Требования безопасности при выполнении работы

Во время работы машины машинист (моторист) должен находиться на своем рабочем месте. Ему запрещается допускать на машину посторонних лиц и оставлять ее с работающим двигателем хотя бы на короткое время.

При работе в ночное время место работ должно быть достаточно освещено. Запрещается перевозка личного состава в кузовах автомобилей, загруженных имуществом парка моста, и на грузовых прицепах всех видов.

На каждом рабочем участке по сборке паромов и на полевом складе, где производится погрузка имущества паромов, должны находиться санитарные инструкторы с пакетом соответствующих средств оказания первой помощи при возможных травмах работающих. На каждом мостовом пароме должна быть аптечка и средства пожаротушения.

Выполнение погрузочно-разгрузочных и монтажных работ с применением кранов должно производиться под руководством руководителя крановых работ, имеющего удостоверение на право ответственного ведения работ.

Перед началом работ машинист крана обязан:

- ознакомиться с записями в журнале работ крана;

- проверить наличие удостоверений у стропальщиков;

- осмотреть стрелу и все элементы ее подвески, крюк и его крепление к обойме;

- проверить исправность лебедок и их тормозов, выдвижных опор, состояние приборов безопасности, защитных средств, крановой площадки.

Весь личный состав при выполнении погрузочно-разгрузочных работ должен работать в касках.

Установка крана для работы на свеженасыпанном и неутрамбованном грунте не разрешается.

При установке крана на дополнительные опоры машинист обязан следить, чтобы под эти опоры были выложены прочные и устойчивые предметы, шпальные или брусчатые клетки. При подъеме и перемещении грузов машинист обязан:

- производить работу краном только по сигналу руководителя крановых работ;

- выполнить сигнал "Стоп", кем бы он ни подавался;

- иметь сведения о массе поднимаемого груза;

- определять грузоподъемность крана для каждого вылета стрелы по указателю грузоподъемности;

- грузовой крюк устанавливать точно над грузом, подлежащим к подъему;

- при сматывании каната с барабана на последнем должно оставаться не менее 4 витков;

- в случае спадания каната с барабана или роликов остановить работу крана.

Строповка секций железнодорожного пролетного строения и понтонов может производиться только за имеющиеся строповочные петли или съемные рымы в четырех точках поднимаемого груза и на одинаковых уровнях.

Машинисту крана запрещается:

- работать вблизи ЛЭП без наряда-допуска ближе 30 м;

- поднимать груз массой, более допустимой для данного вылета стрелы;

- работать без звукового сигнала;

- поднимать секцию понтона при наличии хотя бы в одном из ее отсеков воды;

- подтаскивать груз по земле крюком крана при косом натяжении канатов;

- отрывать крюком грузы, засыпанные или заложенные другими грузами;

- работать по погрузке, разгрузке грузов и на сборке паромов при ветре, превышающем 6 баллов, и при грозе;

- перемещать груз над людьми;

- оставлять груз в подвешенном состоянии по окончании работ или на время длительного перерыва в работе.

При съемке закреплений секции понтона на понтоновозе запрещаетсянахождение людей на понтоне и за линией задних колес прицепа. Перед сбрасыванием секции понтона проверяется правильность запасовки разгрузочных тросов и производится крепление веревочных стропов, которыми понтон удерживается после разгрузки у берега.

Стропы удерживают руками с принятием мер безопасности против сталкивания в воду понтонера при рывке сброшенной секции. Свободный конец веревки должен быть уложен впереди работающего на удержании.

При крутых спусках в воду понтоновоз должен страховаться от сползания или буксовки на выезде дополнительным тягачом.

При смыкании секций понтонов или при смыкании их бортами запрещаетсябраться за стрингеры руками. Работы производятся монтажными ломами и баграми. Переноска багра производится только крюком вперед. Запрещаетсяпроверять пальцами рук совпадение отверстий бортовых фиксаторов, прыгать с понтона на берег. Вход на понтон, особенно с грузом, разрешается только по уложенным трапам. Запрещается бросать на понтон или с понтона на соседний части оснастки и съемного оборудования, кроме причальных канатов.

Запрещаетсясадиться на край понтона или толкача, свешивать ноги за борт, стоять близко к борту при перемещениях понтона.

При забрасывании якорей необходимо следить, чтобы ноги понтонеров не оказались на якорной цепи, что может привести к падению людей в воду,

Разрешается перевозка грузов катерами:

- БМК-150 – не более 1 т;

- БМК-90 – до 0,8 т;

- БМК-70 – до 0,7 т.

При отсутствии груза разрешается перевозка людей: не более 6 человек на толкаче и 8 человек на катере. Расположение людей на катере должно быть равномерным относительно продольной его оси, исключающим создание крена катера или толкача. При буксировке на тросе перевозка людей на катере запрещается.

Катера и толкачи должны иметь исправные сигнальные огни, отмашки и флаги, огнетушитель, два спасательных круга или пояса.

При эксплуатации моста, когда скорость течения воды превышает 1 м/с, работа катеров и толкачей выше по течению на удалении от моста до 500 м допускается лишь по специальному разрешению.

Bo избежание опрокидывания одиночного толкача запрещается движение его со скоростью более 12 км/ч.

Монтаж жестких, шарнирных и натяжных стыков выводного парома выполняется монтажниками с обязательным применением монтажных поясов и установкой висячих мостиков или вспомогательных секций понтона под стыком.

Во избежание травм от падающих деталей и инструмента монтаж жестких стыков производится парами монтажников, работающих в касках и с разных сторон балок.

Постановку болтов для соединения надстроек опор с железнодорожным пролетным строением следует начинать с наружных сторон балок, а снятие – с внутренних сторон. Указанный порядок работ исключает опасность для монтажников, находящихся внутри надстройки, в случае перемещения понтона относительно пролетных строений.

Перевозка одиночных прогонов автопроезда должна производиться с укладкой их плашмя, а не на ребро. Запрещается хождение по незакрепленным прогонам, щитам тротуарного прохода и по другим элементам моста.

Ручной инструмент монтажников должен быть всегда в исправном состоянии.

Работа со стальным тросом должна производиться только в рукавицах.

Подход паромов к берегу для стоянки производится носовыми оконечностями понтонов. Встречные паромы должны расходиться левыми бортами. При необходимости порядок расхождения устанавливается начальником парома, идущего вниз по течению.

К работе на якорницах допускаются лица, прошедшие специальный инструктаж. Проверка закрепления лебедок, наличия на них технических паспортов и разрешения на их эксплуатацию делается инженером-механиком. Трос на барабане лебедки закрепляется не менее чем 3 сжимами. При любых операциях на барабане должно оставаться не менее 4 витков троса. Во время наматывания троса следует следить за правильностью и плотностью укладки троса на барабане.

В ходе работы лебедки запрещается производить регулирование, ремонт, смазку ее частей или перекреплять лебедку, помогать руками в укладке троса на барабан, перешагивать через натянутый трос. Не реже одного раза в смену производится подтяжка сжимов, проверка креплений тросов и полиспастов основного якоря.

Длина полиспаста должна быть достаточна для выправления оси моста до 4 м в низовую или верховую сторону. На якорнице должен быть спасательный круг.

Выравнивание линии моста производится по команде одновременной работой брашпилей во избежание перегрузки и обрыва отдельных якорных цепей.

Погрузка техники на автопроезд перевозного парома производится на первой передаче. Отчаливание парома разрешается только после закрепления железнодорожного подвижного состава и постановки погруженных машин на тормоза при включенной низшей передаче и после постановки клиньев под передние и задние колеса.

При движении парома водители машин и поездная бригада должны находиться вне машин и локомотива. Паромная команда должна быть в спасательных жилетах или поясах.

При движении паромов запрещается нахождение людей на концах пролетных строений и у бортов понтонов без необходимости. На каждом пароме должно быть не менее двух спасательных кругов.

На время стоянки паромы закрепляются не менее чем двумя расчалками за береговые якоря, столбы или деревья.

Подготовленные для хранения имущества стеллажи проверяются и принимаются специальной комиссией. Переворачивание секций понтонов для окраски, ремонта или складирования производится двумя автокранами по приведенной на рис. 3.

В складских помещениях должны вывешиваться правила безопасности погрузочно-разгрузочных работ. Пожароопасные площадки и помещения обеспечиваются противопожарным инвентарем по общим нормам.

Перевозка грузов на отдельных понтонах допускается какисключение. Запрещается перевозить грузы, которые могут переливаться или перемещаться поперек понтона. Жидкими грузами рекомендуется заполнять не более половины отсеков понтона, заливая их до палубы. При этом общий груз не должен превосходить величины грузоподъемности понтона. При перевозке груза на палубе секции понтона его габариты не должны выступать выше фальшбортов.

При комбинированной загрузке трюмов и палубы общий центр тяжести груза не должен быть выше 1 м от днища понтона. При этом габариты палубного груза могут выступать над фальшбортом, если общий груз составляет не более 36 т на понтон из трех секций.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: