Сравнительная фонетика и сравнительная фонология. Сегментные и супрасегментные единицы. Вокалические и консонантические языки. Слоговая стркутура слов

Лекция 2

В связи с тем, что звуковую сторону языка можно рассматривать в акустико-артикуляторном и функционально-языковом аспектах различают фонетику (от греческого phonetikos- звуковой, голосовой) и фонологию (от греческого phone –звук, и logos - слово, наука). В современном языкознании считается неправомерным разделение этих двух аспектов на самостоятельные разделы языкознания.

В процессе подготовки учителя иностранного языка, как правило, фонетику изучаемого языка изучают на начальном этапе с упором на практический аспект выработки правильного произношения и, безусловно, с системным привлечением соответствующих данных родного языка. Поэтому подробнее остановимся на фонологии.

Для сопоставления строения систем изучаемых языков первым уровнем, безусловно, является фонологический уровень, отражающий сходства и различия в материальной звуковой организации сопоставляемых языков. Единицами сопоставления в рамках этой подсистемы являются сегментные и супрасегментные языковые единицы. К первым относятся фонема и слог, непосредственно образующие речевые цепочки, ко вторым - единицы, не имеющие собственной материальной формы и реализуемые одновременно с сегментными единицами в звуковой цепи: словесное ударение, интонация. Соответственно выделяются фонетико-фонологическая и просодическая типология.

В качестве показателей для установления типологии фонологических систем языков выделяют: 1) количественный и качественный инвентарь фонем по их артикуляционно-акустическим признакам; 2) количество и качество фонемных оппозиций и корреляций, устанавливаемых на основе дистрибутивного анализа и оппозиционного анализа; 3) наличие нейтрализации фонем; 4) сила оппозиции; 5) дистрибуция фонем и частота их использования. Соотношение гласных и согласных фонем служит основанием для типологического выделения вокалических и консонантических языков. По этому и целому ряду сопутствующих критериев английский язык относится к языкам вокалического типа, а русский язык – к языкам консонантического типа. Вокализм русского языка близок к «вокалическому минимуму», а в английском языке гласные фонемы дифференцированы не только по ряду, подъему и лабиализации, но и по стабильности артикуляции, долготе и даже таким уникальным признакам, как напряженность и усеченность. Целый ряд признаков также отличает системы консонантизма русского и английского языков, самыми существенными из которых является наличие корреляций по твердости/мягкости в русском языке, а также исторические и позиционные чередования согласных фонем.

В просодической типологии выделяют просодию слова – ударение, и просодию предложения - интонацию. По просодии слова языки разграничиваются на основе четырех переменных признаков: 1) тип ударения; 2) место ударения в слове; 3) качество ударения; 4) функции ударения. Тип ударения в каждом языке устанавливается по преобладающим артикуляционно-акустическим признакам - мелодическому, динамическому или количественному. Ведущим признаком и в английском, и в русском языках является силовой, динамический признак. Расхождения между ними выявляются в сопутствующих признаках: вторым по значимости в русском языке является количественный/качественный компонент, в английском языке - мелодический компонент, что связано со значимостью долготы гласного в системной фонологии английского языка. Место ударения в слове в современной фонологической типологии определяется не только по показателю подвижности/ фиксированности, но по дополнительному показателю - его одноместости/разноместности в слове. При таком подходе ударение в русском языке характеризуется как подвижное разноместное, а в английском языке как неподвижное, разноместное с тяготением к первому слогу. По качеству ударения русский язык относится к языкам с одним, главным ударением в слове, в английском языке в многосложных словах присутствуют ударения, разные по качеству: главное, вторичное и, редко, третичное. Это объясняется т.н. ритмической тенденцией, или ритмизирующей функцией словесного ударения, проявляющейся в обязательном чередовании ударных и безударных слогов. По функции, помимо универсальной кульминационной функции, ударение в слове в русском языке еще выполняет смыслоразличительные и форморазличительные функции. В английском языке этому препятствует фиксированность ударения в слове.

Интонация – комплексное явление, основными компонентами которого являются 1) мелодика, т.е. высота и движение тона; 2) интенсивность - сила или громкость звучания, проявляющаяся во фразовом ударении; 3) длительность и темп произнесения, а также паузы; 4) ритм (регулярное воспроизведение соизмеримых интонационно-ритмических единиц; 5) тембр. Основные смыслоразличительные функции выявляются в рамках сопоставляемой единицы интонации – интонемы, или синтагмы, которая определяется как отрезок речевой интонации от начала движения тона до его завершения, чаще всего ограниченный паузой, состоящий из предударной части, шкалы и завершения, накладывающихся на одну смысловую группу. Основными из перечисленных интонационных компонентов для смыслоразличения в интонемах (синтагмах) являются мелодика шкалы, которая бывает трех основных видов – с понижением тона, с повышением тона и с ровным тоном, и мелодика ядерного тона, или фразовое ударение, т.е. выделение главного по смыслу компонента в синтагме, которое бывает нисходящим, восходящим и ровным. Во всех данных компонентах прослеживаются общие и отличительные черты в интонемах русского и английского языков.

С просодией связан вопрос о слоговой структуре слов, поскольку слог – это фонетико-фонологическая единица, занимающая промежуточное положение между звуком и синтагмой. По типологии слога русский язык входит в число языков, в которых практически не существует ограничений в строении слога и внутрислоговые структуры выражены нечетко. Единственное ограничение – слог в русском языке обязательно образуется с участием гласного. В английском языке вершиной слога могут служить также сонорные согласные. Расхождения отмечаются также по структуре слога: скопление согласных в русском языке стремится к инициали слога, в английском – к его финали. Наиболее частотный тип слога в английском языке имеет структуры CVC и CV, тогда как в русском языке типичные структуры слога CVC, CCVС и CVCC.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: