Azurian de Kontakte — азурианский Контакта 2500 – 2700

 

Азурианский контакта — это продолжение развития того разнообразия, которое начало проявляться в первичном азурианском. В язык были добавлены слитные артикли deʌ, deʌs.

В это время язык «свободной литературы» начал использовать многочисленные заимствования форм из естественны языков, в результате их использование стало частью своеобразного «литературного этикета». Из литературы эти формы перешли и в речь, что привело к их кодификации: это изменение местоимений ni => nu, na => nostra, va => vostra, появление «красивых времен», которые равны простому прошедшему и простому будущему. В пользу литераторов-революционеров была проведена ревизия орфографии.

Появились многие вежливые формы, например, «вы» вежливости, а также «vé» — императив, где «vé» является сокращением от «vёʌt qué vi», формулы, популярной при дворе Терренлингов в виде сокращения «vév». К концу эпохи он почти вытеснил «-i» императив из употребления.

События войны Контакта и налаживание связей с нечеловеческими цивилизациями привело к появлению первых заимствований из Тальхэшуу.

 

Azurian del Alte Réĝime 2700 — 3100 – азурианский Старого Порядка

 

Важнейшим изменением этого языка является Альманизация – на новой волне интереса к древним языкам среди нобилитета и при усилении его влияния в государстве, в результате, благодаря активному продвижению реформ в язык официально вошло множество слов альманского происхождения, таких как «kniht» («рыцарь»), «wit» (предлог «с»), «ʌande» («территория»), в новейших документах своего времени, как пережиток терранизма исчезли термины «ling» и «genus», сменившись на «haus». Местоимение «mi» сменилось на «ik», появилась приставка «por»: «porvider» - «вспоминать», «porkorantes» - «кроссовки», «quan» «когда?»- перешло в «whan».

В подражание древним языкам начальная «k» иногда заменялась на «c». Знание различий между «cèvaʌier» и «kniht» и умение выбрать нужный вариант, как и умение правильно произнести «с» в начале слова стало шибболетом. В это время получил распространение набор художественных текстов капителью, а затем унциалом — эта традиция сохранилась и в современном азурианском языке для печати поэзии.

 

Примеры:

Интернациональный: Mi memor mia este kon an kevaliero o ma familia.

Первичный азурианский: Mi memorem esté kon an kèvaʌier de ma genus.

Старый порядок: Ik porvidem esté wit an kniht de ma haus.

Современный: Ik memorem esté wit an kniht de ma haus.

Русский язык: Я помню, что был вместе с рыцарем моего дома.

Azurian Neoviktoriane 3100 — 3700 – Неовикторианский азурианский

 

В этот период произошло «возвращение к истокам» для нобилитарного азурианского. Этому способствовало образование «военного дворянства» Великой Кампании и в целом «омоложение» дворянства. Первые пришли из мира, где говорили на азурианском, близком к изначальному, когда как молодые потомственные дворяне, тем более аристократы — чувствовали, что должны составить оппозицию «старикам» - сторонникам политики дома Терренлинг и потому старались использовать «менее напыщенный» язык, «язык народа» - как символ единства и подчинения Воле Народа. В результате, многие конструкции и лексические единицы, появившиеся благодаря Альманизации, оказались удалены. Изменения перетерпели артикли: deʌs стало dʌes, артикль перестали употреблять перед словами, обозначающими абстрактные понятия, такие как «свобода», «грусть», «общество». Появился предлог «pro» о значением «ради», «для», используемый совместно с изначальным предлогом «por».

Неовикторианский азурианский язык считается эталоном письменной и устной речи — финальной формой развития языка, отклонения от которой недопустимы.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: