МУХIЛИБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. покривить, скривить рот, сделать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. ǁ несов. мухӀлибирес.
МУХIЛИБИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. кривить рот, делать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. ǁ сов. мухӀлибарес.
МУХIЛИ-КЬАК, -ли, -ла; мн.; ротовая полость.
МУХIЛИЛА 1. род. п. от мухӀли; 2. в знач. прил. устный; разговорный; ~ гъайла разговорный. ♦ Халкьла мухӀлила творчество – устное народное творчество. ♦ МухӀлила поэзия – устная поэзия. ♦ МухӀлила хабар – устный рассказ.
МУХΙЛИХЪУС, -ли, -ла; -уни;трепач, болтун, балаболка.
МУХIЛУКЪ/БИК-ЕС[~ик-ес, ~рик-ес; ~ дик-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. упасть лицом вперёд, вперёд лицом перекувыркнуться. ǁ несов. мухӀлукъбиркес.
МУХIЛУКЪ/БИРК-ЕС[~ирк-ес, ~рирк-ес; ~ дирк-ес], -ур, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни; несов. падать лицом вперёд. ǁ сов. мухӀлукъбикес.
МУХIЛУКЪ/БУРШ-ЕС[~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес], -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. бросать, заставлять падать лицом вперёд. ǁ сов. мухӀлукъбушес.
МУХIЛУКЪ/БУШ-ЕС[~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. свалить лицом вперёд. ǁ несов. мухӀлукъбуршес.
МУХIЛУХЪЛИ нареч. лицом вперёд; ~ кабикес упасть лицом вперёд.
МУХΙЛУХЪ/СИ, -ти упавшийлицом вперёд.
МУЦАРИ, -ли, -ла; муцурти; стена; юртла ~ стена дома; дирсиб къаркъала ~ стена из обработанных камней.
МУЦIЕЦI, -ли, -ла; -уни;мучнаягуща (на жерновах).
МУЦIЕЦIА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -и, -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. о мучной гуще: образоваться (на жерновах). ǁ несов. муцӀецӀиэс.
МУЦIЕЦIИ, -ли, -ла; ед. и мн.;дикорастущие лесные плоды.
МУЦIЕЦIИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн, -ахъес, -ъни; III; несов. о мучной гуще: образовываться (на жерновах). ǁ сов. муцӀецӀаэс.
МУЦIРУС, -ли, -ла; -уни;1) бритва, складной нож для бритья; ~ли муцIур бялгIес сбрить бороду бритвой;2) перочинный нож, карманный ножик; ~ли кьаламла бехIисес чинить карандаш ножиком; ~унала уста мастер перочинных ножиков. ♦ МуцI- русгъуна лезмила вегI – язык как бритва у кого-н. (о том, кто остёр на язык). ♦ Хъярбукан муцIрус – самодельный харбукский нож.
МУЦIУР, -ли, -ла; -ти;1) борода; ~ батес отпустить бороду; хала ~ большая борода; хIяна ~ седая борода; 2) у животных: пучок волос, перьев или мясистые отростки под лицевой частью головы; кьяцала ~ козлиная борода.
МУЦIУРАГАР/(СИ), -ти 1)безбородый; ~ адам безбородый человек; 2) перен. очень молодой.
МУЦIУР - СУПЕЛ, -ли, -ла; -ти; борода и усы; ~ дялгIес сбрить бороду и усы.
МУЦIУР-СУПЕЛАГАР/(СИ), -ти безбородый и безусый; ~ гӀулухъа безбородый и безусый юноша.
МУЧАРИ, -ли, -ла; мучурти; хлеб, лепёшка из кукурузной, ячменной или просяной муки; ~ берцӀес испечь лепёшку.
МУЧИ, -ли, -ла; ед. и мн.; просо (зерно и посев); ~ла хъу поле, засеянное просом. ♦ Гушси арцанни муэрлизир мучи чедиу – посл. голодной птице просо снится. ♦ Мучиван тӀутӀукабиэс – рассыпаться, словно просо.
МУЧИИХЪЯН, -ли, -ла; -ти; просорушка.
МУЧИЛА 1. род. п. от мучи; 2. в знач. прил. просяной; ~ кьякь просяное зёрнышко; ~кьякьцад с просяное зёрнышко; соотв. с горчичное зёрнышко; ~ декь просяная мука; ~ курпа пшено; ~ мучари лепёшка из просяной муки.
МУЧИ-МУХЪИ, -ли, -ла; мн.; собир. просо и ячмень.
МУЧЛА, -ли, -ла; -би; 1) признание, честь, достоинство; хIела ~личи ил хIерли ахIен он не ждёт, чтобы ты его признал; 2) первая часть сложных слов со знач. «оказать уважение»: мучлабарес оказать уважение и т.д.
МУЧЛААГАР/(СИ), -ти непризнанный, недостойный, неуважаемый.
МУЧЛААГАР/БАР-ЕС [~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) презреть, унизить, принизить; попрать; вегI акIубси ши ~ хIейрар невозможно унизить свой родной аул; 2) осквернить, оскорбить; 3) пренебречь, игнорировать; ухънала пикри ~иб проигнорировал идею старика. ǁ несов. мучлаагарбирес.
МУЧЛААГАР/БИКI-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. унижаться, принижаться; цархӀилтала пикри-хӀерлизиб ~ принижаться в глазах других.
МУЧЛААГАР/БИР-ЕС[~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) унижать, уничижать, принижать; попирать; халати ~ асухIебирар нельзя унижать старших; ~ируси гъай уничижительное слово;2) осквернять, оскорблять; 3) пренебрегать, игнорировать; третировать; хIед гьабуцибси кумекла някъ ~мабирид не пренебрегай протянутой к тебе рукой помощи. ǁ сов. мучлаагарбиэс.
МУЧЛААГАР/БИУБДЕШ [~иубдеш, ~риуб-деш; ~диубдеш], -ли, -ла; ед. и мн.; униженность, приниженность; шантала гьалаб ~ униженность перед аульчанами.
МУЧЛААГАР/БИ-ЭС[~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. 1) унизиться, принизиться; попраться; лишиться уважения, достоинства; илдихалкьла гьалаб ~уб они лишились уважения перед людьми; виштIахIейчивад ~майруд не теряй достоинство с детства; 2) оскверняться, оскорбляться. ǁ несов. мучлаагарбирес.
МУЧЛААГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) униженность, попранность; небрежение, презрение, состояние неуважения; 2) осквернённость, оскорблённость. ♦ Мучлаагардеш мискиндешличиб декIси саби – погов. униженность тяжелее бедности.
МУЧЛААГАРЛИ нареч. 1) униженно, приниженно; в состоянии неуважения; ~ хӀерируси живущий в состоянии неуважения; 2) осквернённо, оскорблённо.
МУЧЛААГАР/(СИ), -ти униженный, приниженный; лишившийся уважения, достоинства; ~ адам человек, лишившийся уважения.
МУЧЛА/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. 1) оказать уважение, честь; бегIтала анкъи ~а окажи честь очагу родителей, не забывай родные пенаты; адам чедивад ахIи, ухIнавад ~вара окажи честь человеку не по внешнему виду, а по внутреннему миру; 2) принять во внимание, в расчёт; илала гъайра ~иб принял во внимание и его слова. ǁ несов. мучлабирес.
МУЧЛА/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. 1) оказывать уважение, честь; 2) принимать во внимание, в расчёт; урхӀла пикри ~ принимать в расчёт чужое мнение. ǁ сов. мучлабарес.
МУЧЛАХIЕ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -ахъес, -ни; сов. 1) не оказать уважения, пренебречь; 2) не принять во внимание, в расчёт; начихать, игнорировать; илини буруси ~иб начихал на то, что он говорил. ǁ несов. мучлахӀебирес.
МУЧЛАХIЕ/БИР-ЕС[~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ахъес, -ни; несов. 1) не оказывать уважения, пренебрегать; отвергать; ~йруси отверженный;2) не принимать во внимание, в расчёт; чихать, игнорировать; урхӀла пикри ~у проигнорирует чужое мнение. ǁ сов. мучлахӀебарес.
МУЧУРИ, -ли, -ла; -би; кукурузная или просяная мука.
МУЧIУГЪУЧIУ/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. помять, измять, смять, скомкать; дубуртала бетуц ~ибси кагъарла кIапIиличи мешули саби горизонтгорных хребтов похож на скомканный лист бумаги. ǁ несов. мучIугъучIубирес.
МУЧIУГЪУЧIУ/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. мять(ся), комкать(ся); кагъар ~ комкать бумагу; чеббатурси хӀева ~у снятую рубашку скомкает. ǁ сов. мучIугъучIубиэс.
МУЧIУГЪУЧIУ/БИУБДЕШ [ мн. ~диубдеш], -ли, -ла; ед.; смятость, помятость, скомканность; явлухъла ~ скомканность носового платка.
МУЧIУГЪУЧIУ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. помяться, измяться;скомкаться; ~убси сипат измятый вид; ~диубти палтар измятая одежда. ǁ несов. мучIу-гъучIубирес.
МУШЛУКЬЯ, -ли, -ла; -би; спорт. борец; декI-си битIакIла ~ борец тяжёлого веса; ~бала гьунибаъни встреча борцов.
МУШЛУКЬЯДЕШ, -ли, -ла; мн.; занятие борца, борьба; ~ дузахъес заниматься борьбой.
МУШТАРИ, -ли, -ла; -би; 1) клиент; сбербанкла ~би клиентура сбербанка; ательела, парикмахерскаяла, мастерскаяла ~ клиент ателье, парикмахерской, мастерской; вачарла ~ покупатель; 2) охотник, доброволец; ~би жибарес вызвать охотников; 3) первая часть сложных слов со знач. «прицениваться»: муштарибизес прицениться и т.д. ♦ ЦIакьсилис муштари камхIейрар – погов. силачу противник найдется.
МУШТАРИАГАР/(СИ), -ти не имеющий клиента.
МУШТАРИАГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) отсутствие клиента; 2) отсутствие охотника, добровольца.
МУШТАРИ/БИЗ-ЕС [~из-ес, ~риз-ес], -ур, -урли, -урси, -и, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; сов. разг. прицениться; ~ризур, амма хӀесиб приценилась, но не купила. ǁ несов. муштарибилзес.
МУШТАРИ/БИЛЗ-ЕС [~илз-ес, ~рилз-ес], -ан, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. прицениваться; ~ути бахъал саби, исути – камти приценивающихся много, покупающих мало. ǁ сов. муштарибизес.
МУШТУКӀ, -ли, -ла; -уни; мундштук, люлька; жагаси ~ красивый мундштук.
МУШУЛА-ЭС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ; сов. пустить бороться (в вольной борьбе). ǁ несов. мушулиэс.
МУШУЛ/БАШ-ЕС[~ваш-ес, ~раш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен, -ахъес, -ни;Ӏ-ӀӀ мн.; несов. спорт. бороться, заниматься вольной борьбой; ГIяли ГIялиев ~вашнилизив дунъяла шуйначемпион ветаур Али Алиев стал пятикратным чемпионом мира по вольной борьбе.
МУШУЛИ-ЭС, -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я), -ахъес, -ъни;Ӏ-ӀӀ; сов. пускать бороться (в вольной борьбе). ǁ несов. мушулаэс.
МУЪ, -ли, -ла; муани; диал. оборотная сторона, спина; дисла ~ оборотная (тупая) сторона ножа; шушкала ~ли бяхъес нанести удар оборотной стороной сабли.
МУЪМИН 1.- ни, -на; -ти; рел. набожный, благочестивый, святой, богоугодный; ~на хIурмат халаси бирар у благочестивого уважение большое бывает; 2. -ни, -на; ед.;(Мпроп. имя собств. муж.)Муъмин.
МУЪМИНДЕШ, -ли, -ла; мн.; набожность, благочестивость, святость.
МУЭР, -ли, -ла; -ти; сон, сновидение; ~лизив гъайикIес во сне разговаривать; ~лира чехIераэси исбагьи поэт. красавица, которую не увидеть даже во сне. ♦ ГIямру муэр ахIен – погов. жизнь – не сон. ♦ Балагь муэрлира чемабааби – благопож. пусть не увидишь беду даже во сне.
МУЭРЛИ/БАКΙ-ЕС [~вакӀ-ес, ~ракӀ-ес; ~да- кӀ-ес], -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -ахъес, -ни; сов. присниться, увидеться во сне; дурхӀядешла манзил ~иб приснилась пора детства. ǁ несов. муэрлибашес.
МУЭРЛИ/БАШ-ЕС [~ваш-ес, ~раш-ес; ~да-ш-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. сниться, видеться во сне. ǁ сов. муэрлибакӀес.
МЭР, -ли, -ла; -ани; мэр; шагьарла ~ мэр города.
МЭРДЕШ, -ли, -ла; мн.; должность мэра.
МЭР/ИР-ЕС [~рир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;Ӏ; несов. становиться мэром. ǁ сов. мэриэс.
МЭР/И-ЭС [~ри-эс], -уб, -убли, -убси, -и, -ахъес, -ъни;Ӏ; сов. стать мэром; ил тахшагьарла ~уб он стал мэром столицы. ǁ несов. мэрирес.
МЯ, -ли, -ла; ед. и мн.;мычание; кьулала ~ чедихули сари доносится мычание ковров.
МЯАЛА, -ли, -ла; мн.; мычание; см. мя.
МЯ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. мычать; гушси кьял имцIали ~ар голодная корова сильнее мычит.
МЯВ, - ли, -ла; ед. и мн.; мяуканье; житала ~ мяуканье кота.
МЯВА1, -ли, -ла; мявни;круг, кольцо; звено; обод; гьар дусли бетаруси галгала ~ годичное кольцо дерева; гимнастла ~ гимнастическое кольцо; уркурла хIулала ~ обод колеса арбы.
МЯВАБАР-ЕС, -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. сделать круг; дурхӀни, ~или, тӀашбизур дети стали, сделав круг. ǁ несов. мявабирес.
МЯВАБИР-ЕС, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. делать круг. ǁ сов. мявабарес.
МЯВ/БИКI-ЕС[ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. мяукать; гушси гата ~ули саби голодный кот мяукает.
МЯВГАРИ, -ли, -ла; -би; кругляш, кругляшок; къаркъала ~ каменный кругляш.
МЯВИР-ЕС, -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. мяукать; см. мявбикӀес. ǁ сов. мявэс.
МЯВНАР кольчатый; ~ рахаж кольчатая цепь; ~милкъи кольчатые черви.
МЯВЪАЛА, -ли, -ла; мн.; мяуканье; см. мяв.
МЯВ-ЭС, -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III; сов. мяукнуть; промяукать; житала дурхӀяли ~ъиб котёнок промяукал. ǁ несов. мявирес.
МЯГЪ, -ли, -ла; -ани; дерево.
МЯГI, -ли, -ла; ед. и мн.; 1) распахнутость, открытость; раствор; улкьай дебали ~лисаби раствор окна широкий; 2) первая часть сложных слов со знач. «распахнуть, заголить»: мягӀбиэс распахнуться, заголиться и т.д.
МЯГI/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) распахнуть, разверзнуть; унза ~ распахнуть дверь; улкьай ~ распахнуть окно; пӀалтӀу ~ распахнуть пальто; мерсли халаси гъявгъяв ~иб землетрясение разверзло огромную пропасть; 2) заголить, обнажить, оголить; михъири ~ заголить грудь.ǁ несов. мягӀбирес.
МЯГI/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) распахивать(ся), разверзать(ся), зиять; илини къапу ~дирули сай он распахивает ворота; 2) заголять(ся), оголять.ǁ сов. мягӀбиэс.
МЯГI/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) распахнуться, разверзнуться; унза ~уб дверь распахнулась; пиджак ~уб распахнулся пиджак; 2) заголиться, обнажиться, оголиться. ǁ несов. мягӀбирес.
МЯГIДАН, -ни, -на; мягIдунти; 1) месторождение, залежь; мургьила ~ месторождение золота; къаркъала гала мягӀдунти залежи угля; 2) рудник; копи;шахта; къаркъала гала ~низив узес работать в угольном руднике; ~ абилтIан рудокоп; ~ абилтIни разработка; набтла мягӀдунти нефтепромыслы;3) перен. источник, родник, центр; гIилмула ~ источник науки; дила дигайла ~ поэт. родник моей любви; 4) перен. клад, кладезь (каких-л. качеств и т.д.); гъай-мезла ~ клад разговоров, сплетен; ил гIяхIбаркьла ~ сай он клад добра, добрых дел; гӀякьлула ~ кладезь мудрости.
МЯГIДЕШ, -ли, -ла; ед.; 1) распахнутость, открытость; раствор; зияние; унзала ~ распахнутость дверей; 2) обнажённость.
МЯГΙЗУЛ 1) позорный, постыдный; навлекающий позор, бесчестье; ~ баркьуди позорный поступок; ~ хIял-тӀабигӀят позорное поведение; 2) первая часть сложных слов со знач. «опозорить»: мягӀзулбарес опозорить; мягӀзулбикӀес позориться и т.д.
МЯГΙЗУЛ/БАР-ЕС[~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни; сов. опозорить, покрыть позором, запятнать имя, пригвоздить к позорному столбу, опорочить; илини сунела жинс ~иб он опозорил свой род. ǁ несов. мягӀзулбирес.
МЯГΙЗУЛ/БИКΙ-ЕС [~икӀ-ес, ~рикӀ-ес; ~ди- кӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. позориться; бесчеститься, обесславливаться, порочиться, срамиться; см. мягӀзулбирес.
МЯГΙЗУЛ/БИР-ЕС [~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни; несов. позорить(ся); бесчестить(ся), обесславливать(ся), порочить(ся), срамить(ся); вегӀла хIял-тӀабигӀятличил вегӀ ~ирес срамить себя своим поведением. ǁ сов. мягӀзулбиэс.
МЯГΙЗУЛ/БИ-ЭС [~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни; сов. опозориться; обесчеститься, обесславиться, опорочиться, осрамиться; шантала гьалаб ~уб опозорились перед аульчанами. ǁ несов. мягӀзулбирес.
МЯГΙЗУЛДЕШ, -ли, -ла; мн.; срамота, срам, позорное пятно, бесчестье, распутство, позор; иличил вархиркнира ~ саби с ним водиться и то срамота.
МЯГΙЗУЛЛИ нареч. позорно, постыдно, со стыдом, унизительно, бесславно, с позором; ~ вяшикӀес вести себя постыдно; ~ хӀерирес жить бесславно, с позором.
МЯГΙЗУЛ/СИ, -ти позорный, постыдный, унизительный; похабный; ~ баркьуди позорный поступок; ~ адам похабный человек.
МЯГIИШАТ, -ли, -ла; -уни; устар. бытовые условия, жизненный уровень; материальное положение; уршила ~ гӀяхӀбухъун материальное положение сына улучшилось.
МЯГIЛИ нареч. нараспашку, настежь; открыто; унза ~ сари двери настежь; михъири ~ с открытой грудью.
МЯГIЛУМ, -ли, -ла; -ти; 1) ясность, известность, определённость; илала хӀекьлизиб ~ агара насчёт этого нет ясности; 2) первая часть сложных слов со знач. «уяснить; огласить»: мягӀлумбарес уяснить, огласить; мягӀлумбикӀес уясняться и т.д.
МЯГIЛУМ/БАР-ЕС [ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. 1) уяснить, определить; постичь и постигнуть; гIямрула кьас ~ уяснить, определить цель жизни; 2) пояснить, изъяснить; хӀергъуси мер ~ пояснить непонятное место; 3) объявить, огласить, оповестить, разгласить; лебтасалра ~ разгласить перед всеми; се-биалра ~ни огласка чего-л.; 4) вычислить,выяснить,разведать; илини бируси ~ хӀейрар невозможно вычислить, что он будет делать; ~ хIейруси неопределимый.ǁ несов. мягӀлумбирес.
МЯГΙЛУМ/БИКΙ-ЕС [ мн. ~дикӀ-ес], -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) уясняться, определяться; постигаться; гьар секӀал ~дикӀули сари всё уясняется; 2) поясняться, изъясняться; 3) оглашаться, разглашаться; 4) вычисляться,выясняться; см. мягӀлумбирес.
МЯГIЛУМ/БИР-ЕС[ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. 1) уяснять(ся), определять(ся); постигать; села-биалра мягӀна ~ уяснять смысл чего-нибудь; 2) пояснять, изъяснять; хӀергъуси ~ пояснять непонятное; 3) объявлять, оглашать, разглашать; се-биалра ~ни разглашение чего-либо; 4) вычислять,выяснять,разведывать. ǁ сов. мягӀлумбиэс.
МЯГIЛУМ/БИ-ЭС[ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. 1) уясниться, определиться; постичься; аги ~уб определилась ситуация; хIу вакIнила мурад ~уб цель твоего приезда уяснилась; 2) поясниться, изъясниться; 3) объявиться, огласиться, разгласиться; ил секӀал ~убли илис дигули ахӀ ен он не хочет, чтобы это разгласилось; 4) вычислиться,выясниться; гьар се-секӀал ~диуб всё выяснилось. ǁ несов. мягӀлумбирес.
МЯГIЛУМДЕШ, -ли, -ла; ед.; ясность, определённость, известность;гласность; ~ кабизахъес внести ясность; ~ акӀахъес внести определённость; ~личилси жаваб бедес дать ответ с определённостью.
МЯГIЛУМДЕШАГАР/(СИ), -ти неопределённый, неясный, неточный, неконкретный, нечёткий; ~ суал неясный вопрос; ~ жаваб нечёткий ответ.
МЯГIЛУМЛИ нареч. ясно,очевидно; несомненно, определённо, однозначно; ~ бура скажи однозначно; ил секӀал наб ~ саби это мне ясно.
МЯГIЛУМЛИАХIЕН/СИ, -ти таинственный,неопределённый, неясный, неточный; см. мягӀлумдешагар.
МЯГIЛУМ/СИ, -ти явный, известный, ясный, определённый, очевидный; ~ пикри ясная (известная) мысль.
МЯГIЛУМХIЕ/БАРИБСИ [ мн. ~дарибти] 1. прич. от мягӏлумхӏебарес; 2. в знач. прил. а) неизведанный, неизвестный; ~дарибти мерани, мер-муса неизведанные места, края; ~дарибти гьунби, гьундури неизведанные пути, дороги; ~дарибтидигӀян-дешуни неизведанные тайны; б) перен. неизведанный; ~дарибти хӀялани неизведанные чувства.
МЯГIНА, -ли, -ла; мягIнуби; 1) смысл, содержание, знач. чего-н.; суть; гӀячихъси ~ ясный смысл; ~ бурес сообщить о содержании; ~ гӀячихъбарес прояснить смысл; ~ иргъес понимать смысл; ~ гьаргбарес выявить смысл; ~ белгибарес выяснить знач.; бетарусила ~ аргъес понять смысл происходящего; девла ~ смысл слова, знач.слова; кагибси ~ здоровый смысл; бурибсила ~ аргъес къиянни саби трудно понять смысл сказанного; ~ ункъли аргъес осмыслить, хорошо понять смысл; ~ лебси значимый; ~ хIебирахъуси незначащий; ~ багьес познать, понять смысл; ~ камбиахъес принизить, умалить знач.; 2) толк; польза; цель, разумное основание чего-н.; резон; сила; ил баркьудилизиб ~ агара в этом деле нет толка; ~ балуси адам компетентный (знающий толк) человек;3) мораль; хабарла ~ ишгъуна саби мораль сказки такова.
МЯГIНААГАР/(СИ), -ти несообразный, несуразный, заумный,незначащий, нелепый; ~ гъай несуразное слово; ~ жаваб нелепый ответ.
МЯГIНААГАР/БАР-ЕС[ мн. ~дар-ес], -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; сов. обессмыслить, лишить смысла; опошлить, выхолостить; хьулухъалли, се-дигара ~ вирар при желании, всё можно обессмыслить, исказить. ǁ несов. мягӀна-агарбирес.
МЯГIНААГАР/БИР-ЕС [ мн. ~дир-ес], -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес, -ни;ӀӀӀ; несов. обессмысливать(ся), лишать(ся) смысла; искажать(ся); илала дарсдешунани текст ~ули саби его поправки лишают текст смысла. ǁ сов. мягӀнаагарбиэс.
МЯГIНААГАР/БИ-ЭС [ мн. ~ди-эс], -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ахъес, -ъни;ӀӀӀ; сов. обессмыслиться, лишиться смысла; опошлиться, выхолоститься. ǁ несов. мягӀнаагарбирес.
МЯГIНААГАРДЕШ, -ли, -ла; ед.; отсутствие смысла, абсурд; нелепица, бессмыслица; заумь; вегӀла пикри ~личи бикахъес довести свою мысль до абсурда.
МЯГIНА-ХIЯЛ, -ли, -ла; мн.; собир. знач. и содержание; см. мягӀна.