шри-парикшид увача
раджас-тамах-свабхавасйа брахман вритрасйа папманах
нарайане бхагавати катхам асид дридха матих
шри-парикшит увача - царь Парикшт спросил; раджах - качеством страсти; тамах - и качеством невежества; сва-бхавасйа - обладющего по природе своей; брахман - о многоученый брахман; вритрасйа - Вритрасуры; папманах - которого считают грешником; нарайане - в Господа Нараяны; бхагавати - Верховной Личности Бога; катхам - как?; асит - мог пребывать; дридха - устойчиво; матих - сознании.
Царь Парикшит спросил Шукадеву Госвами: о многоученый брахман, демоны, вся жизнь которых обусловлена качествами страсти и невежества, обычно бывают великими грешниками. Как же мог Вритрасура удостоиться столь возвышенной любови к Верховной Личности Бога, Нараяне?
КОММЕНТАРИЙ: В этом материальном мире каждый действует под влиянием страсти и невежества. Тому, кто не смог одолеть эти качества страсти и невежества и не возвысился до уровня благости, никогда не стать чистым преданным. Сам Господь подтверждает это в «Бхагавад-гите» (7.28):
|
|
йешам тв анта-гатам папам джананам пунйа-карманам
те двандва-моха-нирмукта бхаджанте мам дридха-вратах
«Те, чья нынешняя жизнь, равно, как и предыдущие жизни, отмечены печатью благости, кто до конца искупил все свои прегрешения и полностью освободился от обманчивой двойственности, со всей решимостью посвящают себя преданному служению Мне.» Поскольку Вритрасура принадлежал к роду демонов, Махараджа Парикшит недоумевал, как он мог стать столь возвышенным преданным.
ТЕКСТ 2
деванам шуддха-саттванам ришинам чамалатманам
бхактир мукунда-чаране на прайенопаджайате
деванам - полубогов; шуддха-саттванам - чистых помыслами; ришинам - великих святых; ча - и; амала-атманам - чье бытие безгрешно; бхактих - преданное служение; мукунда-чаране - лотосным стопам Мукунды, Господа, способного даровать освобождение; на - не; прайена - почти всегда; упаджайате - развивают.
Полубоги, пребывающие в состоянии благости, равно как и великие святые, чье бытие не осквернено материальными соблазнами, далеко не всегда несут преданное служение лотосным стопам Мукунды. [Как же Вритрасура мог сделаться таким великим преданным?]