Exercise 3 Translate the following terms and phrases from Russian into English

Before Bunkering

Actions:

1. Establish communications between ship and bunkering station / barge.

2. Rig fire fighting equipment.

3. Position drip trays and save alls.

4. Plug scuppers.

5. Post "No Smoking" and "No Naked Light" signs.

6. Close scuttles, windows and air conditioning intakes

7.Tie off hose to prevent strain on end fitting.

Check:

· Vessel and barge are moored securely.

· Safe access between ship and bunker barge.

· The deck watch is fully briefed.

· Emergency shut down procedure is discussed and agreed.

· Torches, radios and all other electrical equipment is suitable for hazardous area operation.

· Suitable protective clothing is available and being used.

· All personnel involved in the operation are aware of designated escape routes.

· Sufficient personnel are retained on board to deal with an emergency.

· Bunkering area is adequately lit.

During Bunkering.

Actions:

1. Take periodic witnessed oil samples.

2. Reduce loading rate before topping off.

3. Close valves as each tank is loaded.

4. Notify bunker station / barge when final tank is being filled.

5. Allow sufficient ullage to drain hoses and lines.

Check:

· Supply line pressure and temperature.

· Tank levels, and those adjacent tanks are not being fitted.

· Loading rate.

· Bunker tank vent systems.

After Bunkering

Actions:

1. Close and blank off manifold.

2. Blank off hose before lifting it over the side.

3. Unplug scuppers and open drains.

4. Drain and stow drip trays.

5. Mop up any drips and minor spills.

6. Send bunker samples for analysis.

Check:

· Ail filling valves are closed.

· All lines and hoses have been drained and blanked.

· All bunker tank vents, sounding tubes etc. are secured.

· All areas are free from oil and all equipment is stowed correctly.

 

Exercise 1 Watch the episode “Bunkering procedures” and make notes of the most difficult parts for understanding.

This video is about bunkering, about the transfer of fuel in a marine environment and it is about the dangers of pollution that go with a routine day to day operation you’ve done a hundred times before. And that’s one of the greatest dangers you face, one of the biggest challenges to you as a professional seaman. Inattention - the danger of taking your eyes and your mind off the job. ne analysis of all marine insurance pollution claims shows that 37 per cents were caused by bunker spills. The same principles however, the same risks apply to ships of all kinds, whatever size. Once bunkering operation’s round way you face with two particular potential hazards: spillage which means pollution and fire. Both can be reduced by safe working practices that start before the transfer of fuel oil begins.With full analysis concluded it’s the chief engineer of the customer vessel who now assumes formal responsibility for the transfer operation of fuel aboard a ship. One of the most frequent causes of spillage or accidental discharge on ships of all kinds has its origins in transport the fuel to the onboard storage tanks. Master carries the ultimate responsibility that everything that goes on a board of a ship and risks have a fine if the bunkering operations go wrong. Through out bunkering operations on ships large and small, on tankers, gas carriers, container vessels or general cargo ships, whenever bunkering takes place the responsible officers of both ships take a few examples of oil of bunker ship. The examples will be taken, sealed and then signed for. Later they can be analysed to insure the customer got what he paid for. The customer checks volume and tonnage on board of bunker ship before delivery starts, then they will do it again when delivery is over to verify the quantity transferred. While the deckhand set up the safety precautions, they hope they never be needed, others check the discover plagues are in place. Then if there is spillage, they can be contained on board of ship and once again safe your owners messy fines. It is the point of transfer that offers most risk of spillage. All the knots must be inserted and tighten first by hand then by wrench. All other manifold valves must be checked before transfer of bunkers can start. Are they all close: blank flange and oil tight? Because if they not – Check! VHF radio contact between this man, the engineers in the engine rooms and those taking soundings can ensure that if things do go wrong emergency crews come into use immediately. emember the emergency stop button is there to be pressed when needed, claim for the worst. Once again, the engineers take nothing for granted; another check is made now to ensure bunkers are entering the right tanks. At this stage too ullage levels are all important. No tank should ever exceed 98 per cent capacity to permit expansion of the bunkers to avoid overflow. The act of disconnection however is also a time when a danger of an accident or pollution dramatically increases. With delivery completed without incident or leak from a hose all that is left now is the point of connection itself as a potential source of spillage and the pollution. It is the completion of these small and vital tasks.

Exercise 2 Translate the following terms and phrases from English into Russian.

транспортировка топлива в морской среде, рутинная повседневная эксплуатация, рискованное предприятие с вашим грузом, претензии по морскому страхованию загрязнения, разливы привели к претензиям, особые потенциальные опасности, радар выключен, двери и люки открываются сверху, местные портовые правила бункеровки, чтобы снизить риск до минимума, судно клиента, контрольный список бункеровки, причины разлива, забортные выпускные коллекторы, узлы должны быть вставлены и затянуты, клапаны коллекторов должны быть проверены, принимая зондирования, выполняемые профессионалами, нет места для небрежности

Exercise 3 Translate the following terms and phrases from Russian into English.

Fuel junction box, fuel spillage, professional seaman, flanged plug, oil tanker barge, routine operation, maximum responsibility, fire extinguisher, emergency stop button, disconnection process, hose leak, contamination hazard


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: