Если письмо адресовано нескольким персонам, обычно делается соответствующая пометка Copies или сс. Ниже указывают имя и должность получателей в алфавитном порядке:
Например:
Copies
Mme Sophie Vincent, Secrétaire général
M. Michel Robert, Président
В конце письма допустимо использовать следующие сокращения:
• N.B.: Nota Bene — не забыть. Чтобы подчеркнуть важную мысль в письме.
• P.S.: Post Scriptum — дополнительная информация, которая не имеет отношения к остальной части содержания.
• P.J.: Pièce(s) Jointe(s) — приложения. Для указания списка документов, прилагаемых к письму.
Оформление конверта
Письмо складывается текстом внутрь. Наиболее важные деловые письма желательно не сгибать, а посылать в больших, плотных конвертах.
При оформлении конверта для указания улиц используются следующие сокращения:
• Avenue — Av.;
• Boulevard — Bd.
• После указания номера дома следует ставить запятую: 180, Av. du Gal Leclerc.
• Индекс и название города пишут в одной строке. Название страны может быть указано либо полностью под индексом, либо с использованием официальных европейских аббревиатур перед индексом с дефисом, например F-75008 Paris (для Франции), В-1410 Waterloo (для Бельгии).
|
|
Образец письма.
Chère Madame / Cher Monsieur,
Je voudrais réserver une chambre double (simple, triple) à partir de 15 septembre pour quatre nuits. Incluez, s’il vous plaît, le petit déjeuner. Confirmez, s’il vous plait, ma réservation par le fax / l’e-mail: 74201. Si vous avez besoin des details de ma CB pour garantir la réservation, je vais vous les envoyer par fax.
Cordialement,
Michel Legrand
Lexique:
chambre (f) double – двухместный номер | incluer - включать |
simple - одноместный | confirmer - подтверждать |
triple - трехместный | envoyer - посылать |
13. Devoir. Ecrivez une lettre analogique.
Leçon 60
Thème: Повторение. Туризм во Франции. ( Révision. Le tourisme en France.)