Для организации адекватной и квалифицированной логопедической помощи двуязычному ребенку дошкольного возраста с речевой патологией, в русскоязычной среде, необходимо обследование состояния его речевой деятельности на родном языке.
При обследовании детей необходимо учитывать:
· особенности фонетики, лексики и грамматики родного языка;
· явление интерференции, сущность которого заключается в переносе родного языка в русский;
· особенности проявления ошибок в согласовании прилагательных, числительных и притяжательных местоимений с существительными;
· в нарушении согласования существительного с глаголом единственного числа прошедшего времени;
· в нарушении управления и связанным с ним неверным употреблением предлогов.
Квалифицированное обследование речи осуществляется логопедом с помощью родителей. Обязательно проводится соответствующая подготовительная работа с родителями, знакомство их с процедурой обследования, но при этом, не демонстрируя наглядный материал для диагностики и конкретные приемы. Некоторые формы речевых нарушений (дизартрия, ринолалия, заикание, отдельные виды дислалии, нарушения голоса) легко опознать по явным фонетическим и просодическим признакам. Выявление фонематического недоразвития, нарушений слоговой структуры, аграмматизма, трудностей в понимании и употреблении лексики и других признаков системного нарушения речи значительно сложнее и возможно при условии перевода на родной язык предъявляемых ребенку инструкций и его ответов. При оценке состояния речи на родном языке учитываются все требования к комплексной психолого-педагогической диагностике.
Коррекционно-педагогический процесс организован на диагностической основе, учитывая возрастные и индивидуальные особенности детей, предполагая систематическое проведение мониторинга речевого развития, включающего следующие этапы:
• первичный
• промежуточный
• итоговый.
Данные диагностики использованы в проектировании индивидуальных маршрутов, корректировки поставленных задач.
Для определения уровня речевого развития в целом, была использована
методика: «Схема обследования речи ребенка с русским неродным языком» предложенная Г. В. Чиркиной, А. В. Лагутиной [ПРИЛОЖЕНИЕ] и «Методика определения уровня речевого развития детей дошкольного возраста» О.А. Безруковой О.Н. Каленковой; тестовые задания (возраст ребенка от 6 до 7 лет) (приложение).
Тестирование проводится собеседованием в четырёх блоках, чтобы убедиться, не являются ли возможные ошибки в речи следствием обедненного представления об окружающем мире [5].
Блок I
Основная цель тестовых заданий этого блока заключается в определении уровня сформированности лексической системности, которая оценивается по двум основным параметрам: объему словаря и многообразию связей (смысловых и формальных) между лексическими единицами [5].
Блок II
Основная цель тестовых заданий этого блока заключается в определении уровня грамматической компетенции. Основным критерием оценки грамматической компетенции является сформированность словоизменительных и словообразовательных навыков и умений [5].
Блок III
Основной целью тестовых заданий этого блока является оценка фонологических навыков и умений. Эта оценка складывается из результатов обследования фонематических процессов, навыков звукового анализа и синтеза, фонетического оформления речи [5].
Блок IV
Основной целью заданий этого блока является оценка уровня сформированноти связного речевого высказывания (текстовой деятельности), которая складывается в результате совокупного анализа понимания и самостоятельного продуцирования/репродуцирования текста повествовательного характера в соответствии с предложенным сюжетом [5].
Анализ коммуникативной деятельности детей-билингвов и особенностей развития речи:
• сбор анамнестических данных;
• наблюдение за детьми во время занятий, в режимных моментах,
игре;
• беседа с родителями;
• беседа с детьми (+ родители);
• беседа с воспитателями.
Результат логопедического обследования отмечается в речевой карте ребёнка.
Ожидаемые результаты коррекционно-логопедической работы [4]:
- ребенок правильно использует вербальные и невербальные средства общения;
- правильно произносит все звуки русского языка в соответствии с языковой нормой;
- умеет во время речи осуществлять правильный ритм речи и интонацию;
- владеет средствами общения и способами взаимодействия;
- изменяет стиль общения со взрослыми и сверстниками;
- усваивает новые слова, которые относятся к различным частям речи, применяет их в речи;
- подбирает и образовывает новые слова;
- согласовывает слова в числе, роде, падеже;
- исправляет неточное или искажённое высказывание;
- самостоятельно составляет рассказ по сюжетной картинке, по серии картинок;
- пересказывает текст, используя развёрнутую фразу;
- у ребёнка сформированы представления о себе, о семье, обществе, о природе;
- уточнён и обобщён словарь, в соответствии с возрастом и его возможностями;
- сформирован грамматический строй речи;
- развита связная речь по лексическим темам в соответствии с программой и возрастом.
Список литературы
1. Аракелян О.В. Педагогический аспект би-(поли-)лингвальной ситуации мигрантов в современном мегаполисе / О.А. Аракелян // Известия Академии педагогических и социальных наук. Выпуск 11. – М.-Воронеж: Изд-во Московский психолого-социальный институт, НПО «МОДЭК», 2007. – С. 624-626.
2. Волкова Л.С. и др. Логопедия. - М.: Просвещение, Владос, 1995.
3. Гомзяк О.С. Говори правильно в 5-6 лет. Конспекты фронтальных занятий в подготовительной к школе группе. - М.: Издательство «ГНОМ иД», 2010.
4. Коноваленко В.В., Коноваленко С.В. Индивидуально - подгрупповая работа с детьми по коррекции звукопроизношения. - М.: издательство «ГНОМ и Д», 2001.
5. Коноваленко В.В., Коноваленко С.В. Фронтальные логопедические занятия в подготовительной группе для детей с ФФНР. - М.: издательство «Гном-Пресс», 1998.
6. Курмаева Э.Ф. Коррекционно-логопедическая работа с детьми 5-7 лет (в соответствии с ФГОС). – М.: издательство «Учитель», 2013.
7. Каленкова О.Н. Программа по русскому языку как иностранному (проект) для детей младшего школьного возраста (6-8 лет).
8. Леонтьев А.А. Деятельный ум – М.: издательство «Смысл», 2001.
9. Можейко А.В. Педагогические условия социальной адаптации детей-мигрантов средствами художественно-творческой деятельности / А.В. Можейко /: дисс. канд. пед.наук. – Тамбов, 2005. – 223 с.
10. Никифорова Н. Государство ответственно за сохранение национальных культур и языков/ Н.Никифорова // Этно (альманах). Приложение к журналу «Этносфера».-2008. - №8. – с.68-80
11. Скрипник Н.И. Концептуальные основы воспитания толерантных взаимоотношений старших дошкольников//Вектор науки ТГУ. Серия: Педагогика, психология. – 2010.- № 2.Вектор науки ТГУ. 3(6). 2011 83УДК 373.24
12. Филичева Т. Б., Чиркина Г. В. Подготовка к школе детей с общим недоразвитием речи в условиях специального детского сада: В 2 ч. Ч. II. Второй год обучения (подготовительная группа). Пособие для студентов дефектологических факультетов, практических работников специальных учреждений, воспитателей детских садов, родителей». - М.: Альфа, 1993.
13. Филичева Т.Б., Чиркина Г.В., Туманова Т.В. и др. Программы дошкольных образовательных учреждений компенсирующего вида для детей с нарушениями речи. - М.: Просвещение, 2008.
14. Филичева Т.Б., Чиркина Г.В. Воспитание и обучение детей дошкольного возраста с фонетико-фонематическим недоразвитием. – М.: Школьная Пресса, 2003.
15. Ширин А.Г. Становление научно-педагогической школы билингвального образования // Научные традиции и перспективы педагогики. Межрегиональный сборник научных трудов. СПб, 2001. С. 18.
16. Щерба Л.В. К вопросу о двуязычии//Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.






