Понятие стилистической парадигмы

Особенности лексического состава

Стилистические смыслы лексического уровня.

Вопросы:

1. Особенности лексического состава.

2. Понятие стилистической парадигмы.

3. Типология лексических парадигм.

4. Стилистические парадигмы в соотнесении с частями речи.

Разные уровни значительно отличаются между собой.

- Во-первых, имеет значение объем денотата, т.е. численность единиц, которые вовлечены в передачу норм, а главное – стилистических смыслов.

- Затем, это – мощность (имеется в виду, качество, характер стилистических смыслов; архаичность, новизна).

- Затем, это – вопрос о мобильности денотата.

- И, конечно, это вопрос о том, какие системные связи устанавливают коннотаторы разных уровней, т.е. идёт ли речь об оппозиции, можно ли говорить о парадигме. Вот такие признаки.

Говоря о лексических денотатах, можно охарактеризовать их таким образом.

- Во-первых, лексический уровень является самым мощным в языке по объему слов, вовлеченных в передачу стилистических смыслов.

- Можно сказать, что лексические денотаты отличаются наибольшей мощностью не только по объему, но и по качеству, потому что здесь представлена связь лексических пластов, т. е. и книжность/некнижность, разговорность, просторечие и т.д. И практически представлены все виды стилистических формант. Здесь очень активно соблюдаются стилистические смыслы и выражение эмоции и оценки. В состав стилистических парадигм входят единицы, маркированные по признаку архаичности/новизны. Лексика дает языковую картину мира. Дальше надо сказать, что лексические денотаты самые мобильные в том смысле, что культурная ситуация, развитие науки, появление новых электронных, аудиовизуальный средств – всё это отражается в языке. И, соответственно, сам охват денотата оказывается гораздо более динамичным, чем, например, грамматика. И при этом, мы имеем дело с соотношением языка как конструкта и узуса. Потому что, с одной стороны, есть пометы в словарях, а с другой, – сам язык постоянно меняется. И, наконец, важнейшая черта лексических денотатов – наличие многочленных стилистических оппозиций. Это такие цепочки, которые и позволяют ввести понятие стилистической парадигмы.

Понятие стилистической парадигмы ввёл М.В. Панов, правда, этот термин он не употреблял, но по существу говорил именно об этом. Он пишет так: у нас есть грамматическая парадигма (дом –дома - дому). В области стилистических противопоставлений есть своя парадигма, которая состоит из нескольких определяющих друг друга тем. Дальше Панов разделяет понятие стиля и стилистической системы, поэтому избегает терминов нейтрального стиля, разговорного и высокого. Что это за парадигма? Единицы нейтрального стиля и воспринимающегося на его фоне единицы высокого и разговорного стиля. В отличие от грамматики, пишет Панов, противопоставления здесь выражены не аффиксально, т. е. без каких-то формальных показателей, а супплетивно, значит - коннотативно. Т.е. передача стилистического смысла осуществляется всем словом. Дальше обсуждая в целом русские стилистические парадигмы, выделяет три правила.

Правило 1. Слова окрашенных стилей должны иметь синоним в нейтральном стиле. Слово нейтрального стиля может иметь синоним в окрашенном стиле.

Правило 2. Большая часть слов имеет соответствия либо в высоком, либо в сниженном ярусе, но не в обоих вместе.

Стиль высокий и разговорный не соотносятся друг с другом непосредственно, а лишь через связи в нейтральном.

Русская стилистическая система имеет типологические особенности сравнительно, например, с западными языками. Причина заключается в контекстуальности русского и церковнославянского. Это создало максимальное различие в видении мира: с одной стороны – очень высокое, с другой – очень низкое. Они очень сильно противопоставлены. И то, что попадает по действие оператора 'высокое' очень часто не попадает под действие оператора 'низкое'. У нас нет соответствий в низком ярусе для свободы, тоски и проч.

Правило 3. Стилистические единицы высокого и сниженного яруса различаются по объему, внутренней семантической дифференциации и интенсивности стилистической окраски.

Другие важные замечания Панова.

Для высокого яруса характерна стилистическая яркость, небольшой объем.

Для разговорного яруса характерно обилие лексических коннотатов разговорности (см. слова с суффиксом -к-), слабость лексического значения (т.е. подвижность и изменчивось значения в зависимости от ситуации).

Если лексический коннотаты имеют сильное стилистическое значении, то в тексте они создают то, что мы называем высокая разность стилистических потенциалов. Как, скажем, у Цветаевой: «Уж не глазами, а в вечность дырами/Очи, котлом ведёрным!»

А для коннотата со слабым стилистическим значением важно непосредственное соседство.

Стилистическая парадигма - это совокупность лексем и лексико-семантических вариантов, принадлежащих одной части речи, близких по сигнификативному и денотативному компонентам значения, и различающихса по стилистическому слою, т.е. по прагматическому компоненту.

Существенно, что различие по стилистическому смыслу сопровождаются структурными различиями. Во-первых, это могут быть различия по составу грамматических форм (глаз – глаза/око – очи/ но только гляделки). Во-вторых, это могут быть различия в конструкции (у субстантивов: определительные конструкции, возможность иметь приложение; у глаголов: управление, состав валентностей). В-третьих, это различие в сочетаемости.

Примеры (из «Словаря синонимов русского языка» под ред. Евгеньевой).

Дева, девица, барышня, девушка, девка, девчонка, дивчина, деваха. А дальше можете приписать герла, тёлка. Это очень активно используется, но вы в словаре не найдете. Или только в словаре русского жаргона.

Юноша, молодец, молодой человек, юнец, парень, парубок, малый, малой и др. Панов отмечает такую особенность русского языка, что нет у нас такого слово, которое называло молодого человека одним словом. С одной стороны – девушка, а с другой – молодой человек.

Может быть парадигма существительных, но в неё включаются слова, возникшие в результате транспозиции.

Парадигму могут образовывать слова однозначные. Ну, скажем, богач, богатей, богатый человек, толстосум. А могут такие слова как: выдумщик, затейник, придумщик, изобретатель, где такие слова, как затейник и изобретатель, входят сюда одним из своих ЛСВ. Может быть и так: драка, потасовка, баталия, побоище. Только драка в прямом значении, а всё остальное – в переносном. Может быть и так что все слова, образующие парадигму, имеют несколько ЛСВ.

А может быть так, чтобы все были многозначны и во всех своих значениях создавали стилистическую парадигму? Наверное, да. Например, автомат, машина. Или: змея, ехидна, гадюка.

Не бывает тождественности значений у стилистических синонимов! Так как есть какой-то добавочный стилистический смысл, будет и какое-то отличие.

Могут ли вообще быть синонимические дублеты с точки зрения значения? Могут. Когда это наблюдается? Например: запад – вест, восток – ист. Они не отличаются по сигнификату и коннотату, но употребляются в разных сферах. Ещё такое наблюдается в названиях растений (научный термин – народные названия).

Когда в тексте парадигма как бы разворачивается, когда сам автор предлагает нам прочесть ее, увидеть, тогда структурные различия между членами парадигмы нейтрализуются.

Пример. А тут еще кот выскочил к рампе и вдруг рявкнул на весь театр человеческим голосом:

– Сеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!!

Ополоумевший дирижер, не отдавая себе отчета в том, что делает, взмахнул палочкой, и оркестр не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей марш. («Мастер и Маргарита» М.А.Булгакова).

Когда мы рассматриваем этот отрывок, мы видим, что главный стилистический смысл – деструктивность, которая вступает в семантическое взаимодействие с лексикой. Не вбежал, а выскочил; не известил, а рявкнул. Дальше идет цепочка глаголов: не заиграл, не грянул, не хватил, а урезал. Мы видим, что они все поставлены в конструкцию двусоставного личного предложения.

В синтагматике стилистическая парадигма может строиться по восходящей, когда каждое следующее слово по стилистическому смыслу оказывается сильнее предыдущего, или по нисходящей. Это вот риторическая фигура, которая называется …иман?.

Пример.Они все ели жевали и жевали. Завтракали, ужинали. Перехватывли, перкусывали, лопали, жрали. В сторону сниженности и деструктивности. Вкушать, жрать, кушать, есть, лопать, трескать, уписывать, уплетать, наворачивать, уничтожать, пожирать, проглатывать, глотать и проч. Каждый раз добавляется компонент семантики. Чем отличается есть от жрать? Есть эстетический компонент оценки. Чем отличается есть от кушать? Есть стилистическое отличие, но оно не связано с разговорностью/просторечием и т.д. Кушать несёт социальный коннотат (кушать подано).

Пример. Жаловаться, сетовать, роптать, хныкать, скулить. Понятно, что норма – это жаловаться. С другой стороны, есть ропать и сетоваться. Словарь предлагает для сетовать помету необиходн. (следующее за книжным, но не доходящее до нейтрального - Апресян). Глагол роптать предполагает чужую волю, в отличие от скулить. Можно роптать на правительство, но вряд ли – на подругу. Для этой парадигмы характерно избегание 1 л. ед.ч. для сниженного ряда: скулю, хнычу – очень редко, но часто в 2 л. (что ты скулишь?)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: