Личные местоимения

Личные местоимения

 

Термин «личное местоимение» в известной мере условлен и не вполне четко определяет данный разряд местоимений. Если понимать под словом «личный» свойство местоимения обозначать то или иное лицо, тогда и относительное chi, и неопределённое qualcosa тоже должны быть причислены к данному разряду. С другой стороны, поскольку форма questo может «замещать» не только лицо, но, например, и название любого живого существа, то её нужно было бы исключить из разряда личных местоимений. Однако следует помнить, что грамматический класс или подкласс обычно выделяется на основании целой совокупности признаков. У подкласса местоимений, названных личными, имеются такие признаки, которых мы не находим у других подклассов местоимений. К разряду личных местоимений относятся:

 

Единственное число Множественное число
Iо - я noi -мы
Tu - ты voi - вы
  Voi - Вы
Lei - Вы Loro - Они (м. и ж. род)
egli- essi - они
esso - он  
lui-  
ella-  
essa - она esse - они
lei-  
  Loro - они (м. и ж. род)

На обособленное положение разряда личных местоимений указывают несколько признаков, среди которых главными являются: наличие форм склонения, наличие ударных и неударных форм, своеобразие отражения грамматического рода.

Основным средством выражения категории лица в итальянском языке служат окончания личных форм глагола (studio, studi, studia, studiamo, studiate, studiаnо). Вследствие этого, в отличии от русского языка, итальянские личные местоимения-подлежащие часто опускаются. Например:а Mosca. - Я живу в Москве;а Roma? - Ты едешь в Рим? - Si, vado а Roma. - Да, я еду в Рим.

 

Местоимения 1-го лица

 

Местоимение 1-го лица единственного числа io (я) может занимать только позицию подлежащего. При однородных подлежащих личное местоимение io нередко ставится последним, например:padre ed io. - Мой отец и я.

Maria ed io. - Мария и я.

По аналогии с этим, русской конструкции «я c братом» (с Марией, с моим другом и т. д.) соответствует итальянская конструкция: Mio fratello (Maria, mio amico etc.) ed io. Однако, в зависимости от степени логической выделенности, местоимение может занимать любую позицию, например:

Io, Maria е Pietro. Аnnа, io е Maria.

В официальном и полуофициальном языке нередко вместо личного местоимения io (я) употребляются формы, относящиеся к 3-му лицу, типа:vi parla - обращающийся к вам с речью; тот, кто с вами говорит.vi scrive - пишущий эти строки; тот, кто вам пишет.

Il sottoscritto - нижеподписавшийся, обращающийся к вам и т. д. Местоимения 1-го лица множественного числа noi (мы) в итальянском языке может занимать позицию как подлежащего, так и прямого (беспредложного) и косвенных (предложных) дополнений.

В отличии от русского языка, в итальянском языке в докладах, статьях, научных исследованиях и т. д., имеющих одного автора, вместо формы «скромности» - мы, обычно используются различные неопределённо-личные и пассивные конструкции с устранённым субъектом.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: