Метафоры самовосприятия 4 страница


Глава 2. Метафоры волнения


43


от души». Глядя на трактор, я напомнил ей, что на сиденье нет и трещинки, так она хорошо за ним смотрела. «Попрощайтесь с этой своей заботой и другом, который был вам добрым помощником».

А затем мы пошли через мостик и я спросил, может ли она попрощаться со всеми его палками и планками, досками и веревками, попрощаться с перилами и навесом, и с воспоминаниями о лунных ночах, отражающих свет луны в ручье. «Вам больше не придется его увидеть, всмотритесь в ручей в последний раз... и попрощайтесь с ним».

А до конца нашего хождения было еще не скоро. Еще предстояло пройти северные 40 акров, я попросил ее попрощаться 19 раз с ее сосенками, попрощаться с той замечательной историей о «нашумевшей» сделке, попрощаться с погибшим деревцом. И с ужасным северным ветром, от которого нужно заслоняться, и с ним попрощаться.

Я молчал, пока мы шли к южным 40 акрам, а там попросил ее попрощаться со всеми этими камнями, с вложенным сюда трудом, с воспоминаниями о постройке забора, «попрощаться с неприятностями, что остались там, за забором. Больше вы о них не узнаете». Она стояла и с минуту смотрела на забор.

Рассудок охватывает множество вещей, когда познание концентрируется на чем-то, о чем подсознание вас полностью не информирует. У каждого свои думки, мысли. Глубина мышления соотносится с глубиной их переживания.

Поэтому ей нужно было время, чтобы по-своему со всем попрощаться. Наконец она пошла за мной по южному участку к дому. Дома даже с недолгой историей хранят воспоминания, сложенными где-то на чердаке, а здесь, в ее случае, таких воспоминаний были тысячи. И я попросил ее «подняться самой и разложить все на три кучи: одну, большую, из того, что можно выбросить; другую, поменьше, что можно раздать; и самую маленькую из тех вещей, которые хочется сохранить». Она ушла, а когда вернулась, сказала: «Я все сделала. Набрала большую кучу, все это можно выбросить; в средней куче вещи, которые можно раздать; а в самой маленькой — мне бы хотелось их сохранить». «А теперь попрощайтесь с каждой кучей, прощай... прощай... прощай». Мы сели передохнуть у печи, и я попросил ее вспомнить все те истории, которые рассказывались холодными ночами с этого средоточия бывшей большой семьи. И попрощаться с воспоминаниями, и попрощаться с печкой. И с теми, кого она согревала холодными ночами.


44 ________ ^___________ К. Лэнктон, С. Лэнктон "Волшебные сказки"

А потом настала пора уезжать. Мы подошли к двери, древние, редко видевшие смазку петли жалобно скрипнули. Я сказал, что надо попрощаться со скрипучими петлями; больше вам их не смазать. У крыльца она задержалась у своих кустов, сказала, что надо бы их подрезать. Я попросил ее попрощаться с кустами и сесть на заднее сидение, через зеркало заднего обзора можно было бы видеть ее. И она осталась бы на какое-то время одна, наедине со своими переживаниями.

В зеркало мне все было видно; интересно, слева или справа проглянет первая слеза. Лицо побледнело. Она не двигалась, вся поглощенная мыслями, воспоминаниями, чувствами. Верхняя губа напряглась, чтобы унять слезы. Голову она держала прямо, дыхание было глубоким, ритмичным, как у человека, на которого навалилась большая печаль. Губы сжались плотнее, но мне'пришлось следить за дорогой, и я пропустил, слева или справа брызнули первые слезы. А когда снова взглянул, слезы струились из широко открытых в воспоминания глаз. Скорбь всецело захватила ее. Чем больше любишь, тем больше горя при расставании, и там, на заднем сидении она отдалась своему горю. В такие моменты сознание оживляет воспоминания и мысли, а подсознание следит и управляет выражением чувств, или, может быть, сознание само участвует в выражении чувств и эмоций, позволяя подсознанию заниматься образами. Но как унять судорожные вздохи, что делать с комом, подкатившим к горлу. Она всхлипывала, прощаясь с прошлым. Ей, наверное, казалось, что плакала она целую вечность, а прошло не больше часа.

Прошло два года, как-то мы проезжали мимо того дома, сидя рядом со мной на переднем сидении, она произнесла с бесстрастным любопытством: «Смотри-ка, они обрезали свои кусты чуть ли не подчистую!» Ей пришлось повторить, пока я сообразил, что не ослышался. Она не сказала «мои кусты», теперь они больше не были ее кустами. Она простилась.

2. Цель волнения: грусть, скорбь, утрата. Каждому известно, каково бывает, если не складываются отношения с кем-нибудь. Вы оба стараетесь выбраться из такой ситуации. Так было с Гари и Фредом после их возвращения с войны во Вьетнаме. Война явилась фоном, на котором возник и углубился их конфликт, заставляя все время задумываться о дружбе и о случившемся. А ситуация


Глава 2. Метафоры волнения


45


была на самом деле не из легких. Но даже поссорившись, они не переставали уважать друг друга. А может, это уважение появилось из понимания и осознания своей собственной значимости, глядя на себя глазами другого, так хорошо знающего тебя на фоне того, что ты принимал за слабость. И все же развитие этого ощущения, этого страха каким-то парадоксальным образом позволяет близким тебе людям иметь право на такие чувства.

Так вот, они были друзьями, друзьями на всю жизнь, навсегда. Не многие могут похвастать такими отношениями. Фред и Гари потеряли друг друга, но им страшно хотелось встретиться вновь. Им хотелось поговорить о войне, ужасы которой позабылись, а память о дружбе, о том, что можно положиться на идущего рядом человека, оставалась жива.

Гари мечтал рассказать о своих послевоенных любовных похождениях. Кто не знает Гари, он распрощался со многим, что осталось от войны, но как он мог распрощаться со своими амурными делами. Услышав, что друг в городе, он тут же с ним связался. В этот раз разговор оказался несколько иным, чем тогда, когда они кутили, дурачились, клялись друг другу, что встретятся вновь. В этот раз клясться не пришлось, потому что Фред отклонил приглашение. Гари подивился, что же такое могло случиться.

Ответ Фреда показался Гари несколько поверхностным. И Гари ему не поверил. Но что-то надо было делать. Он, наконец, оставил Фреда в покое, осталось какое-то неприятное чувство, и Гари подумал: «Наверное, тех дней сФре-дом мне больше не вернуть». Но он, конечно же, не мог знать, что вся привязанность к кому-то вовсе не означает вечной дружбы.

Не в тот день, но через неделю он узнал об этом. Он узнал, что у Фреда теперь совсем другая, своя жизнь, что время, когда они были вместе навсегда прошло. Гари сидел, не зная что думать, что чувствовать, не в силах что-нибудь сделать.

Краска заливала его лицо, когда он думал о чем хотел поделиться с другом, чтсгхотел сделать, но так и не сделал. Тяжело было на сердце. Губы его кривились, он чувствовал, как подрагивают крылышки носа. Дыхание перехватило. Боже мой, как трудно вот так сидеть и ничего не делать, когда мечты и воспоминания ушли навсегда. Чувство такое, что потерял друга, что-то подкатило к горлу и сдавило Дыхание. На глазах заблестели непрошенные слезы.


46


К. Лэнктон, С. Лэнктон "Волшебные сказки"


А он твердил себе: «Ну должно же быть какое-то объяснение. Фреда больше нет. Он умер, больше я его не увижу». Сколько раз они выручали друг друга из беды во Вьетнаме. А сколько раз полагались друг на друга — и вот теперь всему этому конец. Он думал, вспоминая, и слезы, накопившиеся еще с Вьетнама, наворачивались одна на другую, теснились и капали, стекали по щекам. Горе и страдание, в этом есть иногда что-то даже притягательное. Это как самое глубинное в твоей сущности, в том, чем ты живешь. В горле стоял ком, и никак невозможно было его сглотнуть. Слезы душили его. Все потеряно. Все кончено. Да, он остался жив, но что это для него значило в этот момент..

Казалось, что глаза существуют как-то отдельно от него, или глаза — это он сам, вот они, уставились в одну точку, как бы ожидая, что когда-нибудь вновь станут на свое место, как только прольются все слезы. Слезы — это такая штука, которая помогает вновь обрести себя. Всплакнешь, и все становится на свои места. Дружба прошла, ну что ж. Прошла, так прошла. Насильно мил не будешь. То было прощание с прошлым, будущее стояло на пороге, а кто-то остался в прошлом.

3. Цель волнения: мужество.

Метафора

Не уверен, что она с самого начала поняла, почему я рассказал ей о переживаниях моей матери, когда отец ушел на войну. Да и как ей было понять, как это повлияло на судьбу моей матери.

Новый дом на отшибе, до соседей не близко. А в окне опять все тот же звук. Она лежит на постели застывшая, не в силах двинуться, а уши все растут, пока не превращаются в огромные космические антенны, ловящие этот звук.

Ну вот опять, и в этот раз он такой как в первый раз. Да, такой же. Сердце бешено стучит, все мышцы напряглись.

А потом откуда-то пришло это первое движение в ее левой ноге. Нога потихоньку стала сползать с постели, за ней, будто сама по себе, заскользила правая. И вдруг обе ноги оказались на полу, она стояла-, а потом одна нога подвинулась вперед, затем другая, еще шаг, еще и еще, и вот она уже у входной двери.

Рука потянулась и повернула ручку, яростный ветер хлестнул по ставням ветками ив. В ней росло ощущение мужества; чувство облегчения совсем не гасило его при

2 Эта метафора предоставлена доктором Майором С. Ридом.


Глава 2. Метафоры волнения


47


мысли, что она теперь сможет сама, она справится с ситуацией, такой пугающей раньше. Она была одна, сердце бешено колотилось, дышать было трудно, но руки твердо оттаскивали ветви, освобождая ставни. В такие моменты не думаешь, но подсознание помнит о решительности и мужестве, о пульсирующей в тебе силе. Будто каждый твой вздох наделяет тебя силой выполнить все, что наметил. В ней осталось это ощущение силы, и многие годы спустя она совершенно бессознательно делилась им с окружающими.

4. Цель волнения: мужество.

И вот еще что расскажу я вам. Этого никто и не ожидал. То было днем отделения взрослых от детей. У меня был пациент, звали его Пол. Я хочу рассказать о дне, когда его сестра, Элейн, узнав, как проходит лечение Пола, позвонила мне и поинтересовалась, можно ли и ей пройти курс терапии. Ей казалось, что как-то у нее все не так, что-то она делает неправильно. Пол говорил ей, что из себя представляет сеанс. Вот и ей захотелось поговорить с терапевтом о том, что случилось с ней предыдущей ночью. Вряд ли можно сказать, что отец ее был в восторге от всего, что бы она ни делала в своей жизни. Скорее, он был большим ребенком. Но, присмотревшись к нему ее глазами, можно было пожалеть девушку,— она билась головой о кирпичную стену.

Каждому известно ощущение, каково это — вскочить среди ночи и ткнуться в закрытую дверь. Когда-нибудь, но люди встают с постели не с той стороны. И наталкиваются на стену прямо перед собой. Этого достаточно, чтобы не удержаться на ногах и опять оказаться в кровати. Вот так оно и было с Элейн, она старалась поладить с ним, а натыкалась на преграду. Однажды это была библия, в другой раз уборка, потом поведение, еще что-то. Она~как-то не задумывалась, что во всем может быть виноват он, пока не услышала, что Пол ходил на сеанс терапии.

А посоветоваться ей хотелось о том, правильно ли она поступила, став однажды прямо перед отцом, лицом к лицу, глаза в глаза и сказав: «Постой-ка, пап, обопрись о стену на секундочку. Мне надо кое-что сказать тебе, и, думаю, тебе понадобится обо что-то опереться». И она стала говорить, что она устала, что к ней относятся как к ребенку, к недотепе. А она девушка, она вот такая, и ей хочется, чтобы ее воспринимали такой, какая она есть, уважали ее чувства и права. Он начал было что-то говорить, но она закрыла его гУоы ладошкой и сказала: «Я еще не все сказала».


48


К. Лэнюпон, С. Лэнктон "Волшебные сказки"


В ней стало расти чувство неизвестной доселе силы. Подбородок окреп, зубы плотно сжались. Ей было удивительно, что она может смотреть ему прямо в глаза и видеть поры у него не щеках. А раньше она и не замечала их. Она слышала, как вылетают ее слова, и ей не хотелось их останавливать, хотя в общем-то она и не собиралась заявлять: «Я устала от вечных упреков и унижений».

Он стоял, прижатый ею к стене. Ему нечего было сказать. Ну и пусть. Никакой вины она за собой не чувствовала. Ничего, он переживет. Тем более, что все это правда. Она повернулась и вышла из комнаты, чувствуя, как бьется сердце и клокочет гнев, который она никогда не испытывала раньше.

Достаточно один раз задуматься, и на многое открываются глаза. Элейн не задумывалась до этого. Ее подтолкнули рассказы Пола о сеансах терапии. А потом она позвонила мне, чтобы посоветоваться правильно ли она сделала. Не знаю, правильно или нет, но одно знаю точно — ты выросла сегодня. Она удивилась: «Откуда вы знаете, вы же прежде меня никогда не видели?» Ощущения силы и мужества, испытанные ею, невозможно не заметить, они узнаются даже по телефону. А уж если сознание считает, что ты становишься выше, подсознанию ничего не остается, как подчиниться.

5. Цель волнения: уверенность.

Метафора «Этого я ждал всю жизнь»,— это говорит! Не важно, что вся жизнь — это только пять лет с хвостиком. Первый велосипед — всегда событие и, конечно же, любовь с первого взгляда, хотя и большое испытание тоже. Тут все не просто, разве упомнишь — и мускулы, и педали, ручные тормоза, и как натянута цепь, и на что обращать внимание. Одно легко-легко понять, что все это трудно. Но он, конечно, справился, на первых порах не без помощи дополнительных поддерживающих колес. 3 Метафора предоставлена доктором Рольфом М. Дэниелом.

Потом он еще долго будет вспоминать, как отец впервые вывел его кататься на велосипеде, сняв дополнительные колеса, вот была потеха, велосипед бросало из стороны в сторону, он не знал, куда рулить, чтобы удержать равновесие, но в нем была стойкая уверенность, что отец поддержит, научит, направит. И так было снова и снова.

3 Метафора предоставлена доктором Рольфом М. Дэниелом.


Глава 2. Метафоры волнения ___________________________________ 49

Со временем он стал сознавать, что отец держит за сидение уже не так крепко. Он понял, что крутит педали и едет сам. Это был прыжок в новую эру, в ощущение уверенности, что можно проехать пусть три метра, но самому. А потом 10 метров. Он ездил и ездил, пока чувство равновесия не превратилось в навык. Он как-то и не думал об этом, но знал, раз уже научился — это на всю жизнь.

И символом нового умения был этот блестящий, первый велосипед, такой тяжелый и сильный. Ему нравился его цвет, нравилось держаться за руль. Поначалу родители разрешали проехать лишь до ближайшего угла. Туда можно было и пешком дойти, но с сидения велосипеда вид был совсем другой. Ветер дул в лицо, давая ощущения скорости и силы. И на велосипеде он становился чуть выше ростом.

Время шло, ему стали позволять выезжать за угол, а с его точки зрения, в целый новый мир. Там были другие дети, другие родители. Другими были улицы, кусты, трава, машины, люди одевались не так. Оказывается, можногмот-реть и видеть по-разному.

Настал, наконец, день, когда он стал достаточно взрослым, чтобы пересечь на велосипеде улицу. Вначале он не придал этому значения. Но мир вдруг расширился на несколько кварталов. Он почувствовал себя таким маленьким в этом пугающем мире. Но потихоньку, раз за разом он исследовал все кварталы. Робко, аккуратно, медленно, но в конце концов он стал ездить так далеко, пока не уставал. И каждый раз чуть дальше всегда было что-то интересное, знакомые, одноклассники, еще кто-то. А потом родители согласились, что он готов ездить и по другим улицам. Трудно судить о размерах его мира, с километр, может два или больше. Вот интересно, как по—разному люди живут и развлекаются. Он бы не смог объяснить, почему особенно интересно было делать открытия, о которых ничего не знали родители. Со временем он стал им меньше рассказывать о своих приключениях. Да ничего такого и не было. Любопытно, а почему люди совсем не похожи на то, что он о них знал.

Гоняя по незнакомым местам он иногда чувствовал, как глухо бьется сердце в груди, как трепет и возбуждение охватывают его. Он чувствовал себя взрослым. Ему интересно было читать незнакомые вывески, видеть новые дома, находить новые пути. Он научился ориентироваться, возвращаясь домой разными дорогами, так, на всякий случай,


50


К. Лэнктон, С. Лэнктон "Волшебные сказки"


а вдруг пригодится. Ему приходилось натыкаться на всяких хулиганов и подозрительных типов, поэтому он стал понимать необходимость выбора.

А пока он и в самом деле рос, особенно ни о чем не задумываясь. Он любил свой велосипед. Велосипед был его машиной времени и пространства. Нажимая на педали,'он смотрел по сторонам, чувствуя, как несутся по мостовой колеса — прямое следствие его усилий. Он чувствовал силу в спине, силу в руках и ногах. На велосипеде он чувствовал себя чуточку выше, сильнее, с каждым днем, неделей, месяцем прибавляя в скорости.

Со временем он знал свою машину как свои пять пальцев, каждую щербинку на ней и царапину. Он помнил, как и откуда они появились и страшно гордился ими. Это был все тот же велосипед и одновременно совсем другой, с другими ободьями, рукоятками, крыльями. Наконец, он был -просто мал ему, но каждый раз, глядя на него, он знал, как легко вспомнить обо всем, о первых своих неуклюжих выездах в волнующий мир приключений, новых впечатлений и бесчисленных километров. И каждый раз, когда перед глазами встают эти воспоминания, чувствуешь, что уверенность становится столь же бессознательным ощущением, как умение держать равновесие.

Может, такая уверенность — это то, что ты чувствуешь силу в руках и в ногах, или, может быть, бесстрастность на лице, или же понимаешь свою способность правильного решения в непредвиденных ситуациях или при встрече с опасностью. Мышцы лица напряжены. Улыбкой розовеют щеки. Улыбкой искрятся глаза. В приоткрытых в улыбке губах чуть виднеются ровные зубы. Грудь ощущается шире и больше и ладно посажена голоса. И дышится так легко и приятно, а в мыслях навсегда отпечатан образ этого блестящего велосипеда.

6. Цель волнения: уверенность.

Метафора Терри вышла из фотостудии и стала спускаться по лестнице к машине. В этот раз она была одна, шла, не обращая внимания на окружающее, не рассматривая, как обычно, встречных. Воздух был свежим и холодным. Машину она направила к берегу океана на встречу с водой и луной.

4 Метафора предоставлена Черил Малоун.


2. Метафоры волнения


51


Сегодня полнолуние. Или, как еще говорят,' осенины. Она стала думать о значении этого слова, в голове возникли какие-то образы. Но мысли возвращались к студии, к тому, что, наконец, признали, что она умеет работать с камерой.

Ей вспомнилось, как она впервые вошла в студию, как взяла в руки камеру и что почувствовала. Нужно было столькому научиться, как же со всем этим справиться? Занятия начались с изучения диафрагмы и выдержки. Одно пропускает столько-то света, а другое регулирует время его прохождения. Комбинация этих двух величин зависит от внешних условий. Познакомившись ближе с этими основными понятиями, стала понятна природа их отношений. Без них не получится хорошей фотографии.

Сначала казалось, что без зубрежки и не заглядывая то и дело в тетрадку, никогда не разберешься. Но со временем, она заметила, что начинает исчезать ее неуклюжесть и неуверенность. Задания поглощали ее полностью, она старалась понять и скрупулезно следовать всем инструкциям. Неспешность и методичность делали задачу легче и занимали очень много времени. Ей пришлось на время распрощаться со свиданиями и удовольствиями, чтобы только как следует выполнить все требования. И с каждым разом ее снимки становились все более ясными и отчетливыми. Она чувствовала, как растет ощущение гордости и удовлетворения собой с каждой новой пачкой законченных снимков.

Терри подметила, что даже во сне ее не оставляет фотография. Ее интересовали детали, совокупность деталей, темы; она могла заниматься этим бесконечно. Она вспомнила сны, где она погружена в отработку техники фотографирования. Дошло до того, что даже одеваясь утром, она думала об экспозиции и фокусном расстоянии.

Лучшими ее друзьями стали свет и тень. Отношение света и тени имеет такое же значение, как отношение диафрагмы и выдержки. Она по-новому открыла для себя свет и тень. Она открыла, как много жизни вмещает в себя одна единственная секунда, и научилась останавливать время на тысячные доли этой секунды. Она узнала о поле зрения и рубине резкости видимого в видоискателе изображения. Отбор тем позволил Терри найти свою излюбленную тематику. Она узнала, что удается ей лучше, и как показать лучшие стороны этого. Она узнала, что отношение или позиция фотографа воздействует на результат снимка. Она


52 ____________________ К. Лэнктон, С. Лэнктон "Волшебные сказки"

обнаружила, что может передать свои чувства через фотографию, и эти чувства воспринимаются зрителем. Она чувствовала, что растет ее уверенность при разработке композиции, в выборе настроения, угла съемки с каждой новой отснятой пленкой.

На инструктора большое впечатление произвела серия с чувством выполненных снимков ее друзей. Он предложил, чтобы она послала их в местные журналы и газеты. А однокурсники, в особенности один, пригласили на натурную съемку за город. Джон встретил ее перед занятиями, чтобы узнать, не пойдет ли она с ним на семинар по фотожурналистике. Кажется, ему понравилось, когда она, улыбнувшись, согласилась и поблагодарила его.

И даже сейчас, в поисках места, куда припарковать машину, Терри не расставалась со своей камерой. Проверив, не оставила ли в машине пленку, она перекинула ремень через плечо. Закрыла машину и направилась к берегу океана. Луна была почти оранжевой, когда она выезжала. А теперь казалась серебристо-белым шаром с тенями на поверхности. Терри нравилось сидеть в метре от прибоя, разглаживающего влажный песок с каждым новым накатом. Странно, лениво шептала мысль, что берег здесь называют пляжем. Из футляра она вынула камеру и бережно положила себе на колени. В такие моменты, как этот, сознание даже не задумывается о степени уверенности в себе, заложенной и хранимой в подсознании. Замечаешь уверенность лишь по способности забыть о ней. Или, может быть помнить каким-то телесным ощущением. Лицо ее было спокойно, а мышцы расслаблены. Может, она заметила ощущение уверенности через то, как ей свободно дышится или через чувство беспредельности простора. А может, его символизировала полная луна осенин, на которую она сейчас наведет свой объектив.

7. Цель волнения: сила, самоуверенность.

Обычный в общем-то день вполне может обернуться в событие, да к тому же самым неожиданным образом. Энн была из тех, кто вечно попадает в какие-нибудь приключения. Невысокая ростом, она резко выделялась из толпы своей отполированной внешностью. К своей внешности она относилась с особой дотошностью, одевалась хорошо и со вкусом. Вещи были не.очень дорогими, но хорошего каче-


Г пава 2. Метафоры волнения


53


ства. Иногда Энн пополняла свой гардероб на распродажах, кое-что шила сама,, что-то ей дарили, что-то покупалось в память об интересных поездках. Какие-то вещи приобретались, какие-то ветшали. Как и в любом гардеробе, у Энн были пусть и не очень новые, но самые любимые вещи, которые могли бы посоиерничать с любым новым платьем, столько с ними было связано воспоминаний. А к старым любимцам отношение такое же, как к хорошей обуви, которая сама садится на ноге.

Раз в неделю по дороге на работу она заносила в прачечную свою большую коричневую корзину с бельем. А часов через девять, возвращаясь домой забирала все чистое, сложенное, глаженое, надевай^да иди. Часто и не задумываешься о вешах, к которым привык и воспринимаешь как само собой разумеющееся. А Энн получала удовольствие, забирая белье из прачечной. Наверное, это было глупо — она никогда никому об этом не рассказывала, но это было самым светлым событием недели, приносящим удовлетворение даже от вещей, не имеющих к прачечной никакого отношения. Наверное, ей трудно было бы объяснить, но уж очень ей нравился хруст свежевыглаженного и аккуратно сложенного белья, пахнущего чистым запахом стирального порошка. Вещи были как новые, то были старые приятели, опять готовые верно послужить.

В тот день она возвращалась домой, предвкушая в глубине сознания это чувство удовлетворения, беззаботная, отдавшись свежести весенней прохлады. Решила зайти в цветочный ^магазинчик поздороваться с приятелем, который работал там управляющим. Давненько она его не видела, ах эта. вечная суета; ей захотелось взглянуть на выставленные им новые цветочные горшки. У входа ее внимание привлекла интересная желтенькая мотоколяска. Приятель пояснил, что он теперь пользуется ею для доставки заказов.

Горшки оказались очень соблазнительными, но ей хотелось и еще кое-что успеть, может быть поскорее вернуться домой, чтобы побегать по пляжу, пока не придут подружки, которых она пригласила на ужин. Она заскочила в прачечную и подала приемщице, наверное, новенькой, квитанцию о своей корзине. Приемщица несколько растерянно заявила, что такой корзины у них нет. На мгновение Энн охва-


54 ____________________ К. Лэнктон, С. Лэнктон "Волшебные сказки"

тила паника, приемщица еще дважды все проверила и вернулась ни с чем.

«Как это нет? Что это значит? Но это невозможно, все должно быть здесь. Я завозила сегодня утром», — «возмущалась Энн. Еще одна проверка ничего не дала, вот только приемщица припомнила нечто любопытное, что могло бы как-то все объяснить. «А не мог кто-то другой забрать для вас ваши вещи?»— спросила она Энн. «Да нет, не мог», — ответила Энн, но приемщица вспомнила, что только что заходила молодая женщина и забрала коричневую корзину, похожую на корзину Энн. Вообще-то, там были две корзины, и когда женщину спросили, какая из них ее, она сказала, что обе. И еще приемщица вспомнила интересную деталь, та девушка уехала на желтой мотоколяске.

Энн вышла, не зная, что и думать, испытывая одновременно и гнев, и беспомощность, и отчаяние. Она побежала опять в цветочный магазин и обнаружила, что у приятеля на самом деле работала молодая особа и что днем она на коляске развозила заказы, а потом поехала домой.

Скоро у Энн были и адрес, и имя, и кое-какие сведения об этой девушке. Девушке не было и двадцати. Она ходила в спортклуб где-то по соседству с ее домом. Еще не зная толком, чего она добьется, Энн села в машину и направилась по адресу, у спортклуба снизила скорость и медленно проехала, вглядываясь в открытые двери, чтобы хоть с чего-то начать. Внутри были спортсмены-мужчины, она проехала дальше, еще метров 50, и вдруг увидел^, что навстречу ей едет на велосипеде девушка, а на ней самая заметная из маек Энн, из желтого бархата с полосками по плечам и с бабочкой на груди. Сестра ей недавно прислала из другого города, так что ошибки быть не могло.

В считанные секунды Энн разглядела девушку, та была крупная, сильная, явно не пай-девочка. Ее задиристый вид ясно говорил, что ей глубоко наплевать на все правила и она гордится этим, и еще — справиться с ней будет не просто. Но Энн не стала долго думать. Она резко затормозила машину прямо перед ее велосипедом. Девушка задохнулась от ярости: «Какого черта?» — спрыгнула с велосипеда и бросила его на дороге, как бы готовясьчк схватке.

Энн вышла из машины, хлопнув дверью, подойдя к набычившейся противнице, подбоченилась и отчетливо так сказала: «Мне известно твое имя, мне известно, где ты


Глава 2. Метафоры волнения


55


работаешь, мне известно, где ты живешь. На тебе моя майка, я хочу, чтобы ты мне вернула ее и все остальные вещи».

«Не знаю, о чем это вы, я купила это в пригороде. Нет у меня ничего вашего», — стала отпираться девушка. Энн просто повторила еще раз сказанное, спокойно, но очень твердо, очень серьезно, в этот раз чуть громче. А затем добавила: «За вещами ты поедешь на велосипеде, а я за тобой на машине или отвезти тебя на машине? Лучше тебе со мной поладить, пока не вмешалась полиция».

Девушка стала было вновь отпираться, но вся ее задиристость как подувяла, она испугалась. Она вертела головой, как загнанное животное, поддержки не было, улизнуть было некуда. Энн спокойно молчала, на лице появилось'выра-жение этакой крутости, не свойственной ей, но пришедшейся в самый раз к месту.

Нет, сочувствие здесь ни при чем, сказала она, но заявлять она не будет, если ей вернут все в целости и сохранности и без лишних препирательств. Уличные навыки взяли свое, поведение девушки резко изменилось и она затараторила: «Хорошо-хорошо, велосипед я здесь оставлю». Энн подвела машину прямо к ее дому,, вещи были все еще в корзине, стоявшей на незастеленной кровати в комнате, в которой не заметно было ни уюта, ни порядка. Энн подождала, пока девушка переоделась, снесла все в машину и, как договаривались, подвезла ее к спортклубу.

А вечером, рассказывая о случившемся подругам, ее удивило ощущение силы и уверенности в себе, хотя подруги говорили, что она поступила глупо, не обратившись в полицию. Они не понимали, не могли понять, что она получила взамен, нет, одежда — это пустяки, и даже главным было не облегчение от мысли, что не придется теперь бегать по магазинам и тратиться, чтобы восполнить свой гардероб. Она почувствовала несказанное удовольствие от сознания, что может, оказывается, постоять за себя, обдуманно, тщательно, уверенно, сама того от себя не ожидая. Ее ввергнули в какой-то хаос, а она навела там порядок. Ей удалось решить загадку, сравнимую разве-что с поисками иголки в стоге сена. А все могло бы получиться совсем по-другому, не будь она столь последовательна и настойчива.

































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: