КЬЯЛ-КЬАЧА, -ли, -ла; мн.;домашние животные (букв: корова-телёнок); ~агар хъалибарг семья без домашних животных.
КЬЯЛКЬЯ, - ли, -ла; кьялкьуби; ходуля; кьялкьубачивси хъярчи клоун на ходулях; кьялкьубачивван вашули сай ходит как на ходулях.
КЬЯЛТ/А, - али, -ала; -ни; 1) головешка; 2) факел; ~ абалкахъес зажечь факел; ~бачилси гӀяярберх шествие с факелами; даршудешла ~ чихъли ахъ-буцес перен. высоко поднять факел мира; 2) перен. пламя или поток жидкости, газа в виде конуса; цӀала ~ пламя огня; даимси цӀала ~ факел вечного огня; стадионна чедиб Олимпиадала ~ ламбухъун над стадионом взвился Олимпийский факел.
КЬЯЛТНАЛА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. забросать, закидать факелами; душмантала урду ~иб лагерь противника закидали факелами. ǁ несов. кьялтабалабирес.
КЬЯЛТНАЛА/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. забрасывать, закидывать факелами. ǁ сов. кьялтабалабарес.
КЬЯЛТАБИХАН, - ни, -на; -ти; факельщик, факелоносец; олимпиадала ~ олимпийский факелоносец.
|
|
КЬЯЛТНАР 1) с головешками; 2)с факелями, имеющий факели; ~ адамти люди с факелями.
КЬЯЛТАЧИ, - ли, -ла; -би; разг. факелоносец; см. кьялтабихан.
КЬЯЛУБАД/БИК-ЕС [ мн. ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. разветвиться, ответвиться; ~ибси мер разветвление; цӀакьли ~ибси развилистый.ǁ несов. кьялубадбиркес.
КЬЯЛУБАД/БИРК-ЕС [ мн. ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. разветвляться, ответвляться; жагьил галга ~ули саби молодое дерево разветвляется. ǁ сов. кьялубадбикес.
КЬЯЛУБАРветвистый, раскидистый, сильноветвистый; ~ миг ветвистый дуб; пурсла ~ мукукури ветвистые рога оленя; ~ някьиш ёлочка (об узоре).
КЬЯЛУБ/И,-ани, -ала; мн.; ветви; поросль; ~ дакIахъес ответвить; ~ удалтес черенковать; ~ чедалтес прививать.
КЬЯЛУБИ-БИРКIАНТ/И,-ани, -ала; мн.; у некоторых животных: щупальца; гехӀкьяшанна ~ шупальца осьминога.
КЬЯЛШ/И1, -или, -ила; -уби;1) горсть; семечкабала ~ горсть семечек; ~ кабуцес держать руку горстью;2)горсть (количество); декьла кӀел ~ две горсти муки; ~ бицIибти ризкьи полная горсть зерна;3) разг. пятерня; лебилра ~личил кисализи кавхъун залез в карман всей пятернёй.
КЬЯЛШ/И2, -или, -ила; -уби;коготь; чӀакала ~уби когти орла; ~уби дураэс выпустить когти. ♦ Душма кьялшубазив – перен. в когтях врага. ♦ Иза кьялшубазив – перен. в когтях болезни.
КЬЯЛШИ-КЬЯЛШИЛИ нареч. по горсти, горстью; ~ умцес измерить горстью.
КЬЯЛШУБАР 1) с большими или острыми когтями; ~ жанивар зверь с большими когтями;2) с большими пятернями; ~ адам человек с большими пятернями (кистями рук).
КЬЯМ, - ли, -ла; -ани; 1) тарелка, миска, посуда; ~ бицIари хурег тарелка, полная еды; дебали дурхъаси ~ очень дорогая тарелка; 2) чаша, чашка, кубок.
|
|
КЬЯМИЖАН, - ни, -на; -ти; лизоблюд, лизоблюдка; подлиза, подхалим.
КЬЯМА-МАЖА,-ли, -ла; мн.; сброд; илаб гьар журала ~ лебри там был всякий, разный сброд.
КЬЯМ-КIУЦIУЛ, -ли, -ла; мн.;посуда (букв: тарелка-ложка); куверт; ~ кадирхьуси шкаф шкаф для посуды.
КЬЯМКЬЯМ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;III; сов. высушить, сделать засохшим, высохшим; берхӀили кабц ~иб солнце высушило шкуру. ǁ несов. кьямкьямбирес.
КЬЯМКЬЯМ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;III; несов. полностью высыхать;делать (становиться) засохшим, высохшим;затвердевать; галга ~ули саби дерево высыхает полностью. ǁ сов. кьямкьямбиэс.
КЬЯМКЬЯМ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;III; сов. полностью высохнуть, затвердеть; сделать засохшим, высохшим; гули, берубли, ~уб мех, высохнув, затвердел. ǁ несов. кьямкьямбирес.
КЬЯМКЬЯМДЕШ,-ли, -ла; ед.; затвердение; кабцла ~ затвердение шкуры.
КЬЯМКЬЯМЛИ нареч. затвердело, отвердело.
КЬЯМКЬЯМ/СИ, -ти затверделый, отверделый; берубли ~ затверделый от высыхания.
КЬЯМЧIАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о лице: перекашиваться; о человеке: перекашивать своё лицо, губы ит.п.; см. кьямчӀбирес. ǁ сов. кьямчӀаэс.
КЬЯМЧIА-ЭС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о лице, теле: передёрнуться; см. кьямчӀбиэс. ǁ несов. кьямчӀарес.
КЬЯМЧΙАУРДЕШ,-ли, -ла; мн.; перекошенность, передёрнутость; дяхӀла ~ перекошенность лица.
КЬЯМЧΙ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. перекосить; изиаънили, дяхӀ ~дариб боль перекосила лицо.ǁ несов. кьямчӀбирес.
КЬЯМЧΙ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. о лице: перекашиваться; о человеке: перекашивать своё лицо, губы и т.п.; илала дяхӀ ~дирули сари его лицо перекашивается. ǁ сов. кьямчӀбиэс.
КЬЯМЧΙ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о лице, теле: передёрнуться, искривиться; гӀясидешли мухӀли, кӀунтӀ-би ~диуб рот, губы передёрнулись от возмущения. ǁ несов. кьямчӀбирес.
КЬЯПI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) закрыть; затворить; замкнуть, запереть захлопнуть; прихлопнуть; унза ~ закрыть, запереть дверь; жуз ~ закрыть книгу; 2) сомкнуть, закрыть, смежить глаза, веки; хӀулби ~дарес сомкнуть глаза; перен. умереть; хӀулби ~хӀедарили не смыкая глаз, бодрствуя. ǁ несов. кьяпӀбирес.
КЬЯПI/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. закрываться, затворяться; саби-сабил ~уси унза автоматическая дверь (букв: само собой, закрывающая дверь).
КЬЯПI/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) закрывать(ся), затворять(ся); унза ~ закрывать дверь; 2) смыкать, закрывать, смежить глаза, веки; хӀулби ~дирес смыкать глаза; перен. умирать; абзур дуги хӀулби ~хӀедирес целую ночь не смыкать глаз. ǁ сов. кьяпӀ-биэс.
КЬЯПI/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) закрыться, затвориться, замкнуться; захлопнуться; автобусла унза ~диуб дверь автобуса захлопнулась; 2) сомкнуться. ǁ несов. кьяпӀбирес.
КЬЯПI-ГЬАРГ/БИКI-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. закрываться и открываться.
КЬЯПI-ГЬАРГ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. закрывать(ся) и открывать(ся).ǁ сов. кьяпӀ-гьаргбиэс.
КЬЯПIДЕШ,-ли, -ла; ед.; 1) закрытие; гьунила ~ закрытие дороги, прохода;2) закрытие, прекращение действия чего-н.; банклизибси счётла ~ закрытие счёта в банке; 3)перен. закрытие; заседаниела ~ закрытие заседания; театрла ~ закрытие театра; 4) закрытость, режимность, секретность; дявила объект-ла ~ закрытость, режимность военного объекта.
|
|
КЬЯПIИ, -ли, -ла; кьяпIурби; дымоход; ~ абхьес открыть дымоход; ~ умубарес прочистить дымоход. ♦ КьяпIи гавли хIелукъан, адам – давлали – погов. дымоход не насытится дымом, человек – богатством.
КЬЯПIИАГАР/(СИ), -ти без дымохода, не имеющий дымоход.
КЬЯПIИКI, -ли, -ла; -уни; веко; см. кьяпӀикӀан.
КЬЯПIИКI/АН, -ай, -а; -анти; веко; чедибси, удибси ~ верхнее, нижнее веко.
КЬЯПΙИПЯХΙ, -ли, -ла; -уни;трубочист.
КЬЯПI - КЬЯПIЛИ нареч. закрыто не совсем, не полностью; унза ~ сабри дверь была закрыта не совсем.
КЬЯПIЛИ нареч. 1) закрыто, заперто; улкьай ~ саби окно закрыто; 2) секретно, тайно, недоступно; ~ дурабуркӀуси гьунибаъни закрыто, секретно проводимая встреча.
КЬЯПI/СИ, -ти 1) закрытый, запертый; ~ унза закрытая дверь; 2) тайный, секретный; ~ заседание закрытое заседание;3) лингв. о звуках речи: согласный; гӀянцӀти ~ти тӀамри глухие согласные звуки; дучӀути ~ти тӀамри звонкие согласные звуки.
КЬЯПΙ/СИВАНБИЗ-ЕС [ мн. ~тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. показаться закрытым, запертым; унза ~ур дверь показалась закрытой. ǁ несов. кьяпӀсиванбилзес.
КЬЯПΙ/СИВАНБИЛЗ-ЕС [ мн. ~тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. казаться закрытым, запертым. ǁ сов. кьяпӀсиванбизес.
КЬЯПIЧЕ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. закрыть, прикрыть; улкьай ~ прикрыть окно. ǁ несов. кьяпӀчебирес.
КЬЯПIЧЕ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. закрывать, прикрывать; унза ~дирес прикрывать двери. ǁ сов. кьяпӀчебиэс.
КЬЯПIЧЕ/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. закрыться, прикрыться; автобусла унза ~диуб двери автобуса прикрылись. ǁ несов. кьяпӀчебирес.
КЬЯПΙЪАЛА,-ли, -ла; мн.; закрывание, запирание.
КЬЯР, -ли, -ла; -ани; кострец, нижняя часть крестца.
КЬЯРАР-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) прогла́тывать, загла́тывать; глотать,пожирать; дарман ~ проглатывать лекарство; кьацI-ла къидикъари ~ проглатывать кусок хлеба; 2) перен. принимать молча (что-н. обидное), скрывать свою обиду; децIагни ~ бурсикайуб научился проглатывать обиду. ǁ сов. кьяраэс2.
|
|
КЬЯРА-ЭС1, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) проглотить кого-что; засосать,поглотить; кӀасли бялихъуни ~ур кит проглотил рыб; 2) перен. принять молча (что-н. обидное), скрыть свою обиду; сунес децIагахъни ~ур проглотил оскорбление, обиду. ǁ несов. кьяриэс1.
КЬЯРАЭС2, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; ӀӀӀ; сов. вытаращить, вылупить; хӀулби ~иб вылупил глаза. ǁ несов. кьяриэс2.
КЬЯР/БИЗ-ЕС [ мн. ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. вылупиться; тамашаиубдешли, хъяшала хӀулби ~дизур от удивления, глаза малыша вылупились. ǁ несов. кьярбилзес.
КЬЯР/БИЛЗ-ЕС [ мн. ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. вылупляться, широко раскрываться. ǁ сов. кьярбизес.
КЬЯРДАЛТ-ЕС, -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. таращить, вылуплять; илини гӀурра хӀулби ~ули сай он снова таращить глаза.ǁ сов. кьярдатес.
КЬЯРДАТ-ЕС, -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. вытаращить, вылупить; см. кьяраэс2. ǁ несов. кьярдалтес.
КЬЯРЖ,-ли, -ла; мн.;1) скрежет; цулбала ~ скрежет зубов; 2) кислинка; ~личилси гӀинц яблоко с кислинкой.
КЬЯРЖАГ-ЕС, -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. ощутить кислинку;набить оскомину; дугӀла гӀинц ~иб почувствовал кислинку от дикого (лесного) яблока. ǁ несов. кьяржигес.
КЬЯРЖАР,-ли, -ла; мн.; скрежет; цулбала ~ скрежет зубов; мегьла ~ скрежет металла.
КЬЯРЖАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. скрежетать; рахаж ~ули саби цепь скрежещет; цулбани ~икӀес скрежетать зубами.
КЬЯРЖАРДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. о зубах: поскрежетать; гӀурра цулби ~иб снова поскрежетал зубами.ǁ несов. кьяржардирес.
КЬЯРЖАРДИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. о зубах: скрежетать; см. кьяржарбикӀес. ǁ сов. кьяржардарес.
КЬЯРЖАРДУЛХЪ-ЕС, -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. о зубах: издавать скрежет. ǁ сов. кьяржардухъес.
КЬЯРЖАРДУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. о зубах: издать скрежет. ǁ несов. кьяржардулхъес.
КЬЯРЖАРЪАЛА,-ли, -ла; мн.; см. кьяржар.
КЬЯРЖ/БИКI-ЕС[~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. см. кьяржарбикӀес.
КЬЯРЖДАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; сов. см. кьяржардарес. ǁ несов. кьярждирес.
КЬЯРЖДИКI-ЕС, -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ мн.; несов. см. кьяржардикӀес.
КЬЯРЖИ кр. прил. от кьяржиси; недозрелый, кислый; вяжущий, терпкий (о плоде, фрукте); ~ гIинц недозрелое яблоко, кислое яблоко.
КЬЯРЖИИГ-ЕС, -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. ощущать кислинку;набивать оскомину. ǁ сов. кьяржиагес.
КЬЯРЖИ/СИ, -ти вяжущий,терпкий; набивающий оскомину; см. кьяржи.
КЬЯРЖЪАЛА,-ли, -ла; мн.; 1) скрежет; см. кьярж; 2) оскомина.
КЬЯРИ, -ли, -ла; кьярми; крага; мн. краги.
КЬЯРИ-ЭС1, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) глотить; 2) перен. принимать молча (что-н. обидное), скрывать свою обиду. ǁ несов. кьяраэс1.
КЬЯРИ-ЭС2, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; несов. о глазах: таращить, лупить, пялить; урехиличирли, хӀулби ~ таращить глаза от страха. ǁ сов. кьяраэс2.
КЬЯРКЬ, - ли, -ла; мн.; отходы зерна; охвостье; дургIелалаб ~ла бекIа чебиулри на току виднелась куча охвостья.
КЬЯРКЬ/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) ужесточить; тӀалабуни ~дарес ужесточить требования; 2) перен. ожесточить; туснакъларти гӀямрули ил ~вариб тюремная жизнь ожесточила его. ǁ несов. кьяркьбирес.
КЬЯРКЬ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) показаться ужесточённым, жёстким; илис тӀалабуни ~дизур требования ему показались жёсткими; 2) перен. показаться ожесточённым. ǁ несов. кьяркьбилзес.
КЬЯРКЬ/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ужесточаться, становиться жёстче; тӀалабуни ~ди-кӀули сари требования ужесточаются; 2) перен. ожесточаться; ил хӀял-тӀабигӀятлизив ~икӀули сай он ожесточается характером.
КЬЯРКЬ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) казаться ужесточённым; 2) перен. казаться ожесточённым. ǁ сов. кьяркьбизес.
КЬЯРКЬ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) ужесточать(ся), становиться жестким, жестче; 2) перен. ожесточать(ся), становиться ожесточённым; уркӀи ~ули саби сердце становится ожесточённым. ǁ сов. кьяркьбиэс.
КЬЯРКЬ/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; 1) ужесточение; 2) перен. ожесточение; адамтала ~ ожесточение людей.
КЬЯРКЬ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) ужесточиться; ил шайчир законти ~диубли сари на этот счёт законы ужесточились; 2) перен. ожесточиться; уркӀилизив ~иэс ожесточиться сердцем, душой. ǁ несов. кьяркьбирес.
КЬЯРКЬДЕШ, - ли, -ла; мн.; 1) жёсткость, ужесточение; законтала ~ жёсткость законов; 2) перен. суровость, строгость, жестокость, свирепость; грубость; ясирли зулмула ~ хъумартес вирули ахIен пленник не может забыть жестокость, суровость насилия; ~ бухIнабуцибси свирепый.
КЬЯРКЬДЕШАГАР/(СИ), -ти 1) не жёсткий, не ужесточённый; 2) перен. снисходительный.
КЬЯРКЬЛИ нареч. 1) ужесточённо, жёстко; 2) перен. сурово, строго, накрепко; жестоко; ~ хIеризес посмотреть сурово; ~ бурес накричать, сказать строго; ~ бурни острастка; ~ вехIизес обложить, накрепко поругать. ♦ Кьяркьли майрудну, уркIецIичевли вирен – благопож. не будь жесток, будь милосерден.
КЬЯРКЬ/СИ, -ти 1) ужесточённый, жёсткий; ~ закон жёсткий закон; 2) перен. суровый, строгий, жестокий; свирепый;крутой; требовательный; немилосердный;жестокосердный;лютый,нещадный; ~ адам суровый человек; ~ учитель строгий учитель; ~ кьисмат судьбина, жестокая судьба; ~хӀяким требовательный начальник; ~ кьяйда строгость, строгое правило; ~ танбихI расправа, нещадное наказание; ~ти къалмакъар побоище. ♦ Кьяркьти дугени – грубые растительные корма.
КЬЯРКЬ/СИВАНБИЗ-ЕС [~сиваниз-ес, ~си-ванриз-ес; -тивандиз-ес], -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. 1) показаться ужесточённым, жёстким; закон ~ур закон показался жёстким; 2) перен. показаться суровым, строгим, жестоким; свирепым;требовательным; немилосердным;жестокосердным;лютым,нещадным; ил наб хӀекьли ~изур он мне показался весьма суровым. ǁ несов. кьяркьсивабилзес.
КЬЯРКЬ/СИВАНБИЛЗ-ЕС [~сиванилз-ес, ~си-ванрилз-ес; -тивандилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) казаться ужесточённым, жёстким; 2) перен. казаться суровым, строгим, жестоким; свирепым;требовательным; немилосердным;жестокосердным;лютым,нещадным; сагаси тренер ~илзули сай новый тренер кажется строгим. ǁ сов. кьяркьсиванбизес.
КЬЯРКЬЯ жёсткий; ~ бушкала метла (букв: жёсткий веник).
КЬЯРКЬЯДЕШ,-ли, -ла; ед.; жёсткость; гъезла ~ жёсткость волос.
КЬЯРКЬЯРДЕШ, -ли, -ла; мн.;чрезмерная строгость; твёрдость; дудешла ~ дурхIнани аргъиб дети познали чрезмерную строгость отца.
КЬЯРКЬЯРЛИ нареч. чрезмерно строго, сурово, твёрдо; дудешли дурхIни ~ бяркъур отец воспитал детей чрезмерно строго.
КЬЯРТI, -ли, -ла; -луми; 1) гашник; ~лизи резин бетеркIиб продел в гашник резину; 2) стручок; хъарала ~луми стручки гороха; 3) гильза; папрусла ~ гильза папиросы; 4) поводок для зверя в виде палки с петлей на конце; 5) крутильная палочка; см. кьяртӀлукӀ.
КЬЯРТIА/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. закрутить, прокрутить (крутильной палочкой); дехла тӀанил ~иб закрутил верёвку вьюка. ǁ несов. кьяртӀабирес.
КЬЯРТI/АБИК-ЕС [~айк-ес, ~арик-ес; ~адик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. перен. поусердствовать; сецад ~или хьалли, унруби мекъличи хӀядурбиэс балкьхӀеур сколько бы не поусердствовали, соседи не сумели подготовиться к свадьбе. ǁ несов. кьяртӀабиркес.
КЬЯРТI/АБИРК-ЕС [~арк-ес, ~арирк-ес; ~адирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. перен. усердствовать; урши хъайчикайахъес бегӀти ~ули саби родители усердствуют, чтобы женить сына. ǁ сов. кьяртӀабикес.
КЬЯРТI/АЛА, -ай, -а; -алаби; 1) ножны; оправа; кабцла ~ кожаные ножны; цIуб арцла ~ серебряные ножны; 2) стручок; см. кьяртӀ 2). ♦ Ханжал кьяртIайзиб балбикили бирар – погов. место кинжала – ножны (без нужды не вытаскивать).
КЬЯРТΙАЛААГАР/(СИ), -ти без ножен, без оправы; не имеющий ножны.
КЬЯРТΙА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни; III; сов. 1) проглотить, принять; чудула кесек ~ проглотить кусок пирога; дуббат къалабали ~иб наскоро проглотил (быстро съел) завтрак; дарман ~ принять лекарство; 2) перен. принять молча (что-н. обидное), скрыть свою обиду.ǁ несов. кьяртӀиэс.
КЬЯРТI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) закрутить, прокрутить; 2) проглотить. ǁ несов. кьяртӀбирес.
КЬЯРТI/БЕЛКI-ЕС [ мн. ~делкӀ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. закрутить, прокрутить; супелт ~ун закрутил усы. ǁ несов. кьяртӀ-лукӀес.
КЬЯРТI/БЕЛС-ЕС [ мн. ~делс-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. см. кьяртӀбелкӀес. ǁ несов. кьяртӀлусес.
КЬЯРТI/БИК-ЕС [~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. перен. поусердствовать; см. кьяртӀабикес. ǁ несов. кьяртӀ-биркес.
КЬЯРТΙ/БИКИБДЕШ [~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; перен. усердствование, сильное старание.
КЬЯРТI/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) закручивать, прокручивать; дехла тIанил ~ закручивать верёвку поклажи; 2) глотаться, проглатываться; гьамадли ~ легко глотаться. ǁ сов. кьяртӀбиэс.
КЬЯРТI/БИРК-ЕС [~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. перен. усердствовать; см. кьяртӀабиркес. ǁ сов. кьяртӀбикес.
КЬЯРТI/БУЛХЪ-ЕС [ мн. ~дулхъ-ес], -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. проглатываться; гӀяхӀил ~ хорошо проглатываться. ǁ сов. кьяртӀ-бухъес.
КЬЯРТI/БУХЪ-ЕС [ мн. ~духъ-ес], -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. пройти через глотку в пищевод. ǁ несов. кьяртӀбулхъес.
КЬЯРТIИ, -ли, -ла; -би; 1) поминки; ~ барес провести поминки, помянуть; ~ла гΙядат обычай поминок; 2) поминальное угощение; подаяние; ~ла нергъ поминальный суп; ~ беркес принять (съесть) поминальное угощение; шабкад ~ бутIес раздать по аулу поминальное подаяние. ♦ КьяртӀилис берк! – прокл. чтобы съели на поминках!