магхаван двишатах пашйа пракшинан гурв-атикрамат
сампратй упачитан бхуйах кавйам арадхйа бхактитах
ададиран нилайанам мамапи бхригу-деватах
магхаван - о Индра; двишатах - твои враги; пашйа - смотри; пракшинан - слабые (в прошлом); гуру-атикрамат - из-за неуважения к своему гуру Шукрачарье; сампрати - ныне; упачитан - сильны; бхуйах - снова; кавйам - своего духовного учителя Шукрачарью; арадхйа - почитая; бхактитах - с великой преданностью; ададиран - могут захватить; нилайанам - обитель Сатьялоку; мама - мою; апи - даже; бхригу-деватах - рьяные приверженцы Шукрачарьи, ученика Бхригу.
О Индра, некогда демоны, враги твои, проявили неуважение отнеслись к своему наставнику Шукрачарье и тоже потеряли силу. Но к ним вернулась их былая мощь, как только они стали его ревностно почитать. Теперь, благодаря их преданности Шукрачарье, им по силам завоевать даже мою обитель.
КОММЕНТАРИЙ: Господь Брахма хотел указать полубогам, что того, кто заслужит благосклонность своего гуру, никто не победит, а тот, кем гуру будет недоволен, потеряет все. Это опять же подтверждает Вишванатха Чакраварти Тхакур:
йасйа прасадад бхагават-прасадо
йасйапрасадан на гатих куто 'пи
«По милости духовного учителя мы обретаем милость Кришны. Без милости духовного учителя нам не приблизиться к цели». По сравнению с Господом Брахмой демоны выглядели самыми ничтожными существами, но гуру наделил их таким могуществом, что им стало по силам покорить даже Брахмалоку. Вот почему мы обращаемся к духовному учителю с такой молитвой:
мукам кароти вачалам
пангум лангхайате гирим
йат-крипа там ахам ванде
шри-гурум дина-таранам
По милости гуру немой может стать великим оратором, а хромой - перейти через горы. Кто хочет добиться успеха в жизни, пусть прислушается к словам Господа Брахмы и запомнит это наставление шастр.