Семинар 3
Семинар 2
История и теоретические основания лингвокультурологии (ЛК)
Темы для обсуждения:
1. Современные направления в лингвокультурологии и школы лингвокультурологии.
2. Основные задачи и методы ЛК.
3. Базовые понятия ЛК.
4. Культурная коннотация.
5. Значение как знак.
6. Стереотипы и их виды.
Литература:
1. Kramsch C. Language and Culture, ch.2 Meaning as sign, p. 15-24.
2. Komova T.A. On British/ American cultural studies, Unit 5 Transport System as a Concept of Culture, p. 45-57.
3. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Academia, 2006.
4. Карасик В. И. О категориях лингвокультурологии // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности. Волгоград, 2001. С. 3–16.
5. Маслова В.А. Лингвокультурология, гл. 2 История и теоретические основания лингвокультурологии. С. 26-58.
6. Красных В.В. “Свой” среди “чужих”: миф или реальность? Гл. 8 Стереотипы, с. 230-266.
7. Лингвокультурология: Краткий курс лекций и хрестоматия. Авторы-составители: д. фил. н., проф. С.А.Питина, д. фил. н., проф. Л.А.Шкатова. – Челябинск: ЧелГУ, 2006.
Ответьте на вопросы:
1. Перечислите основные свойства лингвистического знака.
2. Какие типы значений вы знаете? Что включают денотативные, коннотативные и иконические значения?
3. Почему слова служат в виде культурно-информативных образов?
4. Как отражается семантическое значение кода?
5. Докажите, что лингвистический знак – мотивированный знак.
6. Обозначьте различия между символами и культурными стереотипами в Англии и России.
7. Сходства и различия в транспортной системе России и Великобритании.
8. Расскажите о необходимости знания о стереотипах в межкультурном общении.
Темы для обсуждения:
1. Взаимодействие языка и культуры.
2. Языковая картина мира и эмпирическое обыденное сознание.
3. Значение как действие.
4. Человек говорящий.
5. Концепты “счастье” и «дом» в английском и русском языках.
Литература:
1. Kramsch C. Language and Culture, ch. 3 Meaning as action, p. 25-36.
2. Komova T.A. On British/ American cultural studies, Unit 9, Happy and hapiness as a cognitive concept, p. 86-99.
3. Алехина Н.В. Универсальные и национально-культурные особенности английских и русских пословиц и поговорок, отражающих концепт «дом» // Культура и коммуникация: Сборник материалов международной заочной научной практической конференции. – Челябинск: ЧГАКиИ, 2006. – с. 20-23.
4. Маслова В.А. Лингвокультурология, гл. 3 Язык и культура: проблемы взаимодействия. С. 59-73.
5. Никитина Т.П. Смена культурных парадигм в зеркале французской фразеологии XII и XIII в.в. // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. – М.: РАН. Языки славянской культуры, 2004. – с. 161 – 168.
6. Красных В.В. “Свой” среди “чужих”: миф или реальность? Гл. 2 Человек говорящий, с. 40-70.
7. Лингвокультурология: Краткий курс лекций и хрестоматия. Авторы-составители: д. фил. н., проф. С.А.Питина, д. фил. н., проф. Л.А.Шкатова. – Челябинск: ЧелГУ, 2006.
8. Степанова О.В. Роль метафоры в создании языковой картины мира арготирующих (на материале французского языка) // Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. – М.: РАН. Языки славянской культуры, 2004. – с. 266 – 272.
9. Тимашева О. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: УРАО, 2004.
10. Гришаева Л. И., Цурикова Л. В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Academia, 2006.
11. Швыдкая Л.И. Фразеология британского и американского английского через языковую картину мира // Теория и практика речевого общения на иностранном языке. - Магнитогорск: МаГУ, 2002. – с. 68-72.
Ответьте на вопросы:
1. Как взаимодействуют язык и культура?
2. Опишите контекст ситуации, контекст культуры.
3. Как реализуется прагматическое значение?
4. Как следует вести себя пользователям языка кроме интерпретации знаков и реакции на них?
5. Есть ли культурные различия в ожидании поведения? Почему? Примеры.
6. Какие термины используются для обозначения “структуры ожидания”?
7. Объясните, что значит “реплика контекстуализации”?
8. Что такое прагматическая связанность?
9. Различие между семантической сплоченностью и прагматической?
10. Принципы кооперации.
11. Как выстраивается культура?
12. Как соотносятся языковая картина мира и обыденное сознание?
13. Докажите, что использование языка – культурный акт.
14. Расскажите о сходствах и различиях концепта «дом» у англичан и у русских.
14. Концепт «счастье», как его понимать? Who is happy here, there and everywhere? From hap to happiness, from happiness to blissfulness.