тато ниргатйа сахаса кавир ангирасах прабхух
айайау сва-грихам тушним видван шри-мада-викрийам
татах - тогда; ниргатйа - удалившись; сахаса - вдруг; кавих - великий мудрец; ангирасах - Брихаспати; прабхух - наставник полубогов; айайау - вернулся; сва-грихам - домой; тушним - безмолвный; видван - узнав; шри-мада-викрийам - падение нравов из-за безумия, внушенного богатством.
Брихаспати знал обо всем, что случилось и что еще произойдет. Он знал, что Индра пренебрег этикетом потому, что возгордился богатством и властью. Он мог бы проклясть Индру, но не стал делать это, а молча вышел из зала собраний и вернулся домой.
ТЕКСТ 10
тархй эва пратибудхйро гуру-хеланам атманах
гархайам аса садаси свайам атманам атмана
тархи - тотчас; эва - же; пратибудхйа - осознав; индрах - царь Индра; гуру-хеланам - неуважение к духовному учителю; атманах - свое; гархайам аса - порицал; садаси - в том собрании; свайам - самого; атманам - себя; атмана - сам.
Царь небес Индра тотчас осознал свою ошибку. Поняв, что проявил неуважение к духовному наставнику, он в присутствии всех стал себя укорять.
|
|
ТЕКСТ 11
ахо бата майасадху критам ваи дабхра-буддхина
йан майаишварйа-маттена гурух садаси каткритах
ахо - о гоЯре; бата - истинно; майа - мною; асадху - недостойный; критам - поступок; ваи - конечно; дабхра-буддхина - по неразумию; йат - поскольку; майа - мною; аишварйа-маттена - возгордившимся богатством; гурух - духовный учитель; садаси - в этом собрании; кат-критах - оскорблен.
О горе мне! Как недостойно поступил я - возгордившийся безумец! Ко мне пришел мой духовный наставник, а я не оказал ему почтения, я оскорбил его!