ТЕКСТ 8. просе эвам бахв абаддхам апи бхашаманам нара-девабхиманам раджаса тамасанувиддхена мадена тираскриташеша-бхагават-прийа-никетам пандита-манинам са бхагаван

просе эвам бахв абаддхам апи бхашаманам нара-девабхиманам раджаса тамасанувиддхена мадена тираскриташеша-бхагават-прийа-никетам пандита-манинам са бхагаван брахмано брахма-бхута сарва-бхута-сухрид-атма йогешвара-чарйайам нати-вйутпанна-матим смайамана ива вигата-смайа идам аха.

эвам - так; баху - много; абаддхам - вздор; апи - хотя; бхашаманам - говорящему; нара-дева-абхиманам - царю Рахугане, возомнившему себя правителем; раджаса - материальной гуной страсти; тамаса - материальной гуной невежества; анувиддхена - усиливаемой; мадена - сумасшествием; тираскрита - бранившего; ашеша - без конца; бхагават-прийа-никетам - дорогого Господу преданного; пандита-манинам - считавшего себя большим знатоком шастр; сах - тот; бхагаван - обладавший огромным духовным могуществом (Джада Бхарата); брахманах - достойнейший брахман; брахмабхута - благодаря полному осознанию своей духовной природы; сарва-бхута-сухрит-атма - друг всех живых существ; йога-ишвара - величайших йогов-мистиков; чарйайам - в поведении; на ативйутпанна-матим - не очень-то разбиравшемуся (царю Рахугане); смайаманах - с легкой улыбкой; ива - как; вигата-смайах - свободный от всякой гордыни; идам - это; аха - сказал.

Находясь под влиянием низших гун материальной природы (гун страсти и невежества), Махараджа Рахугана отождествлял себя с телом. Он мнил себя великим самодержцем и в безумстве своем стал бранить Джаду Бхарату вздорными, грубыми словами. Джада Бхарата, величайший преданный, был очень дорог Верховному Господу, Личности Бога. Он всегда хранил образ Господа в своем сердце. И хотя царь считал себя очень сведущим в духовной науке, на самом деле он ничего не знал о высших ступенях преданного служения и о том, как отличить человека, достигшего этих ступеней. Джада Бхарата искренне желал добра всем живым существам и никогда не опускался до телесных представлений о жизни. Поэтому в ответ он лишь улыбнулся и сказал царю следующее.

КОММЕНТАРИЙ: Этот эпизод показывает, насколько отличаются друг от друга тот, кто отождествляет себя с телом, и тот, кто свободен от такого отождествления. Махараджа Рахугана, находясь во власти телесных представлений, считал себя великим царем и грубо бранил Джаду Бхарату. Но Джада Бхарата, который постиг свое истинное «Я», всецело пребывал на духовном уровне и нисколько не рассердился на царя; напротив, он улыбнулся и стал давать ему наставления. Достигший совершенства вайшнав дружески расположен ко всем живым существам, в том числе и к своим врагам. По сути дела, он никого и не считает своим врагом. Сухридах сарвадехинам. Иногда со стороны может показаться, что вайшнав гневается на кого-то из непреданных, однако его гнев несет им благо. Тому есть немало примеров в ведических писаниях. Как-то раз Нарада разгневался на сыновей Куверы, Налакувару и Манигриву, и превратил их в деревья. Благодаря этому наказанию они потом получили возможность встретиться с Господом Шри Кришной, который освободил их. Иначе говоря, преданный находится на абсолютном уровне, поэтому и те, на кого он гневается, и те, кем он доволен, получают его благословения.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: