This file was created 14 страница


 

Господь мой, хотя Ты трансцендентен к трем материальным гунам, ради поддержания трех миров Ты принимаешь белый цвет Вишну в благости; в целях творения, которое проникнуто качеством страсти, Ты становишься красным, а в конце, когда возникает необходимость в разрушении, которое проникнуто невежеством, Ты являешься черным.


 

КОММЕНТАРИЙ: Васудева молится Господу: «Тебя называют шуклам. Шуклам, «белизна», - это символ Абсолютной Истины, не подверженной влиянию материальных качеств. Господа Брахму называют ракта, красным, ибо он олицетворяет качества созидательной страсти. А тьмой ведает Господь Шива, поскольку он уничтожает материальный мир. Создание, уничтожение и поддержание проявленного космоса осуществляются Твоими энергиями, но Сам Ты никогда не подвергаешься влиянию этих качеств». Как утверждается в Ведах, харир хи ниргунах сакшат: Верховный Господь всегда свободен от материальных качеств. Говорится также, что Верховной Личности Бога чужды качества страсти и невежества.


 

Три цвета, упомянутые в этом стихе (шукла, ракта и кришна), следует понимать не буквально, не как цвета, воспринимаемые глазами, а как символы саттва-гуны, раджо-гуны и тамо-гуны. Например, цапля бывает белой, хотя она в тамо-гуне, гуне невежества. Цапли настолько глупы, что, в соответствии с афоризмом бакандха- ньяя, ходят за быком, принимая его мошонку за рыбу, которую можно будет съесть, когда она упадет. Иначе говоря, цапля всегда пребывает во тьме. И наоборот, у Вьясадевы, составителя ведических писаний, тело темного цвета, но это не значит, что он в тамо-гуне: он принадлежит к высшему проявлению саттва-гуны, за пределами материальных гун природы. Иногда эти цвета (шукла- рактас татха питах) используют как характеристику брахманов, кшатриев, вайшьев и шудр. Господь Кширодакашайи Вишну славится Своим темным цветом, у Господа Шивы цвет белый, а у Господа Брахмы - красный, но, как объясняет Шрила Санатана Госвами в «Вайшнава-тошани-тике», данном стихе идет речь не об этих цветах.


 

На самом деле слова шукла, ракта и кришна означают следующее. Господь всегда трансцендентен, но, чтобы создавать материальный мир, Он в образе Господа Брахмы принимает цвет ракта. Более того, иногда Господь гневается. В «Бхагавад-гите» (16.19) Он говорит:


 

тан ахам двишатах круран

самсарешу нарадхаман

кшипамй аджасрам ашубхан

асуришв эва йонишу


 

«Их, исполненных ненависти и злонравных, самых низких среди людей, Я навеки низвергаю в океан материального существования, в разные демонические формы жизни».


 

Чтобы уничтожить демонов, Господь впадает в гнев и принимает облик Господа Шивы. Итак, Верховный Господь всегда находится вне материальных качеств, и мы не должны, полагаясь лишь на чувственное восприятие, ошибочно приписывать Ему эти качества. Природу Господа нужно постигать с помощью махаджан. Как гласит «Шримад Бхагаватам» (1.3.28), эте чамша-калах пумсах кришнас ту бхагаван свайам.


 

 Ш.Б. 10_03_21
 


 

твам асйа локасйа вибхо риракшишур

грихе 'ватирно 'си мамакхилешвара

раджанйа- самджнасура-коти-йутхапаир

нирвйухйамана ниханишйасе чамух


 

твам - Твоя Милость; асйа - этого (мира); локасйа - мартья- локи, планеты Земля; вибхо - о Всевышний; риракшишух - желающий защитить (от тревог, доставляемых асурами); грихе - в доме; аватирнах аси - ныне явившийся; мама - моем; акхила-ишвара - о владыка всего мироздания; раджанйа-самджна-асура-коти-йутха- паих - с миллионами демонов и их приспешников, выступающих в роли политиков и царей; нирвйухйаманах - перемещающихся по всему миру; ниханишйасе - уничтожишь; чамух - армии вместе со всеми воинами, снаряжением и обозами.


 

О мой Господь, владыка мироздания, ныне, желая защитить этот мир, Ты явился в моем доме. Я уверен, что Ты уничтожишь все армии, заполонившие Землю по воле политиков, которые рядятся в одежды правителей-кшатриев, однако на самом деле являются демонами. Ты должен уничтожить этих демонов, чтобы мирные жители чувствовали себя в безопасности.


 

КОММЕНТАРИЙ: Паритранайа садхунам винашайа ча душкритам. Кришна приходит в этот мир с двумя целями: защитить Своих преданных - чистых людей, следующих принципам религии, и уничтожить всех асуров - невежественных варваров, которые только лают, как собаки, и дерутся между собой за власть. В шастрах говорится: Кали-кале нама-рупе кришна-аватара. Движение сознания Кришны является одним из воплощений Кришны - воплощением в форме святого имени (нама-рупе), и каждый, кто действительно боится нынешних асуров - правителей и политиков, - должен приветствовать это воплощение Кришны: Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе. Это защитит нас от правителей- асуров и их преследований. Не брезгуя никакими методами, асуры захватывают высшие государственные посты. Сейчас они обладают таким могуществом, что способны причинять страдания бесчисленному множеству людей, оправдывая свои действия заботой о национальной безопасности или чрезвычайной ситуацией. И даже когда один асур побеждает в войне другого, люди продолжают страдать. Поэтому весь мир находится в очень тяжелом положении, и единственная надежда - Движение сознания Кришны. Господь Нрисимхадева явился, когда отец Прахлады, асур, стал жестоко истязать своего сына. Из-за таких отцов- асуров, то есть политиков, стоящих у власти, нам очень трудно распространять Движение сознания Кришны, но, поскольку в этом Движении присутствует Сам Кришна, явившийся в форме Своего святого имени, мы надеемся, что отцы- асуры будут уничтожены и весь мир превратится в царство Бога. Сейчас мир заполонили асуры, рядящиеся в одежды политиков, гуру, садху, йогов и воплощений Бога и мешающие людям обрести сознание Кришны, хотя только сознание Кришны способно принести человечеству истинное благо.


 

 Ш.Б. 10_03_22
 


 

айам тв асабхйас тава джанма нау грихе

шрутваграджамс те нйавадхит сурешвара

са те 'ватарам пурушаих самарпитам

шрутвадхунаивабхисаратй удайудхах


 

айам - этот (негодяй); ту - но; асабхйах - совершенно нецивилизованный (слово асура означает «нецивилизованный», а слово сура - «цивилизованный»); тава - Твоей Милости; джанма - рождение; нау - в нашем; грихе - доме; шрутва - услышав; аграджан те - тех братьев, что родились до Тебя; нйавадхит - убил; сура-ишвара - о Господь цивилизованных людей, суров; сах - он (этот варвар Камса); те - Твое; аватарам - явление; пурушаих - подручными; самарпитам - сообщенное; шрутва - услышав; адхуна - сейчас; эва - поистине; абхисарати - тут же примчится; удайудхах - вооруженный.


 

О мой Господь, повелитель полубогов, когда Камса услышал предсказание о том, что Ты родишься в нашем доме и убьешь его, этот варвар убил всех Твоих старших братьев. Как только Камса узнает от своих подручных, что Ты явился, он примчится с оружием в руках, чтобы уничтожить Тебя.


 

КОММЕНТАРИЙ: Камса назван в этом стихе асабхйа, что означает «нецивилизованный», «гнусный», потому что он убил нескольких детей своей сестры. Услышав предсказание о том, что его убьет восьмой сын Деваки, этот варвар готов был тут же убить свою невинную сестру, которая только что вышла замуж. Нецивилизованный человек ради удовлетворения своих чувств способен на любое злодеяние. Такой человек может убить ребенка, корову, брахмана, старика - он не знает пощады. Согласно законам ведической цивилизации, если коровы, женщины, дети, старики или брахманы делают что-то не так, их нужно простить. Но асурам, нецивилизованным людям, нет дела до этих законов. Поскольку в нашем обществе беспрепятственно убивают коров и детей, современная цивилизация не является человеческой, а лидеры этой обреченной цивилизации - варвары, асуры.


 

Этим варварам не нравится Движение сознания Кришны. Занимая посты государственных чиновников, они без колебаний объявляют пение мантры Харе Кришна нарушением общественного порядка, хотя в «Бхагавад-гите» ясно сказано: сататам киртайанто мам йатанташ ча дридха-вратах. Согласно этому стиху, обязанность махатм - петь мантру Харе Кришна и всячески стараться распространить ее по всему миру. К сожалению, общество находится в таком варварском состоянии, что некоторые так называемые махатмы готовы убивать коров и детей и мешать Движению Харе Кришна. Варварская природа современного общества была продемонстрирована в войне против «Харе Кришна-ленда» - бомбейского центра Движения сознания Кришны. Но как Камсе было не дано убить прекрасного ребенка Деваки и Васудевы, так и нынешним варварам, хотя их огорчает развитие Движения сознания Кришны, не дано остановить его. И все же нам приходится сталкиваться с самыми разными трудностями. Несмотря на то что Кришну невозможно убить, Васудева, будучи отцом Кришны, дрожал от страха за Него, при мысли о том, что Камса придет и убьет его любимого сына. Подобно этому, хотя Движение сознания Кришны неотлично от Кришны и никакие асуры не способны его остановить, мы тоже боимся, что асуры могут в любой момент остановить это Движение в любой части мира.


 

 Ш.Б. 10_03_23
 


 

шри-шука увача

атхаинам атмаджам викшйа

маха-пуруша-лакшанам

деваки там упадхават

камсад бхита сувисмита


 

шри-шуках увача - Шри Шукадева Госвами сказал; атха - затем (после этих молитв Васудевы); энам - этого (Кришну); атмаджам - сына; викшйа - увидев; маха-пуруша-лакшанам - имеющего все признаки Верховной Личности (Бога), Вишну; деваки - мать Кришны; там - Ему (Кришне); упадхават - вознесла молитвы; камсат - Камсы; бхита - боящаяся; су-висмита - охваченная изумлением (при виде такого чудесного ребенка).


 

Шукадева Госвами продолжал: Затем, увидев у Своего ребенка все признаки Верховной Личности Бога, Деваки, которая очень боялась Камсы и была необычайно изумлена, стала молиться Господу.


 

КОММЕНТАРИЙ: Важную роль в данном стихе играет слово сувисмита, «смятенная». Деваки и ее муж, Васудева, были уверены, что их ребенок - Верховная Личность Бога и что Камса не сможет Его убить, но в то же время при мысли о прошлых злодеяниях Камсы они из-за любви к своему ребенку боялись, что Камса все же убьет Кришну. Вот почему в этом стихе употреблено слово сувисмита. Мы тоже порой испытываем смятение, думая, уничтожат ли асуры наше Движение или этого можно не бояться и оно будет и дальше шириться.


 

 Ш.Б. 10_03_24
 


 

шри-девакй увача

рупам йат тат прахур авйактам адйам

брахма джйотир ниргунам нирвикарам

сатта-матрам нирвишешам нирихам

са твам сакшад вишнур адхйатма-дипах


 

шри-деваки увача - Шри Деваки сказала; рупам - образ или сущность; йат тат - та, которая (поскольку Ты есть эта основа); прахух - (Тебя иногда) называют; авйактам - не воспринимаемая с помощью материальных чувств (атах шри-кришна-намади на бхавед грахйам индрийаих); адйам - первопричина; брахма - (Ты известен как) Брахман; джйотих - свет; ниргунам - не имеющий материальных качеств; нирвикарам - неизменный, всегда сохраняющий тот же образ - образ Вишну; сатта-матрам - изначальная основа, причина всего; нирвишешам - присутствующий везде как Сверхдуша (и в сердце человека, и в сердце животного находится одна и та же субстанция); нирихам - лишенный материальных желаний; сах - Он (Верховная Личность); твам - Ты, о Господь; сакшат - непосредственно; вишнух - Господь Вишну; адхйатма- дипах - свет всего трансцендентного знания (тот, кто знает Тебя, знает все: йасмин виджнате сарвам эвам виджнатам бхавати).


 

Шри Деваки сказала: О мой Господь, есть разные Веды, и в некоторых из них говорится, что Ты непостижим с помощью слов или мыслей. И тем не менее Ты - источник всего мироздания. Ты - Брахман, величайшее начало, светозарный, как солнце. У Тебя нет материальной причины, Ты не подвержен изменениям и колебаниям и свободен от материальных желаний. Поэтому в Ведах сказано, что Ты - основа всего сущего. А это значит, что все наставления Вед исходят непосредственно от Тебя, мой Господь, и, постигая Тебя, человек постепенно постигает все. Ты отличен от брахмаджьоти и от Параматмы и в то же время неотличен от них. Все берет начало в Тебе. Воистину, Ты - причина всех причин, Господь Вишну, свет духовного знания.


 

КОММЕНТАРИЙ: Вишну является источником всего сущего, и нет разницы между Господом Вишну и Господом Кришной, поскольку оба Они - вишну-таттва. Ом тад вишнох парамам падам: «Риг-веда» гласит, что изначальная основа всего - это вездесущий Господь Вишну, и Он же является Параматмой и светозарным Брахманом. Живые существа тоже представляют собой неотъемлемые частицы Вишну, который обладает разнообразными энергиями (парасйа шактир вивидхаива шруйате свабхавики джнана-бала- крийа ча). Итак, Вишну, или Кришна, есть все. В «Бхагавад-гите» (10.8) Господь Кришна говорит: ахам сарвасйа прабхаво маттах сарвам правартате - «Я - источник всех духовных и материальных миров. Все исходит от Меня». Таким образом, Кришна - первопричина всего сущего (сарва-карана-каранам). Необходимо понять, что ниракара-нирвишеша-брахмаджйоти - это Вишну в Своей вездесущей ипостаси.


 

Хотя все исходит от Кришны, в конечном счете Он - личность. Ахам адир хи деванам: Он источник Брахмы, Вишну и Махешвары, а от них появляются на свет много других полубогов. В «Бхагавад-гите» (14.27) Кришна говорит: брахмано хи пратиштхахам - «Брахман покоится на Мне». Кроме того, Господь говорит:


 

йе 'пй анйа-девата-бхакта

йаджанте шраддхайанвитах

те 'пи мам эва каунтейа

йаджантй авидхи-пурвакам


 

«Те, кто с верой поклоняется другим богам, в действительности поклоняется Мне одному, о сын Кунти, но делает это неправильно» (Б.-г., 9.23).


 

Многие люди поклоняются разным полубогам, считая их независимыми богами, однако в действительности они таковыми не являются. На самом деле каждый полубог, и вообще каждое живое существо, - это неотъемлемая частица Кришны (мамаивамшо джива-локе джива-бхутах). Полубоги относятся к категории живых существ: они не являются независимыми богами. Но те, чье знание несовершенно и осквернено гунами материальной природы, каждый по-своему, в соответствии с уровнем интеллекта, поклоняются различным полубогам. «Бхагавад-гита» порицает таких людей: камаис таис таир хрита-джнанах прападйанте 'нйа деватах. Не слишком разумные и не духовные, они не пытаются до конца постичь истину, и потому поклоняются всевозможным полубогам, либо придумывают разные философии наподобие майявады.


 

Подлинный источник всего сущего - это Кришна, Вишну. В Ведах сказано: йасйа бхаша сарвам идам вибхати. Далее в «Шримад Бхагаватам» (10.28.15) Абсолютная Истина описывается как сатйам джнанам анантам йад брахма-джйотих санатанам. Брахмаджьоти вечно (санатана), но оно зависит от Кришны (брахмано хи пратиштхахам). В «Брахма-самхите» утверждается, что Господь пронизывает Собой все. Андантара-стха-параману-чайантара-стхам: Он присутствует и внутри этой вселенной, и внутри атома как Параматма. Йасйа прабха прабхавато джагад-анда-коти-котишв ашеша-васудхади-вибхути-бхиннам: Брахман тоже не является независимым от Кришны. Следовательно, о чем бы ни говорили философы, в конечном счете они говорят о Кришне, или Господе Вишну (сарвам кхалв идам брахма, парам брахма парам дхама павитрам парамам бхаван). На разных ступенях постижения истины Господа Вишну описывают по-разному, но в действительности Он является источником всего сущего.


 

Будучи чистой преданной, Деваки поняла, что это Господь Вишну явился в образе ее сына. Поэтому, после того как Васудева вознес Господу молитвы, Деваки тоже стала молиться. Она была очень напугана злодеяниями своего брата. Деваки сказала: «О мой Господь, Твои вечные образы, такие как Нараяна, Господь Рама, Шеша, Вараха, Нрисимха, Вамана, Баладева и миллионы других воплощений, которые исходят из Вишну, названы в ведических писаниях изначальными. Ты изначален, потому что все образы, в которых Ты воплощаешься, находятся вне материального творения. Ты в этих образах существовал до того, как был создан материальный космос. Твои образы вечны и вездесущи. Они светозарны, неизменны и не осквернены материальными качествами. Эти вечные формы всегда обладают сознанием и исполнены блаженства; они пребывают в трансцендентной благости и постоянно поглощены Своими лилами. Ты не ограничен какой-то одной формой, и все Твои трансцендентные, вечные формы самодостаточны. Я понимаю, что Ты - Верховный Господь Вишну». Иначе говоря, можно сделать вывод, что Господь Вишну - это все, хотя в то же время Он отличен от всего. Эта философия называется ачинтья- бхедабхеда-таттва.


 

 Ш.Б. 10_03_25
 


 

наште локе дви-парардхавасане

маха-бхутешв ади-бхутам гатешу

вйакте 'вйактам кала-вегена йате

бхаван эках шишйате 'шеша-самджнах


 

наште - после уничтожения; локе - проявленного космоса; дви- парардха-авасане - по прошествии многих миллионов лет (жизни Брахмы); маха-бхутешу - когда пять первоэлементов (земля, вода, огонь, воздух и эфир); ади-бхутам гатешу - входят в тонкие элементы, объекты чувственного восприятия; вйакте - когда все проявленное; авйактам - в непроявленное; кала-вегена - силой времени; йате - входит; бхаван - Твоя Милость; эках - один; шишйате - остается; ашеша-самджнах - тот же самый, известный под разными именами.


 

По прошествии миллионов лет, когда наступает время гибели мира и все проявленное и непроявленное уничтожается силой времени, пять грубых элементов входят в свою тонкую форму и проявленные начала входят в непроявленную субстанцию. Тогда остаешься только Ты, и имя Твое - Ананта Шеша-нага.


 

КОММЕНТАРИЙ: Во время гибели вселенной пять грубых элементов - земля, вода, огонь, воздух и эфир - входят в ум, разум и ложное эго (аханкару), весь проявленный космос входит в духовную энергию Верховной Личности Бога, и тогда остается только Господь, источник всего сущего. Поэтому Господа называют Шеша-нагой, Ади-пурушей и многими другими именами.


 

Деваки молилась: «Спустя много миллионов лет, когда жизнь Господа Брахмы подходит к концу, проявленный космос уничтожается. Тогда пять элементов - земля, вода, огонь, воздух и эфир - входят в махат-таттву. Затем махат-таттва силой времени входит в непроявленную совокупность материальной энергии; совокупная материальная энергия входит в источник этой энергии, прадхану, а прадхана входит в Тебя. Стало быть, после уничтожения всего проявленного космоса остаешься только Ты со Своим трансцендентным именем, формой, качествами и окружением.


 

О Господь, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, ибо Ты руководишь непроявленной совокупной энергией и вся материальная природа в конечном счете покоится в Тебе. Господь мой, весь проявленный космос находится во власти времени, исчисляется ли оно мгновениями или годами. Все исполняют Твою волю. Ты - изначальный повелитель всего, и все могущественные энергии исходят из Тебя».


 

 Ш.Б. 10_03_26
 


 

йо 'йам калас тасйа те 'вйакта-бандхо

чештам ахуш чештате йена вишвам

нимешадир ватсаранто махийамс

там твешанам кшема-дхама прападйе


 

йах - которое; айам - это; калах - время (часы, минуты, секунды); тасйа - Его; те - Тебя; авйакта-бандхо - о Господь, дающий начало непроявленному (первичной махат-таттве или пракрити); чештам - попытка или развлечения; ахух - говорят; чештате - движет; йена - которым; вишвам - сотворенный мир; нимеша-адих - начиная с микроскопически малых частиц времени; ватсара-антах - кончая годами; махийан - могучее; там - тому Господу; тва ишанам - Тебе, верховному повелителю; кшема- дхама - вместилищу всего благоприятного; прападйе - полностью предаюсь.


 

О Господь, приводящий в действие материальную энергию, все в этом удивительном творении подчиняется власти могущественного времени, которое делится на секунды, минуты, часы и годы. Эта сила, время, простирающееся на миллионы лет, есть иное проявление Господа Вишну. Ради Своего развлечения Ты повелеваешь временем, оставаясь при этом источником благоденствия. Я всецело поручаю себя Твоей Милости.


 

КОММЕНТАРИЙ: В «Брахма-самхите» (5.52) сказано:


 

йач-чакшур эша савита сакала-граханам

раджа самаста-сура-муртир ашеша-теджах

йасйаджнайа бхрамати самбхрита-кала-чакро

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами


 

«Солнце - царь всех планетных систем, неиссякаемый источник тепла и света. Я поклоняюсь Говинде, предвечному Господу, Верховной Личности Бога. Послушное Его воле, даже Солнце, которое называют оком Господа, движется по строго определенной орбите вечного времени».


 

Хотя проявленный космос кажется нам гигантским и удивительным, весь он находится во власти калы, времени. А временем, как утверждается в «Бхагавад-гите» (майадхйакшена пракритих суйате са-чарачарам), также управляет Верховная Личность Бога. По сути дела, всем управляет время, а временем управляет Верховный Господь. Поэтому Сам Верховный Господь не страшится натиска времени. Время исчисляют по движению Солнца (савиты). Любую единицу времени, будь то минута, секунда, день, ночь, месяц или год, можно рассчитать в соответствии с перемещениями Солнца. Однако и Солнце не является независимым - оно само подвластно времени. Бхрамати самбхрита кала-чакрах: Солнце движется по кала-чакре, орбите времени. Солнце подвластно времени, а время подвластно Верховной Личности Бога. Поэтому Господь не боится времени.


 

Господь назван в этом стихе авйакта-бандху, то есть тем, кто приводит в движение весь материальный космос. Иногда мироздание сравнивают с гончарным кругом. Кто приводит в движение гончарный круг, так что он начинает вращаться? Конечно же, гончар, хотя иногда мы видим только вращение гончарного круга, а самого гончара не видим. Вот почему Господа, который приводит космос в движение, называют авйакта-бандху. Все находится во власти времени, но течением времени управляет Господь и, следовательно, Сам Он не ограничен временем.


 

 Ш.Б. 10_03_27
 


 

мартйо мритйу-вйала-бхитах палайан

локан сарван нирбхайам надхйагаччхат

тват падабджам прапйа йадриччхайадйа

сустхах шете мритйур асмад апаити


 

мартйах - живое существо, которое непременно умрет; мритйу- вйала-бхитах - боящиеся змеи смерти; палайан - бегущее (увидев змею, все сразу убегают в страхе перед смертельной опасностью); локан - на планеты; сарван - на все; нирбхайам - бесстрашие; на адхйагаччхат - не обрело; тват-пада-абджам - Твои лотосные стопы; прапйа - обретя; йадриччхайа - случайно, по Твоей милости и по милости Твоего представителя, духовного учителя (гуру-крипа, кришна-крипа); адйа - сейчас; су-стхах - свободное от тревог, ничем не обеспокоенное; шете - спит; мритйух - смерть; асмат - от него; апаити - бежит.


 

Никто из обитателей материального мира не смог избавиться от четырех бед: рождения, смерти, старости и болезней, даже когда они пытались скрыться на других планетах. Но теперь, когда Ты, о Господь, явился в этот мир, сама смерть в страхе перед Тобой прячется и живые существа, которые по Твоей милости укрылись под сенью Твоих лотосных стоп, спят спокойно.


 

КОММЕНТАРИЙ: Есть разные живые существа, но все они боятся смерти. Заветная мечта карми - подняться на высшие, райские планеты, обитатели которых живут очень долго. В «Бхагавад-гите» (8.17) сказано: сахасра-йуга-парйантам ахар йад брахмано видух - один день Брахмы равен тысяче юг, каждая из которых состоит из 4 300 000 лет. Ночь Брахмы тоже продолжается 4 300 000 х 1 000 лет. Исходя из этого, можно рассчитать продолжительность месяца и года Брахмы, но даже Брахме, который живет миллионы и миллионы лет (дви-парардха-кала), предстоит умереть. Согласно ведическим шастрам, обитатели высших планет живут 10 000 лет. Подобно тому как один день Брахмы равен 4 300 000 000 наших лет, один день в высших планетных системах равен шести нашим месяцам. Поэтому карми хотят подняться на высшие планеты, однако это не избавляет их от смерти. В материальном мире каждый, начиная с Брахмы и кончая крошечным муравьем, обречен на смерть. Вот почему этот мир называют мартья-локой. В «Бхагавад-гите» (8.16) Кришна говорит: абрахма-бхуванал локах пунар авартино 'рджуна - пока живое существо находится в материальном мире, на Брахмалоке или на любой другой локе в этой вселенной, оно вынуждено вращаться в кала-чакре, то есть снова и снова рождаться и умирать (бхутва бхутва пралийате). Но тот, кто возвращается к Верховной Личности Бога (йад гатва на нивартанте), избавляется от необходимости снова попадать под власть времени. Получив это заверение от Верховного Господа, преданные, укрывшиеся под сенью Его лотосных стоп, могут спать, ни о чем не тревожась. Как утверждается в «Бхагавад-гите» (4.9), тйактва дехам пунар джанма наити: преданному, который постиг Кришну, как Он есть, больше не придется возвращаться в материальный мир.


 

Естественным состоянием живого существа является вечная жизнь (на ханйате ханйамане шарире, нитйах шашвато 'йам). Каждое живое существо вечно. Однако, из-за того что живое существо упало в материальный мир, оно скитается по вселенной, снова и снова меняя тела. Чайтанья Махапрабху говорит:


 

брахманда бхрамите кона бхагйаван джива

гуру-кришна прасаде пайа бхакти-лата-биджа

Ч.-ч., Мадхья 19.151


 

Все странствуют вверх-вниз по вселенной, но тот, кто достаточно удачлив, по милости духовного учителя соприкасается с сознанием Кришны и встает на путь преданного служения. Такому человеку обеспечена вечная жизнь и свобода от страха смерти. Когда приходит Кришна, исчезает страх смерти, но Деваки думала: «Хотя Ты явился как наш сын, мы все равно боимся Камсы». Деваки самой были не вполне понятны ее чувства, поэтому она попросила Господа избавить ее и Васудеву от этого страха.


 

Следует отметить также, что Луна - это одна из райских планет. Из ведических писаний известно, что те, кто отправляется на Луну, живут там десять тысяч лет, наслаждаясь плодами своего благочестия. Если наши так называемые ученые действительно летают на Луну, тогда почему они возвращаются сюда? Из этого можно с определенностью заключить, что они никогда не были на Луне. Попасть на Луну может лишь тот, кто заслужил это своим благочестием. Только такой человек способен попасть туда и жить там. Если кто-то прибыл на Луну, зачем ему возвращаться на Землю, где жизнь так коротка?


 

 Ш.Б. 10_03_28
 


 

са твам гхорад уграсенатмаджан нас

трахи трастан бхритйа-витраса-хаси

рупам чедам паурушам дхйана-дхишнйам

ма пратйакшам мамса-дришам кришиштхах


 

сах - тот Господь; твам - Ты; гхорат - от свирепейшего; уграсена-атмаджат - сына Уграсены; нах - нас; трахи - о, защити; трастан - страшащихся (его); бхритйа-витраса-ха аси - (Ты) есть тот, кто полностью уничтожает страх в сердце Своего слуги; рупам - образ Вишну; ча - и; идам - этот; паурушам - Верховную Личность Бога; дхйана-дхишнйам - Тот, которого постигают с помощью медитации; ма - не; пратйакшам - непосредственно видимый; мамса-дришам - тех, кто смотрит материальными глазами; кришиштхах - становись.


 

О Господь, Ты рассеиваешь все страхи Своих преданных - спаси же нас, избавь нас от страха перед свирепым Камсой. Йоги в медитации видят Тебя в образе Вишну, Верховного Господа. Сделай же этот образ недоступным материальному зрению.


 

КОММЕНТАРИЙ: Важную роль в этом стихе играет слово дхйана- дхишнйам, указывающее на то, что образ Господа Вишну является объектом медитации йогов (дхйанавастхита-тад-гатена манаса пашйанти йам йогинах). Деваки попросила Господа, явившегося в образе Вишну, скрыть этот образ, потому что она хотела видеть Господа как обыкновенного ребенка, доступного материальному зрению. Деваки хотела понять, правда ли это явился Верховный Господь или образ Вишну привиделся ей. Она думала, что если Камса, придя, увидит Вишну, то сразу убьет ее сына, но если он увидит обыкновенного ребенка, то, может быть, не станет его убивать. Деваки боялась Уграсена-атмаджи, то есть не самого Уграсены и его слуг, а сына Уграсены. И она попросила Господа рассеять ее страх, ибо Он всегда готов защитить Своих преданных (абхайам). «Господь мой, - молилась Деваки, - спаси меня от безжалостной руки Камсы, сына Уграсены. Я молю Твою Милость вызволить меня из этого ужасного положения: ведь Ты всегда готов защитить тех, кто служит Тебе». В «Бхагавад-гите» Сам Господь заверил в этом Арджуну, сказав ему: «Можешь объявить всему миру, что Мой преданный никогда не погибнет».


 

Моля Господа о спасении, Деваки в то же время выразила свою материнскую любовь к Нему: «Я знаю, что обычно только великие мудрецы в медитации видят этот трансцендентный образ, и все же я испытываю страх, ибо, как только Камса поймет, что Ты явился, он попытается причинить Тебе зло. Поэтому я прошу Тебя на какое-то время стать недоступным нашему материальному зрению». Иными словами, она попросила Господа принять облик обыкновенного ребенка. «Я боюсь своего брата, Камсы, только из-за того, что Ты родился у меня. О мой Господь, Мадхусудана, Камса может узнать, что Ты уже родился. Поэтому я прошу Тебя скрыть этот образ, в котором у Тебя четыре руки, держащие четыре символа Вишну: раковину, диск, палицу и цветок лотоса. Дорогой Господь, после полного разрушения мироздания Ты помещаешь в Свой живот всю вселенную, и тем не менее по Своей беспричинной милости Ты явился в моем чреве. Меня удивляет, что ради удовольствия Своих преданных Ты готов вести Себя, как обыкновенный человек».











































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: