This file was created 129 страница

а-кареночйате вишнух

шрйр у-карена катхйате

ма-карас ту тайор дасах

панча-вимшах пракйртитах


 

«[В мантре ом] буква а обозначает Господа Вишну, буква у - богиню Шри, а буква м указывает на их слугу, который является двадцать пятым элементом».


 

Двадцать пятый элемент - это джива, живое существо. Каждое живое существо - слуга Бога, а Бог - истинный друг всех живых существ. Таким образом, даже когда Господь наказывает злодеев вроде Джарасандхи, в этом проявляется Его искренне дружелюбное отношение ко всем живым существам, поскольку и наказание, и милость Господа несут им благо.


 

 Ш.Б. 10_69_18
 


 

дрштам тавангхри-йугалам джанатапаваргам

брахмадибхир хрди вичинтйам агадха-бодхаих

самсара- купа-патитоттаранаваламбам

дхйайамш чарами анугрхана йатха смртих сйат


 

дрштам-увидены; тава-Твои; ангхри-стоп; йугалам-пара; джаната-для Твоих преданных; апаваргам-источник освобождения; брахма-адибхих-такими личностями, как Господь Брахма; хрди-в сердце; вичинтйам-о которых размышляют; агадха-неизмерим; бодхаих-чей разум; самсара- материальной жизни; купа-в колодец; патита-тех, кто упал; уттарана-для вызволения; аваламбам-прибежище; дхйайан - постоянно помня; чарами-пусть я буду путешествовать; анугрхана- пожалуйста, благослови меня; йатха - так, чтобы; смртих-память; сйат-была.


 

Теперь я увидел Твои стопы, которые даруют освобождение Твоим преданным и на которые могут только медитировать в своем сердце Господь Брахма и другие великие личности, наделенные бесконечным разумом. Эти Твои стопы - надежда на спасение для тех, кто упал в колодец материального существования. Пожалуйста, сделай так, чтобы, странствуя, я постоянно думал о Тебе. Даруй мне способность всегда помнить о Тебе.


 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна спросил Нараду Муни: «Что Мы можем сделать для тебя?» - и здесь Нарада отвечает Ему. Нарада Муни - чистый преданный Господа Кришны, и потому просьба его чиста и возвышенна.


 

 Ш.Б. 10_69_19
 


 

тато 'нйад авишад гехам

кршна-патнйах са нарадах

йогешварешварасйанга

йога-майа-вивитсайа


 

татах - затем; анйат - в другой; авишат - вошел; гехам - дворец; кршна-патнйах - супруги Господа Кришны; сах - он; нарадах - Нарада Муни; йога-йшвара - повелителей мистических сил; йшварасйа- верховного повелителя; анга-дорогой царь; йога-майа-духовную энергию, которая вводит в заблуждение; вивитсайа- желая познать.


 

Дорогой царь, затем Нарада вошел во дворец другой супруги Господа Кришны. Ему не терпелось увидеть, как проявляется духовная энергия верховного повелителя всех повелителей мистических сил.


 

 Ш.Б. 10_69_20-22
 


 

дивйантам акшаис татрапи

прийайа чоддхавена ча

пуджитах парайа бхактйа

пратйуттханасанадибхих


 

пршташ чавидушевасау

кадайато бхаван ити

крийате ким ну пурнанам

апурнаир асмад-адибхих


 

атхапи брухи но брахман

джанмаитач чхобханам куру

са ту висмита уттхайа

тушнйм анйад агад грхам


 

дивйантам - играющего; акшаих - в кости; татра - там; апи - несомненно; прийайа-со Своей возлюбленной; ча-и; уд-дхавена-с Уддхавой; ча-также; пуджитах-ему были оказаны почести; парайа-с трансцендентной; бхактйа - преданностью; пратйуттхана-вставанием со Своего места; асана-предложением ему сиденья; адибхих-и так далее; прштах-расспрашиваемый; ча-и; авидуша-тем, кто ничего не знал; ива-будто; асау - он, Нарада; када-когда; айатах-прибыл; бхаван-ты; ити-так; крийате-предполагается делать; ким-что; ну-несомненно; пурнанам - теми, кто полон; апурнаих - с теми, кто не полон; асмат-адибхих-такими, как Мы; атха апи-тем не менее; брухи - пожалуйста, скажи; нах-Нам; брахман-о брахман; джанма - Наше рождение; этат-это; шобханам- благоприятным; куру-пожалуйста, сделай; сах-он, Нарада; ту-но; висмитах-изумленный; уттхайа-поднявшись; тушнйм-молча; анйат-в другой; агат-отправился; грхам-дворец.


 

Он увидел Господа, который играл там в кости с возлюбленной супругой и Своим другом Уддхавой. Господь Кришна стал поклоняться Нараде, поднявшись со Своего места, усадив Нараду и оказав ему другие почести. Затем, словно ничего не зная, Господь стал расспрашивать его: «Когда ты прибыл? Что могут сделать нуждающиеся люди, вроде Нас, для тех, кто самодостаточен? Как бы то ни было, дорогой брахман, пожалуйста, освяти Мою жизнь». Нарада был изумлен таким приемом. Он просто встал и молча направился в другой дворец.


 

КОММЕНТАРИЙ: В книге «Кришна» Шрила Прабхупада объясняет, что, когда Нарада прибыл во второй дворец, «Господь продолжал вести Себя так, будто не знал о том, что произошло во дворце Рукмини». Нарада понял, что Господь Кришна одновременно присутствовал во всех дворцах, занимаясь разнообразными делами, «поэтому он не стал продолжать разговор и молча покинул дворец, пораженный деяниями Господа».


 

 Ш.Б. 10_69_23
 


 

татрапй ачашта говиндам

лалайантам сутан шишун

тато 'нйасмин грхе 'пашйан

маджджанайа кртодйамам


 

татра-там; апи-и; ачашта-он увидел; говиндам-Господа Кришну; лалайантам-ласкающего; сутан-Своих детей; шишун - маленьких; татах - затем; анйасмин - в другом; грхе - дворце; апашйат - он увидел (Его); маджджанайа - к омовению; крта-удйамам-готовящегося.


 

Там он увидел, как Господь Кришна, играя роль любящего отца, ласкает Своих маленьких детей. Оттуда он направился в следующий дворец - там Господь Кришна готовился совершить омовение.


 

КОММЕНТАРИЙ: Этот перевод взят из книги «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.

Шрила Вишванатха Чакраварти поясняет, что почти во всех дворцах, которые посещал Нарада, Господь Кришна оказывал почести и поклонялся ему.


 

 Ш.Б. 10_69_24
 


 

джухвантам ча витанагнин

йаджантам панчабхир макхаих

бходжайантам двиджан квапи

бхунджанам авашешитам


 

джухвантам - предлагавший подношения; ча - и; витана-агнйн - жертвенным огням; йаджантам - поклонявшийся; панча-бхих - пятью; макхаих - с обязательными ритуалами; бходжайантам- кормивший; двиджан - брахманов; ква апи - где-то; бхунджанам - вкушавший; авашешитам - остатки.


 

В одном дворце Господь возливал масло на жертвенный огонь, в другом - совершал пять маха-ягий, в третьем - кормил брахманов, а в четвертом - вкушал остатки пищи брахманов.


 

КОММЕНТАРИЙ: Пять маха-ягий, или великих жертвоприношений, определяются следующим образом:


 

патхо хомаш ча-титхйнам

сапарйа тарпанам балих


 

«Декламирование Вед, возлияние масла на жертвенный огонь, служение гостям, предложение пищи предкам и предложение [части своей пищи] другим живым существам».


 

Шрила Прабхупада поясняет: «В другом дворце Кришна проводил обязательное для каждого семьянина жертвоприношение панча-ягья. Эту ягъю называют также панча-суна. Каждый человек, и особенно семьянин, осознанно или нет, совершает пять видов греха. Пользуясь водой, мы убиваем множество находящихся в ней живых организмов. Точно так же, размалывая зерно и принимая пищу, подметая пол и разжигая огонь, мы губим много разных существ и, когда ступаем по земле, убиваем муравьев и других насекомых. Выполняя различные действия, мы осознанно или неосознанно убиваем. Поэтому каждый семейный человек обязан совершать жертвоприношение панча-суна, чтобы избавить себя от последствий этих грехов».


 

В своем комментарии к этому стиху Шрила Вишванатха Чакраварти вновь отмечает, что во дворцах Господа Кришны одновременно присутствовали все времена суток. Поэтому в одном дворце Нарада стал свидетелем огненного жертвоприношения - утреннего ритуала, - и примерно в это же время в другом дворце он увидел, как Господь Кришна кормит брахманов и вкушает остатки их пищи, что обычно происходит днем.


 

 Ш.Б. 10_69_25
 


 

квапи сандхйам упасинам

джапантам брахма ваг-йатам

экатра часи-чармабхйам

чарантам аси-вартмасу


 

ква апи-кое-где; сандхйам-ритуалы, которые нужно совершать на заходе солнца; упасинам - поклоняясь; джапантам - тихо повторяя; брахма-ведическую мантру (гаятри); вак-йатам-обуздывая речь; экатра-в одном месте; ча-и; аси - с мечом; чармабхйам-и щитом; чарантам-передвигаясь; аси-вартмасу-в помещениях, предназначенных для упражнений с мечом.


 

В каком-то дворце Господь Кришна совершал ритуалы вечернего поклонения, беззвучно повторяя мантру гаятри, а еще в каком-то выполнял упражнения с мечом и щитом в специально отведенном для этого помещении.


 

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, слова сандхйам упасинам указывают на вечерние ритуалы, тогда как слова аси-чармабхйам чарантам обозначают упражнения с мечом, которые обычно делают на восходе солнца.


 

 Ш.Б. 10_69_26
 


 

ашваир гаджаи ратхаих квапи

вичарантам гадаграджам

квачич чхайанам парйанке

стуйаманам ча вандибхих


 

ашваих- на лошадях; гаджаих- на слонах; ратхаих- на колесницах; ква апи- кое-где; вичарантам - катаясь; гада-аграджам - Господь Кришна, старший брат Гады; квачит - где-то; шайанам- лежа; парйанке-на ложе; стуйаманам-прославляемый; ча- и; вандибхих- поэтами.


 

В одном месте Господь Гадаграджа катался на лошадях, слонах и колесницах, а в другом - отдыхал на ложе, слушая, как поэты славят Его.


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что Кришна ездил на лошадях и слонах днем, а отдыхал ночью.


 

 Ш.Б. 10_69_27
 


 

мантрайантам ча касмимшчин

мантрибхиш чоддхавадибхих

джала-крйда-ратам квапи

варамукхйабалавртам


 

мантрайантам-советуясь; ча - также; касмимшчит- где-то; мантри-бхих - с советниками; ча - и; уддхава-адибхих - Уддхавой и другими; джала - водными; крйда- играми; ратам - занятый; ква апи-где-то; вара-мукхйа - царскими танцовщицами; абала - и другими женщинами; вртам-окруженный.


 

Где-то Господь советовался со Своими министрами, такими как Уддхава, а в другом месте наслаждался играми в воде в окружении танцовщиц и других девушек.


 

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, Господь Кришна встречался со Своими советниками ближе к сумеркам, а наслаждался играми в воде днем.


 

 Ш.Б. 10_69_28
 


 

кутрачид двиджа-мукхйебхйо

дадатам гах св-аланкртах

итихаса-пуранани

шрнвантам мангалани ча


 

кутрачит - где-то; двиджа - брахманам; мукхйебхйах - лучшим; дадатам-раздавая; гах - коров; су-хорошо; аланкртах- украшенных; итихаса-истории из эпоса; пуранани-и Пураны; шрнвантам - слушая; мангалани-благоприятные; ча-и.


 

В одном месте Он раздавал возвышенным брахманам богато украшенных коров, а в другом - слушал несущие благо повествования из эпоса и Пуран.


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти сообщает нам, что коров раздают утром, тогда как слушание писаний обычно происходит во второй половине дня.


 

 Ш.Б. 10_69_29
 


 

хасантам хаса-катхайа

кадачит прийайа грхе

квапи дхармам севаманам

артха-камау ча кутрачит


 

хасантам-смеясь; хаса-катхайа-с шутливыми беседами; кадачит- в одно время; прийайа-со Своей возлюбленной; грхе- во дворце; ква апи - где-то; дхармам-религией; севаманам - занимаясь; артха-финансовыми вопросами; камау-удовлетворением чувств; ча - и; кутрачит - где-то.


 

Где-то Господь Кришна вел шутливые беседы со Своей женой, где-то вместе с женой совершал религиозные обряды, где-то решал финансовые вопросы, а в другом месте наслаждался семейной жизнью в соответствии с предписаниями шастр.


 

КОММЕНТАРИЙ: За основу этого перевода взят текст из книги «Кришна» Шрилы Прабхупады.


 

Шутливые беседы обычно велись ночью, тогда как религиозные обряды, дела, решение финансовых вопросов и удовольствия в кругу семьи занимали время Кришны как днем, так и ночью.


 

 Ш.Б. 10_69_30
 


 

дхйайантам экам асинам

пурушам пракртех парам

шушрушантам гурун квапи

камаир бхогаих сапарйайа


 

дхйайантам - медитируя; экам - один; асйнам - сидя; пурушам- на Верховную Личность Бога; пракртех-материальной природе; парам-трансцендентную; шушрушантам-смиренно служа; гурун-старшим; ква апи-где-то; камаих-желанными; бхогаих-с объектами наслаждения; сапарйайа-и с поклонением.


 

Где-то Он сидел в одиночестве, медитируя на Верховную Личность Бога, трансцендентную материальной природе, а где-то прислуживал старшим, поднося им то, чего они желали, и поклоняясь им с благоговением.


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Прабхупада поясняет: «Согласно предписаниям шастр, медитация предназначена для того, чтобы сосредоточить ум на Верховной Личности Бога, Вишну. Господь Кришна Сам является изначальным Вишну, но, играя роль человека, Он на собственном примере ясно показал нам, что такое медитация».


 

Кришна занимался медитацией в брахма-мухурту, рано утром до восхода солнца.


 

 Ш.Б. 10_69_31
 


 

курвантам виграхам каишчит

сандхим чанйатра кешавам

кутрапи саха рамена

чинтайантам сатам шивам


 

курвантам-подготавливая; виграхам-войну; каишчит-с некоторыми людьми; сандхим - примирение; ча - и; анйатра - в другом месте; кешавам - Господь Кришна; кутра апи - где-то; саха-вместе; рамена-с Господом Баларамой; чинтайантам - думая; сатам-святых; шивам-о благе.


 

В одном месте Он, советуясь с некоторыми из Своих помощников, планировал сражения, а в другом - договаривался о мире. Где-то Господь Кешава и Господь Баларама вместе думали о благе праведных людей.


 

 Ш.Б. 10_69_32
 


 

путранам духитрнам ча

кале видхй-упайапанам

дараир вараис тат-садршаих

калпайантам вибхутибхих


 

путранам-сыновей; духитрнам-дочерей; ча-также; кале - в надлежащее время; видхи - в соответствии с принципами религии; упайапанам-устраивая браки; дараих-с женами; вараих - и с мужьями; тат-для них; садршаих - подходящими; калпайантам-устраивая; вибхутибхих-с пышностью.


 

Нарада видел, как Господь Кришна подыскивает Своим сыновьям и дочерям достойных супругов и в надлежащее время устраивает для них пышные свадьбы.


 

КОММЕНТАРИЙ: Этот перевод основан на книге «Кришна, Верховная Личность Бога» Шрилы Прабхупады.

Слово кале означает здесь, что Кришна устраивал свадьбы Своих сыновей и дочерей, когда те достигали брачного возраста.


 

 Ш.Б. 10_69_33
 


 

прастхапанопанайанаир

апатйанам махотсаван

вйкшйа йогешварешасйа

йешам лока висисмире


 

прастхапана-отсылая; упанайанаих - и принимая дома; апатйанам-детей; маха - великие; утсаван-праздники; вйкшйа - видя; йога-йшвара - повелителей йоги; йшасйа- верховного повелителя; йешам - чьи; локах - подданные; висисмире - были изумлены.


 

Нарада видел, как Шри Кришна, повелитель всех великих йогов, провожал Своих дочерей вместе с их мужьями, а позже принимал их у Себя дома во время больших празднеств. Всех Его подданных изумляло то, как проводились эти торжества.


 

 Ш.Б. 10_69_34
 


 

йаджантам сакалан деван

квапи кратубхир урджитаих

пуртайантам квачид дхармам

курпарама-матхадибхих


 

йаджантам - поклоняясь; сакалан - всем; деван - полубогам; ква апи - где-то; кратубхих - жертвоприношениями; урджитаих- полными; пуртайантам - выполняя путем служения обществу; квачит-где-то; дхармам-религиозный долг; курпа - колодцами; арама - общественными парками; матха - монастырями; адибхих-и так далее.


 

Где-то Он поклонялся всем полубогам, совершая сложные жертвоприношения, а в другом месте выполнял религиозный долг, служа обществу: делая колодцы, разбивая парки и сооружая монастыри.


 

 Ш.Б. 10_69_35
 


 

чарантам мргайам квапи

хайам арухйа саиндхавам

гхнантам татра пашун медхйан

парйтам йаду-пунгаваих


 

чарантам - путешествуя; мргайам - на охоту; ква апи - где-то; хайам-на Своего коня; арухйа-сев; саиндхавам - из страны Синдх; гхнантам - убивая; татра - там; пашун - животных; медхйан - пригодных для жертвоприношения; парйтам - окруженный; йаду-пунгаваих-самыми доблестными из Ядавов.


 

В другом месте Он был на охоте. Сидя на Своем коне из страны Синдх и сопровождаемый лучшими воинами из рода Яду, Он убивал животных, пригодных для принесения в жертву.


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Прабхупада поясняет: «Согласно Ведам, в особых случаях кшатриям разрешалось убивать определенных животных - либо для того, чтобы сохранить в лесу мир, либо для того, чтобы принести их в жертву. Это дозволялось кшатриям как своего рода воинское упражнение, ибо они должны были беспощадно уничтожать врагов, чтобы поддерживать мир и порядок».


 

 Ш.Б. 10_69_36
 


 

авйакта-лингам пракртишв

антах-пура-грхадишу

квачич чарантам йогешам

тат-тад-бхава-бубхутсайа


 

авйакта-скрыта; лингам-Его личность; пракртишу-Своих министров; антах-пура-царского района города; грха-адишу- среди домов и проч.; квачит - где-то; чарантам - бродя; йога-йшам-повелитель мистических сил; тат-тат-каждого из них; бхава-умонастроение; бубхутсайа-желая узнать.


 

Где-то Кришна, повелитель мистических сил, ходил переодетым около домов министров и других горожан, желая узнать, о чем те думают.


 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Кришна всезнающ, и тем не менее, играя роль обычного царя, Он иногда ходил по Двараке переодетым, чтобы собрать необходимые сведения о том, что происходит в Его государстве.


 

 Ш.Б. 10_69_37
 


 

атховача хршикешам

парадах прахасанн ива

йога-майодайам вйкшйа

манушйм ййушо гатим


 

атха-затем; увача-сказал; хршикешам-Господу Кришне; парадах - Нарада; прахасан - смеясь; ива - слегка; йога-майа - Его духовных энергий, вводящих в заблуждение; удайам - проявление; вйкшйа-увидев; манушйм - человека; ййушах - который принимал; гатим - поведение.


 

Увидев эти проявления йогамайи Господа, Нарада негромко рассмеялся, а затем обратился к Господу Хришикеше, который вел Себя словно обычный человек.


 

КОММЕНТАРИЙ: Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, Нарада ясно понимал, что Господь всеведущ, а потому рассмеялся, увидев, как Кришна ходит переодетым по городу, чтобы разузнать, о чем думают Его министры. Однако, помня о высочайшем положении Господа, Нарада постарался сдержать смех.


 

 Ш.Б. 10_69_38
 


 

видама йога-майас те

дурдарша апи майинам

йогешваратман нирбхата

бхават-пада-нишевайа


 

видама-мы знаем; йога-майах- мистические энергии; те- Твои; дурдаршах- невидимые; апи-даже; майинам-для великих мистиков; йога-йшвара-о повелитель всех мистических сил; атман-о Высшая Душа; нирбхатах-воспринимаемые; бхават - Твоим; пада - стопам; нишевайа - благодаря служению.


 

[Нарада сказал:] О Высшая Душа, повелитель всех мистических сил, теперь мне открылись Твои удивительные энергии, действие которых не могут понять даже великие мистики. Мне удалось увидеть Твое могущество лишь потому, что я служил Твоим стопам.


 

КОММЕНТАРИЙ: Как пишут ачарьи, этот стих указывает на то, что даже такие великие мистики, как Господь Брахма и Господь Шива, не могут до конца постичь мистическое могущество Верховного Господа.


 

 Ш.Б. 10_69_39
 


 

ануджанихи мам дева

локамс те йашасаплутан

пйрйатами таводгайан

лила бхувана-паванйх


 

ануджанихи-пожалуйста, позволь удалиться; мам-мне; дева-о Господь; локан-по мирам; те-Твоей; йашаса-славой; аплутан - наполненным; парйатами - я буду странствовать; тава-Твои; удгайан-громко воспевая; лйлах-развлечения; бхувана-все планетные системы; паванйх-которые очищают.


 

О Господь, пожалуйста, позволь мне удалиться. Я буду странствовать по всем мирам, которые наполнены Твоей славой, и громко воспевать Твои божественные игры, очищающие вселенную.


 

КОММЕНТАРИЙ: Даже Нарада Муни был поражен, увидев необычайные деяния Господа, который играл роль обычного человека. Поэтому, произнося слова ануджанихи мам дева, он просит позволения вернуться к своему обычному служению - путешествиям и проповеди. Вдохновленный увиденным, он хочет проповедовать по всему миру славу Верховной Личности Бога, Шри Кришны.


 

 Ш.Б. 10_69_40
 


 

шрй-бхагаван увача

брахман дханнасйа вактахам

карта тад-анумодита

тач чхикшайан локам имам

астхитах путра ма кхидах


 

шрй-бхагаван увача-Верховный Господь сказал; брахман - о брахман; дхармасйа - религии; вакта - проповедник; ахам - Я; карта - исполнитель; тат - ее; анумодита-тот, кто позволяет; тат-ей; шикшайан-обучая; локам - мир; имам - в этом; астхитах - пребывающий; путра - о сын; ма кхидах - не беспокойся.


 

Верховный Господь сказал: О брахман, Я проповедник дхармы, а также тот, кто ее утверждает и Сам исполняет. Сын Мой Я соблюдаю заповеди религии, чтобы преподать урок всему миру Пусть же это не смущает тебя.


 

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Джива Госвами объясняет, что Господь Кришна хотел избавить Нараду от беспокойства, которое тот ощутил, когда увидел, что Господь Кришна поклоняется полубогам и даже ему самому, Нараде. Шрила Вишванатха Чакраварти объясняет умонастроение Господа Кришны так: «Как Я Сам говорю в „Бхагавад-гите", йад йад ачарати шрештхас тат тад эветаро джанах [что бы ни делал великий человек, простые люди берут с него пример]. Поэтому сегодня Я омыл тебе стопы, чтобы утвердить в этом мире заповеди религии. В прошлом, до того как Я начал Свою лилу обучения людей заповедям религии, ты пришел ко Мне и вознес Мне молитвы. Это случилось после того, как Я убил демона Кеши. Тогда Я просто слушал, как ты молился Мне и прославлял Меня, и не оказал тебе ответных почестей. Вспомни об этом и подумай.


 

Ты не должен считать, что оскорбил Меня, позволив Мне омыть твои стопы и почтить эту воду как святыню. Когда сын, сидя на коленях у отца, задевает его своей стопой, в этом нет ничего оскорбительного; так и ты, сын Мой, нисколько не оскорбил Меня».


 

 Ш.Б. 10_69_41
 


 

шрй-шука увача

итй ачарантам сад-дхарман

паванан грха-медхинам

там эва сарва-гехешу

сайтам экам дадарша ха


 

шрй-шуках увача-Шукадева Госвами сказал; ити-так; ачарантам -выполняющего; cam-духовные; дхарман-религиозные заповеди; паванан - очищающие; грха-медхинам - для семейных людей; там-Его; эва - несомненно; сарва - во всех; гехешу-дворцах; сайтам - присутствующего; экам - в одном образе; дадарша ха-он увидел.


 

Шукадева Госвами сказал: Таким образом в каждом дворце Нарада увидел одного и того же Господа, соблюдавшего трансцендентные заповеди религии, которые очищают семейных людей.


 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Шукадева Госвами повторяет то, что уже объяснил Сам Господь. Шрила Прабхупада пишет в книге «Кришна»: «Верховный Господь занимался так называемыми семейными делами, чтобы показать людям, как они могут освятить свою семейную жизнь, даже будучи привязанными к тюрьме материального мира. В сущности, семейная жизнь обрекает человека на новый срок в тюрьме материального бытия. И все же Господь из сострадания к семейным людям учил их тому, как освятить свою жизнь. Если семейный человек сосредоточивает всю свою деятельность на Кришне, ему не нужно следовать ведическим предписаниям: его жизнь уже освящена, ибо он обладает сознанием Кришны».


 

Как утверждается во втором стихе этой главы, Господь совершал Свои деяния, одновременно присутствуя во всех дворцах в одном духовном теле (экена вапуша). Нарада смог увидеть все это благодаря собственному сильному желанию, а также благодаря тому, что этого захотел Сам Господь. Шрила Вишванатха Чакраварти отмечает, что другие жители Двараки видели Кришну лишь в той части города, где находились сами, и нигде больше, даже если им приходилось отправляться по делам в другую часть города. Таким образом, Господь позволил Своему любимому преданному Нараде Муни увидеть Его лилы так, как их не видел никто другой.


 

 Ш.Б. 10_69_42
 


 

кршнасйананта-вирйасйа

йога-майа-маходайам

мухур дрштва ршир абхуд

висмито джата-каутуках


 

кршнасйа-Господа Кришны; ананта-безгранична; вйрйасйа - чья доблесть; йога-майа-мистической энергии, вводящей в заблуждение; маха-разнообразное; удайам - проявление; мухух-снова и снова; дрштва - наблюдая; рших-мудрец, Нарада; абхут-стал; висмитах-пораженный; джатакаутуках - исполненный удивления.


 

Наблюдая вновь и вновь удивительные проявления мистических способностей Господа Кришны, чье могущество не знает границ, мудрец был поражен.


 

 Ш.Б. 10_69_43
 


 

итй артха-кама-дхармешу

кршнена шраддхитатмана

самйак сабхаджитах прйтас

там эванусмаран йайау


 

ити-так; артха-предметами, приносящими процветание; кама-чувственные наслаждения; дхармешу-и праведность; кршнена- Господом Кришной; шраддхита - полное веры; атмана - чье сердце; самйак-тщательно; сабхаджитах-почитаемый; прй-тах-довольный; там - Его; эва - несомненно; анусмаран - всегда помня; йайау-он отправился.


 

Господь Кришна оказал Нараде великое почтение, от всего сердца преподнеся ему дары, способствующие процветанию, наслаждениям и праведности. Глубоко удовлетворенный, мудрец покинул Двараку, не переставая при этом думать о Господе.


 

КОММЕНТАРИЙ: Как отмечает Шрила Прабхупада в книге «Кришна», выражение артха-кама-дхармешу указывает на то, что Господь Кришна вел Себя подобно обычному семейному человеку, для которого очень важны экономическое благосостояние, чувственные удовольствия и религиозные обязанности. Нарада понял намерения Господа и был очень доволен Его безупречным поведением. Так, счастливый и вдохновленный, постоянно пребывая в чистом сознании Кришны, он удалился.


 

 Ш.Б. 10_69_44
 


 

эвам манушйа-падавйм анувартамано

нарайано 'кхила-бхавайа грхйта-шактих

реме 'нга шодаша-сахасра-варангананам

са- врйда-саухрда-нирйкшана-хаса-джуштах


 

эвам-так; манушйа-людей; надавим-путем; анувартаманах-следуя; нарайанах-Верховный Господь, Нараяна; акхила - всех; бхавайа-ради блага; грхйта-проявив; шактих-Свои энергии; реме-наслаждался; анга-мой дорогой (царь Парикшит); шодаша- шестнадцати; сахасра-тысяч; вара - самых совершенных; ангананам- женщин; са-врида- застенчивыми; сау-хрда - и нежными; нирйкшана- взглядами; хаса - и смехом; джуштах - довольный.


 

Господь Нараяна подражал поведению обычных людей, проявляя Свои божественные энергии на благо всех живых существ. Так, дорогой царь, Верховный Господь наслаждался обществом Своих шестнадцати тысяч прекрасных супруг, каждая из которых служила Господу Своими застенчивыми, нежными взглядами и смехом.


 

 Ш.Б. 10_69_45
 


 

йанйха вишва-вилайодбхава-вртти-хетух

карманй ананйа-вишайани харйш чакара

йас те анга гайати шрнотй анумодате ва

бхактир бхавед бхагавати хй апаварга-марге


 

йани-которые; иха - в этом мире; вишва - вселенной; вилайа - разрушения; удбхава - сотворения; вртти - и поддержания; хетух - Он, являющийся причиной; карманы-деяния; ананйа-никого другого; вишайани-занятия; харих-Господь Кришна; чакара-совершал; йах-любой, кто; ту-несомненно; анга- мой дорогой царь; гайати - воспевает; шрнотй-слушает; анумодате - одобряет; ва - или; бхактих - преданность; бхавет - возникает; бхагавати - Верховному Господу; хи - несомненно; апаварга-освобождение; марге-дорога к которому.


 

Господь Хари - изначальная причина сотворения, поддержания и разрушения вселенной. Мой дорогой царь, любой, кто воспевает необычайные деяния, которые совершал Он в этом мире и которым невозможно подражать, слушает рассказы о них или просто восхищается ими, без сомнения, обретет преданность Верховному Господу, дарующему освобождение.



































































































































































Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: