ТЕКСТ 2. джварамайартасйа йатхагадам сат

джварамайартасйа йатхагадам сат

нидагха-дагдхасйа йатха химамбхах кудеха-манахи-видашта-дриштех

брахман вачас те 'мритам аушадхам ме

джвара - жаром; амайа - болезнью; артасйа - расстроенного; йатха - как; агадам - лекарство; сат - верное; нидагха-дагдхасйа - иссушенного палящим солнцем; йатха - как; хима-амбхах - ледяная вода; ку-деха - в этом теле, состоящем из материи и полном нечистот (кала, мочи и пр.); мана - гордости; ахи - змеей; видашта - ужалено; дриштех - того, чье зрение; брахман - о лучший из брахманов; вачах - слова; те - твои; амритам - нектар; аушадхам - лекарство; ме - для меня.

О лучший из брахманов, мое тело - вместилище нечистот, а взор мой помутился, оттого что меня ужалила змея гордыни. Я тяжело болен, ибо смотрю на все с материальной точки зрения. Но твои наставления, подобные чудодейственному эликсиру, способны умерить мой жар, так же как холодная вода приносит облегчение путнику, измученному зноем.

КОММЕНТАРИЙ: Тело обусловленной души представляет собой вместилище всевозможных нечистот: костей, крови, мочи, испражнений и пр. И тем не менее даже самые умные люди этого мира думают: «Я - не более чем сочетание всех этих компонентов». Почему бы им тогда не взять эти столь доступные компоненты и не сделать из них других умных людей? Такие представления о жизни больше подходят животному, чем человеку. Сейчас под влиянием телесных представлений весь мир превращается в ад, и порядочный человек уже не находит себе здесь места. В этой связи наставления, которые Джада Бхарата дал царю Рахугане, представляют огромную ценность. Они подобны эликсиру, исцеляющему от змеиного укуса. Мудрость Вед избавляет человека от страданий, так же как прохладная вода снимает усталость путника, измученного зноем.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: