Сложное предложение
ЭКВИВАЛЕНТЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Эквиваленты предложения (нечленимые предложения) – это специальное грамматическое средство, используемое в общении для выражения согласия-несогласия, а также эмоционально-экспрессивной реакции на речь собеседника (Да. Нет. Не может быть, Вряд ли. Конечно. Как бы не так. Еще бы).
Эти синтаксические единицы не имеют самостоятельного информативного смысла, а только подтверждают, отрицают или оценивают содержание конкретного предложения, с которым соотнесены.
Как эквиваленты предложения («слова-предложения») они имеют только интонационную оформленность, завершенность, но лишены грамматической формы; они являются нечленимыми. Наряду с общим значением утверждения или отрицания они могут содержать модальную семантику достоверности-недостоверности.
1. - А удалось? спросила Настасья Филипповна.
- То-то и есть что нет (Д.).
2. – Вы страдаете только от гордости…
- Может быть, - сказал Левин (Л. Т.).
Нечленимые предложения можно разделить на 3 группы:
|
|
- слова-предложения, выраженные частицами;
- модальные слова-предложения;
- междометные слова-предложения.
Слова-предложения, выраженные частицами, выражают общие значения утверждения или отрицания:
- Вы ответите ему? – Нет.
- Ты зайдешь к нему? – Ладно.
В модальных словах-предложениях на основные значения утверждения или отрицания наслаиваются дополнительные оттенки, связанные с лексико-семантическим значением модальных слов и модальных частиц (вероятности, предположительности и т.д.).
- Она уже знает об этом? – Вероятно.
Междометные слова-предложения наиболее многозначны, и их можно разделить на следующие группы:
- эмоционально-оценочные предложения, представляющие собой реакцию на ситуацию, сообщение, вопрос:
- Ну?! – поразился он, так и замерев от ее слов (Николаев).
- побудительные предложения, выражающие побуждение к действию:
- Вон! – закричал Марков на фельдфебеля (Куприн)
- предложения, являющиеся выражением речевого этикета (образуются из слов, близких к междометиям):
- Вот и спасибо, - принужденно сказал Корсаков (Черный).
СП – это объединение предикативных единиц (ПП) на основе синтаксической связи, построенное по той или иной структурной схеме и предназначенное для функционирования в качестве одной коммуникативной единицы (Белошапкова В. А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1977, с.167.).
По своему содержанию и строению СП является единицей полипредикативной, т.е. оно состоит из двух или нескольких предикативных частей, которые обладают формальной и семантической организацией, но лишены смысловой и интонационной самостоятельности.
|
|
Князь заметил, что на него со всех сторон устремлено особенное внимание (Д.).
ПП | СП |
1) монопредикативная структура (единица); 2) предикативность – это ГЗ предложения. | 1) полипредикативная структура (единица); 2) предикативность – это один из элементов структуры всего СП; 3) ГЗ – это смысловые отношения между предикативными частями СП. Это те же отношения, которые возникают в словосочетании (в широком смысле). Основное средство выражения этих отношений – союзы и союзные слова. |
Например:
Словосочетание | СП |
соединительно-перечислительные отношения | |
Татьяна (русская душою, Сама не зная почему) С ее холодною красою Любила русскую зиму, На солнце иней в день морозный, И сани, и зарею поздной Сиянье розовых снегов, И мглу крещенских вечеров (П.). | Прозрачный лес один чернеет, И лес сквозь иней зеленеет, И речка подо льдом блестит (П.). |
объектные отношения | |
Я знаю все твои возражения. | Я знаю, что ты мне будешь возражать. |
атрибутивные отношения | |
Я живу в красивом доме. | Я живу в доме, который стоит на берегу реки. |
обстоятельственные отношения | |
Он пошелв лес. | Он пошел туда, откуда доносились таинственные звуки. |
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Предложения с однородными сказуемыми в русской лингвистике трактуются неоднозначно: как ПП осложненные и как СП.
В. А. Белошапкова дает следующую классификацию:
- предложения с двумя и более ПГС или СГС – сложные;
- предложения, в которых сочинительной связью объединены СИС в целом – сложные;
- предложения, в которых сочинительной связью объединены только основные компоненты СИС (именные части) – простые.
Например:
Раньше он был рассеянным, а теперь стал собранным. – СП.
Он был чутким и добрым. – ПП.
(Белошапкова В. А. СРЯ. Синтаксис. М., 1977, с. 167-171).
2. В изучении и описании СП в русской грамматике выделяют 2 подхода:
- коммуникативный,
- структурный.
При коммуникативном подходе на первый план выходит именно коммуникативная функция СП и особо подчеркивается, что интонационно-смысловой законченностью обладает только все СП, а его части этого лишены. Такой подход позволяет показать разницу между простым предложением как таковым и частью сложного:
Листья опадают, дождик моросит. 1. Коммуникативная установка – показать общую картину осени. 2. Интонационно-смысловую законченность имеет все СП. | Листья опадают. Дождик моросит. 1. Отдельные фрагменты осеннего пейзажа, данные более крупным планом. 2. Интонационно-смысловой законченностью обладает каждое ПП. |
Такая точка зрения восходит к трудам В. А. Богородицкого («Общий курс русской грамматики» М., 1935) и Н. С. Поспелова.
При структурном подходе основным показателем СП является наличие в нем союзного средства, который является формальным показателем грамматической связи между предикативными частями (А. А. Шахматов, А. М. Пешковский).
Именно поэтому в РГ-80 бессоюзные предложения вообще выведены из класса сложных предложений и рассматриваются в разделе «Бессоюзные соединения предложений».
И поэтому в РГ-80 парцеллированные предложения типа «Я помогу тебе. Если хочешь.» относятся к сложным.