Литературный язык и его свойства

Широкое понятие «язык» как система ‒ этнический, национальный язык ‒ в реальной жизни представляет собой различные подсистемы, используемые в соответствии с коммуникативными обстоятельствами и социальными и индивидуальными установками коммуникантов.

Универсальным средством общения, подсистемой, обработанной и выверенной поколениями носителей языка и деятелей культуры, является литературный язык.

В западной социолингвистике, чтобы не было путаницы между понятиями литературный язык и язык литературы, используют термин стандартный язык.

Литературный язык ‒ это язык кодифицированный. Лингвистической кодификацией* называется сознательная работа ученых, специалистов по выработке правил наиболее целесообразного и эффективного использования языка на всех его уровнях. Эта работа, состоящая в создании словарей, грамматик, сводов правил, всегда протекает при действенном контроле общества, заинтересованного в том, чтобы язык развивался как универсальное средство коммуникации.

Кодификации обычно подвергается не весь национальный язык, а только те его подсистемы, которые наиболее важны в социальном и коммуникативном отношении. Такой подсистемой, универсальным средством общения чаще всего оказывается литературный язык, который в письменной форме называется кодифицированной подсистемой национального языка, в отличие от других подсистем – территориальных диалектов, социальных и профессиональных жаргонов и т.д.

Для типичного литературного (стандартного) языка характерны следующие этапы становления:

1) Отбор – один из вариантов по тем или иным причинам выбирается в качестве стандартного. Выбор такого языка – дело большой политической важности: этот вариант немедленно становится престижным, а вместе с ним вырастает и престиж тех, кто говорит на нем от рождения.

2) Кодификация – некий институт, например, Академия наук, должен составить словари и грамматики, зафиксировать язык, с тем чтобы все люди могли свериться с этими кодифицированными изданиями и установить, что правильно, «стандартно», а что нет. Как только кодификация состоится, люди, претендующие на высокий социальный статус, вынуждены учить этот вариант, чтобы писать и говорить «правильно».

3) Развитие функций. Кодифицированный вариант должен обслуживать все функции государства – управление, законодательство, бюрократию, науку, образование. Это предполагает создание и кодификацию в словарях множества новых терминов.

4) Признание. Вариант должен быть признан достаточной частью населения как стандартный вариант – обычно как национальный язык.

Основные требования, которым должен соответствовать литературный язык, - это его единство и общепонятность. Другие разновидности общенародного языка, например, территориальные или социальные диалекты, не отвечают указанным требованиям.

Современный русский литературный язык многофункционален, то есть используется в различных сферах деятельности человека. В связи с этим средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции и т.д.) функционально разграничены: для каждой сферы общественной деятельности характерны особые средства. В соответствии со сферами общественной деятельности в современном русском литературном языке выделяют следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, разговорно-обиходный. Некоторые исследователи выделяют и художественный стиль, который признается не всеми, так как считается, что создатель художественных текстов вправе использовать любые словесные средства для достижения своего замысла, следовательно, особого функционально-стилистического своеобразия такой стиль иметь не может и следует говорить лишь о языке и стиле конкретного писателя. Как быть ни было, к книжной разновидности русского литературного языка относятся научный, официально-деловой, газетно-публицистический стили, которым противопоставлен стиль разговорно-обиходный.

Литературный язык делится на две функциональные разновидности - разговорную и книжную.

Разговорная речьиспользуется, как правило, вситуациях непринужденного общения. Основные чертами разговорной речи являются 1)устная форма выражения; 2)реализации преимущественно в виде диалога; 3)неподготовленность, незапланированность, самопроизвольность; 4)преимущественная непосредственность контакта между коммуникантами.

Основные черты книжной разновидности литературного языка (книжного языка) - письменная форма выражения и реализация преимущественно в форме монолога. Письменная форма речи требует знания правил письма и, следовательно, регламентирована. Кроме того, общение между коммуникантами может быть опосредованным (переписка) и дистанцированным как в пространстве, так и во времени (научные, беллетристические или иные тексты).


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  




Подборка статей по вашей теме: