Из надписи Тиглатпаласара I о построении храма Ану и Адада в Ашшуре

КАН II, №№ 71-71а. Ср. КАН, II, № 63.

...В третий раз я пошел на страны Наири, покорил страны Наири от Тумме до Дайаэни—Химуа, Паитери и Хабхи, — принял их дань — упряжных коней. 22 000 воинов их обширных с[тран] в боевой схватке покорила моя рука. Тела их воинов [............], которые острием моего дротика [....................] урумейцев и абешлайцев, непокорных людей страны хеттской, я схватил, причислил к моим людям страны. Я покорил страну лулумеев на всем протяжении ее, Салуа, Кумени, Кутмухи и Алзи до их крайних пределов.

По велению Ану и Адада, великих богов, моих владык, я пошел нарубил кедровых балок для храма Ану и Адада, великих богов, моих владык, и доставил их. Я обратился против Амурру,1) Амурру на всем протяжении ее я покорил, получил дань Арвада,2) получил дань морского побережья и при возвращении моем овладел всей страной хеттов. На Или-Тешуба, царя Великой страны хеттов,3) я наложил дань кедровыми балками. Я выступил на город Милид е 4) Великой страны хеттов, получил дань [................] (Следует описание перехода через Евфрат «в 28 раз», похода на Тадмар-Пальмиру и Вавилонию и т. п.).

 

В другом варианте этой надписи (КАН, II, № 68) первый абзац изложен таким образом:

В третий раз я пошел против стран Наири, покорил обширные страны Наири от Тумме до Дайаэни, страну Химуа, Пантеру и Хабхи, 30 царей стран Наири я склонил к моим ногам, взял их заложников, получил их приношения — упряжных коней, наложил на них дань и побор.

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 278.

 

1) Самое общее название для западных стран, в частности, для Сирии. Может также обозначать просто «Запад».

2) Город в Финикии.

3) Имеются в виду какие-то остатки Хеттского царства.

4) Милид е — совр. район Малатии в Малой Азии. Ср. № 10, прим. 45, 62.

 

Отрывки из надписей о построении дворца Тиглатпаласара I (на глиняных табличках).

АКА, стр. 111 сл. Ср. КАН, II, № 73.

(После титулатуры): герой, покоривший страны от Вавилона аккадского [до] Верхнего моря запада и моря страны Наири, в сильной битве, и все покорил (следуют дальнейшие титулы и генеалогия).

[В то время в третий раз (?) на страны] Наири я воистину пошел, обширные страны Наири от Тум[ме1) до страны Дай]аэни я воистину покорил. [....... страну.....]ну (?), страну Химуа, страну [Паитери и Хабхи я покорил........ упряжных] лошадей, их дань, воистину [я принял......-........].

От страны мушков2) [....................] в бит[ве..................] покорила [моя рука], воинов их и бо[й]ц[ов их......................] пусть преградит [............. мо]их воистину [я разбросал] дротиком [по степи].

[Уру]мейцев, абешлайцев [................] я переселил.

[ Страну Са]луа, страну лулумеев3) до пре[делов ее я покорил, Кумени, Кутмухи], а также страну Алзи воистину (следует невосстановимо разрушенный текст).

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 278-279.

 

1) См. № 17, прим. 2.

2) MâtMuš-ki — то же, что muškâja в предыдущих текстах, см. № 10, прим. 1.

3) Ср. № 18, прим. 19.

 

Другой отрывок из анналов Тиглатпаласара I.

АКА, стр. 116.

...обширные [войска] страны мушков [...............] их полон я спустил с гор [...............] включил [в границы] моей страны.

[................ я заставил] склониться. 4000 урумейцев и абешлайцев, людей страны хеттов1) — [я их забрал и ] причислил [к] моим [людям страны]. Страну лулумеев до пределов ее я покорил, 25 богов их [я унес и] подарил богам моего города Ашшура и богиням моей страны [...............] посвятил богу Ададу, моему владыке.

Обширные [страны На]ири от Тумме до Дайаэни и Верхнего моря [...я поко]рил, 30 царей их к ногам моим я заставил склониться, в носы их продел [кольца], словно волам, забрал в мой город [Ашшур], а также наложил на них дань и приношение.

(Следует описание похода на средний Евфрат, Каркемиш и т. п.)

[............ страну кума]нижцев до страны Мехри2) я покорил, город Хунуса, [я словно потоп по]крыл, обратил в холмы и пашню (?), а также посе[ял] на этом месте abanṢI-PA. [Кипшуну (?)], их большой царский [город], как потоп [покрыли мои войска (?)], обратили его в холмы и пашню (?). Когда (?)3) богиня Иштар [................] в мой город [Ашшур.............]......,4)которые наде[ялись]на свою дерзость и силу [..............] и орудий (?)5) я покорил его, 2000 и[х] полона [я...........] я их, 20000 войск страны Кума [ни.............. в пределы] моей страны вклю[чил] сверху донизу.

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 279.

 

1) Под «страной хеттов» здесь подразумевается Малая Азия, а не Сирия и Палестина, как в текстах I тысячелетия до н. э.

2) Вариант «Михри». Ср. № 3, прим. 3.

3) l-nu-ā. Перевод сомнителен, может быть, «на моих глазах».

4) [...]-GIR?-MA?-Ú, может быть, конец этнонимического или топонимического названия.

5) Ni-pi-še.

 

Еще один отрывок из варианта анналов Тиглатпаласара I (?).

АКА, стр. 121 сл. Принадлежность этого текста Тиглатпаласару I не бесспорна.

...[..... ув]ел в мой город Ашшур.

[ город....., город......]ирди, поселения стран ы Ку[мани (?)], которые [уде]ржали [.........], которые [не приносили] дани и приношения, [..........которые издревле не в]едали покорения, внутрь которых не ходил ни один царь, [бывший до мен]я (?), [................] колесницы и войска мои я собрал1) [..............] поселения Маткиу, Судру[н], [..............], Упрухунду,2) Сака,3)[...........]иништи,4) еще одно (?) Сака,5) [....................]тун, а также На[........ и...]хирди, поселения страны Хаб[хи, поселения ] Луа, Хиришту, [ стран ы......], — всего 14 поселений я покорил, [..............] их полон, их имущество, [их богатство] увел [в] мой [город] Ашшур.

(Следует описание похода на страну лулумеев).

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 279-280.

 

1) Adkī — «мобилизовал, собрал ополчение».

2) Другие возможные чтения — «Убрухунду», «Аррухунду».

3) âlSa-a-ḳa.

4) Повидимому, только конец названия.

5) âlSa-a-ḳa-ma.

 

Отрывки из сводки завоеваний Тиглатпаласара I из анналов, составленных на 11 году его правления.

АКА, стр. 126.

[... от (?)] Заба нижнего до Ве[рхнего и до (?) Моря] захода солнца в течение 10 лет м[оего] правления [я покорил (?), заложников] их я взял, дань и приношение н[а них я наложил, к моей стране (?) приб]авил, дал им жить в спокойных жилищах...

 

Вестник древней истории. 1951. № 2. стр. 280.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: