I have a little cough, sir

У меня небольшой кашель, сэр,

In my little chest, sir;

В моей небольшой груди, сэр,

Every time I cough, sir;

Каждый раз во время кашля, сэр,

It leaves a little pain, sir;

В груди болит, сэр,

Cough, cough, cough, cough,

Кхе, кхе, кхе, кхе,

There it is again, sir.

И вот опять, сэр.

Robert Graves

Little Poll Parrot

Little Poll Parrot

Попугайчик Пол

Sat in his garret

Сидел на своем чердаке

Eating toast and tea;

И ел тост с чаем.

A little brown mouse

Коричневая мышка

Jumped into the house,

Забралась в домик

And stole it all away!

И все украла!

Rainbow

Violet, indigo, blue and green,

Фиолетовый, синий, голубой, зеленый,

Yellow, orange and fiery red —

Желтый, оранжевый и ярко-красный.

These are the seven colours

Это семь цветов

Of the rainbow overhead.

Радуги небесной.

Shall I tell you how and why

Сказать тебе, как и почему

You find a rainbow in the sky?

Ты видишь радугу в небе?

When rain and sunshine come together,

Когда дождь и солнышко встречаются,

That makes for lovely rainbow weather.

Получается замечательная радуга.

Doing Sums

Twice one are two —

Дважды один – два.

An easy sum to do!

Легкий пример!

Twice two are four —

Дважды два – четыре!

Two apples and two more.

Два яблока и еще два!

Twice three are six —

Дважды три – шесть.

Three red and three blue bricks.

Три красных кирпичика и три голубых.

Rosemary Garland

Here Is a Doughnut

(см. Рецепты)

Here is a Doughnut,

Вот пончик,

Round and fat.

Круглый и толстый.

There’s a hole in the middle,

В серединке дырка,

But you can’t eat that!

Но съесть ее нельзя!

Little Tee-Wee

Little Tee-wee,

Маленький Ти

He went to sea,

Поплыл в море

In an open boat;

В лодочке.

And when it was afloat,

И в плавании

The little boat bended.

Лодочка перевернулась.

My story’s ended.

Моя история закончилась.

Little Girl

Little girl, little girl,

Девочка, девочка,

Where have you been?

Где ты была?

I’ve been to see grandmother

Я была у бабушки

Over the green.

За зеленым лугом.

What did she give you?

Что она дала тебе?

Milk in a can.

Молока в бидоне.

What did you say for it?

А что ты ей за это сказала?

Thank you, Grandam.

Спасибо, бабуля!

***

Cocks crow in the morn

Петушки кричат утром,

To tell us to rise,

Чтобы сказать, что пора вставать.

And he who lies late

А тот, кто будет долго спать,

Will never be wise;

Никогда не будет мудрым.

For early to bed

Потому что, кто рано ложится

And early to rise

И рано встает,

Is the way to be healthy,

Тот будет здоровым,

And wealthy, and wise.

Богатым и умным.

***

Work while you work,

Работай, когда работаешь,

Play while you play;

Играй, когда играешь.

One thing each time,

Делай что-нибудь одно,

That is the way.

Так нужно.

All that you do,

Все, что ты делаешь,

Do with your might;

Делай старательно.

Things done by halves

Дела, сделанные наполовину,

Are not done right.

Сделаны неправильно.

***

Where do all snowmen go?

Куда уходят все снеговики?

Tell me please, I want to know.

Скажи мне, я хочу знать!

Where do all snowmen go?

Куда уходят все снеговики?

Disappear dear, with the snow.

Исчезают, дорогой, со снегом.

Mr. East

Mr. East gave a feast,

Мистер Восток давал пир,

Mr. North laid the cloth,

Мистер Север постелил скатерть,

Mr. West took the best,

Мистер Запад очень старался,

Mr. South burned his mouth

Мистер Юг обжегся,

Eating hot potatoes.

Поедая горячую картошку.

My pet

Someone asked me yesterday:

Кто-то спросил меня вчера:

«Have you got a pet?»

«Есть ли у тебя питомец?»

I sadly had to answer them:

Мне пришлось грустно ответить:

«No, I had not so yet».

«Нет, пока нету».

But now I have a butterfly,

Но теперь у меня есть бабочка,

And we are great friends, he and I.

Мы с ней большие приятели, она и я.

Rosemary Garland

If I Had a Donkey

If I had a donkey

Если бы у меня был ослик,

That wouldn’t go,

Который не убегал бы,

Do you think I’d beat him?

Думаете, я его бы бил,

Oh, no, no!

Нет, нет, нет!

I’d put him in a barn

Я поставил бы его в конюшню,

And give him some corn.

И дал ему зерна,

The best little donkey

Это самый хороший ослик,

That ever was born.

Который когда-либо рождался.

Little Snowman

I’m a little snowman round and fat,

Я – маленький снеговик круглый и толстый.

Here are my mittens, here is my hat.

Вот мои варежки, вот моя шляпа.

Add a little scarf and a carrot nose,

Добавьте шарфик и нос-морковку,

I stand so tall when the cold wind blows.

И вот я стою такой большой, когда дует холодный ветер.

The Moustache

I’ve got a moustache!

У меня есть усы!

A snow-white moustache!

Белоснежные усы!

A sure white

Конечно, белые!

Pure white

Чистые белые

Moustache like silk.

Усы, словно шелк.

(Know where I got it?

(Знаете, почему они у меня?

Drinking my milk.)

Потому что я пил молоко.)

Lewy Olfson

Dame Trot and Her Cat

Dame Trot and her cat

Тетушка Трот и кошка

Sat down for a chat;

Сели поболтать.

The Dame sat on this side

Тетя села с этой стороны,

And the puss sat on that.

А кошка – с другой.

Puss, says the Dame,

Киса, сказала тетя, —

Can you catch a rat

Ты можешь поймать крысу

Or a mouse in the dark?

Или мышку в темноте?

Purr, says that cat.

Мурррр, сказала кошка.

Hickory Dickory Dock (АС)

Hickory Dickory Dock,

The mouse ran up the clock,

Мышка забралась на часы.

The clock struck one;

Часы пробили один,

The mouse ran down,

мышка сбежала вниз.

Hickory Dickory Dock!

Hickory Dickory Dock!

The Birthday Child

Everything’s been different

Все такое необычное

All the day long,

В этот день,

Lovely things have happened,

Случаются приятные события,

Nothing has gone wrong.

Все идет, как надо!

Nobody has scolded me,

Никто не ругает меня,

Everyone has smiled.

Все улыбаются.

Isn’t it delicious

Разве это не красота —

To be a birthday child?

Быть именинником!

Rose Fyleman

Ladybird, Ladybird

Ladybird, Ladybird, fly away home.

Божья коровка, лети домой.

Your house is on fire and your children all gone;

Твой домик горит, все детки убежали.

All except one, and that’s little Ann.

Все, кроме одной маленькой Энн,

And she has crept under the warming pan.

Она залезла под горячую сковородку.

I Know a Man

I know a man called Mr Red —

Я знаю мистера Красного,

He wears saucepans on his head.

Он носит кастрюли на голове.

I know a man called Mr Black —

Я знаю мистера Черного.

He keeps peanuts in a sack.

Он в мешке носит арахис.

I know a man called Mr Pink —

Я знаю мистера Розового,

He fell head first in the sink.

Он упал в раковину вниз головой.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: