У меня небольшой кашель, сэр,
In my little chest, sir;
В моей небольшой груди, сэр,
Every time I cough, sir;
Каждый раз во время кашля, сэр,
It leaves a little pain, sir;
В груди болит, сэр,
Cough, cough, cough, cough,
Кхе, кхе, кхе, кхе,
There it is again, sir.
И вот опять, сэр.
Robert Graves
Little Poll Parrot
Little Poll Parrot
Попугайчик Пол
Sat in his garret
Сидел на своем чердаке
Eating toast and tea;
И ел тост с чаем.
A little brown mouse
Коричневая мышка
Jumped into the house,
Забралась в домик
And stole it all away!
И все украла!
Rainbow
Violet, indigo, blue and green,
Фиолетовый, синий, голубой, зеленый,
Yellow, orange and fiery red —
Желтый, оранжевый и ярко-красный.
These are the seven colours
Это семь цветов
Of the rainbow overhead.
Радуги небесной.
Shall I tell you how and why
Сказать тебе, как и почему
You find a rainbow in the sky?
Ты видишь радугу в небе?
When rain and sunshine come together,
Когда дождь и солнышко встречаются,
That makes for lovely rainbow weather.
Получается замечательная радуга.
Doing Sums
Twice one are two —
Дважды один – два.
An easy sum to do!
Легкий пример!
Twice two are four —
Дважды два – четыре!
Two apples and two more.
Два яблока и еще два!
Twice three are six —
Дважды три – шесть.
Three red and three blue bricks.
Три красных кирпичика и три голубых.
Rosemary Garland
Here Is a Doughnut
(см. Рецепты)
Here is a Doughnut,
Вот пончик,
Round and fat.
Круглый и толстый.
There’s a hole in the middle,
В серединке дырка,
But you can’t eat that!
Но съесть ее нельзя!
Little Tee-Wee
Little Tee-wee,
Маленький Ти
He went to sea,
Поплыл в море
In an open boat;
В лодочке.
And when it was afloat,
И в плавании
The little boat bended.
Лодочка перевернулась.
My story’s ended.
Моя история закончилась.
Little Girl
Little girl, little girl,
Девочка, девочка,
Where have you been?
Где ты была?
I’ve been to see grandmother
Я была у бабушки
Over the green.
За зеленым лугом.
What did she give you?
Что она дала тебе?
Milk in a can.
Молока в бидоне.
What did you say for it?
А что ты ей за это сказала?
Thank you, Grandam.
Спасибо, бабуля!
***
Cocks crow in the morn
Петушки кричат утром,
To tell us to rise,
Чтобы сказать, что пора вставать.
And he who lies late
А тот, кто будет долго спать,
Will never be wise;
Никогда не будет мудрым.
For early to bed
Потому что, кто рано ложится
And early to rise
И рано встает,
Is the way to be healthy,
Тот будет здоровым,
And wealthy, and wise.
Богатым и умным.
***
Work while you work,
Работай, когда работаешь,
Play while you play;
Играй, когда играешь.
One thing each time,
Делай что-нибудь одно,
That is the way.
Так нужно.
All that you do,
Все, что ты делаешь,
Do with your might;
Делай старательно.
Things done by halves
Дела, сделанные наполовину,
Are not done right.
Сделаны неправильно.
***
Where do all snowmen go?
Куда уходят все снеговики?
Tell me please, I want to know.
Скажи мне, я хочу знать!
Where do all snowmen go?
Куда уходят все снеговики?
Disappear dear, with the snow.
Исчезают, дорогой, со снегом.
Mr. East
Mr. East gave a feast,
Мистер Восток давал пир,
Mr. North laid the cloth,
Мистер Север постелил скатерть,
Mr. West took the best,
Мистер Запад очень старался,
Mr. South burned his mouth
Мистер Юг обжегся,
Eating hot potatoes.
Поедая горячую картошку.
My pet
Someone asked me yesterday:
Кто-то спросил меня вчера:
«Have you got a pet?»
«Есть ли у тебя питомец?»
I sadly had to answer them:
Мне пришлось грустно ответить:
«No, I had not so yet».
«Нет, пока нету».
But now I have a butterfly,
Но теперь у меня есть бабочка,
And we are great friends, he and I.
Мы с ней большие приятели, она и я.
Rosemary Garland
If I Had a Donkey
If I had a donkey
Если бы у меня был ослик,
That wouldn’t go,
Который не убегал бы,
Do you think I’d beat him?
Думаете, я его бы бил,
Oh, no, no!
Нет, нет, нет!
I’d put him in a barn
Я поставил бы его в конюшню,
And give him some corn.
И дал ему зерна,
The best little donkey
Это самый хороший ослик,
That ever was born.
Который когда-либо рождался.
Little Snowman
I’m a little snowman round and fat,
Я – маленький снеговик круглый и толстый.
Here are my mittens, here is my hat.
Вот мои варежки, вот моя шляпа.
Add a little scarf and a carrot nose,
Добавьте шарфик и нос-морковку,
I stand so tall when the cold wind blows.
И вот я стою такой большой, когда дует холодный ветер.
The Moustache
I’ve got a moustache!
У меня есть усы!
A snow-white moustache!
Белоснежные усы!
A sure white
Конечно, белые!
Pure white
Чистые белые
Moustache like silk.
Усы, словно шелк.
(Know where I got it?
(Знаете, почему они у меня?
Drinking my milk.)
Потому что я пил молоко.)
Lewy Olfson
Dame Trot and Her Cat
Dame Trot and her cat
Тетушка Трот и кошка
Sat down for a chat;
Сели поболтать.
The Dame sat on this side
Тетя села с этой стороны,
And the puss sat on that.
А кошка – с другой.
Puss, says the Dame,
Киса, сказала тетя, —
Can you catch a rat
Ты можешь поймать крысу
Or a mouse in the dark?
Или мышку в темноте?
Purr, says that cat.
Мурррр, сказала кошка.
Hickory Dickory Dock (АС)
Hickory Dickory Dock,
The mouse ran up the clock,
Мышка забралась на часы.
The clock struck one;
Часы пробили один,
The mouse ran down,
мышка сбежала вниз.
Hickory Dickory Dock!
Hickory Dickory Dock!
The Birthday Child
Everything’s been different
Все такое необычное
All the day long,
В этот день,
Lovely things have happened,
Случаются приятные события,
Nothing has gone wrong.
Все идет, как надо!
Nobody has scolded me,
Никто не ругает меня,
Everyone has smiled.
Все улыбаются.
Isn’t it delicious
Разве это не красота —
To be a birthday child?
Быть именинником!
Rose Fyleman
Ladybird, Ladybird
Ladybird, Ladybird, fly away home.
Божья коровка, лети домой.
Your house is on fire and your children all gone;
Твой домик горит, все детки убежали.
All except one, and that’s little Ann.
Все, кроме одной маленькой Энн,
And she has crept under the warming pan.
Она залезла под горячую сковородку.
I Know a Man
I know a man called Mr Red —
Я знаю мистера Красного,
He wears saucepans on his head.
Он носит кастрюли на голове.
I know a man called Mr Black —
Я знаю мистера Черного.
He keeps peanuts in a sack.
Он в мешке носит арахис.
I know a man called Mr Pink —
Я знаю мистера Розового,
He fell head first in the sink.
Он упал в раковину вниз головой.