий динь-динь.
ЗИНДАН,-ни, -на; -ти; устар. яма (для заточения), темница; ~низи лайвакӀес бросить в яму.
ЗИН-ЗАЯ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) полностью: повредить, испортить, привести в негодность; изгадить; хӀянчи ~ полностью испортить работу; 2) исковеркать, искомкать; 3) перен. вульгаризировать. ǁ несов. зин-заябирес.
ЗИН-ЗАЯ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. полностью: повреждаться, портиться, приходить в негодность.
ЗИН-ЗАЯ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) губить(ся),гробить; громить, ломать;повреждать(ся), портить(ся), портить, приводить в негодность; илини лебилра хΙянчи ~у он испортит всю работу; 2) коверкать, комкать; уродовать.3) перен. вульгаризировать. ǁ сов. зин-заябиэс.
ЗИН-ЗАЯ/БИУБДЕШ[~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) гнилость, дефектность, протухлость, негодность, испорченность; продуктунала ~диубдеш испорченность продуктов;2) неисправность, повреждённость, расстроенность;3) перен. аморальность, безнравственность, порочность, развращённость.
ЗИН-ЗАЯ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) повредиться, испортиться, попортиться; расстроиться; прийти в негодность; разрушиться; улка~уб страна разрушилась (распала); 2) исковеркаться; 3) перен. деградировать. ǁ несов. зин-заябирес.
ЗИН-ЗАЯЛИ нареч. 1) испорченно, негодно, без пользы, без проку; зря, попусту; ~ арбашес пропадать зря; 2) пропасть без вести. ♦ Зин-заяли веркьес – а) пропасть зря; б) пропасть без вести.
ЗИН-ЗАЯ/СИ, -ти 1) испорченный, негодный; ~ машина испорченный автомобиль; ~ гьав испорченное настроение; 2) перен. деградированный.
ЗИНКЪ, -ли, -ла; ед. и мн.;звон, звонок; ~ла тӀамри звуки звонка.
ЗИНКЪ-АЛА, -ли, -ла; ед. и мн.; см. зинкъиръала.
ЗИНКЪ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. позвонить, звякнуть (тихо); зянкъярай~ позвонить в колокол. ǁ несов. зинкъбирес.