Текст 50 - 51

шрутва мритам путрам алакшитантакам

винашта-дриштих прапатан скхалан патхи

снеханубандхаидхитайа шуча бхришам вимурччхито 'нупракритир двиджаир вритах

папата баласйа са пада-муле

мритасйа висраста-широрухамбарах

диргхам швасан башпа-калопародхато нируддха-кантхо на шашака бхашитум

шрутва - услышав; мритам - о смерти; путрам - сына; алакшита-антакам - по неизвестной причине; винашта-дриштих - неспособный ясно видеть; прапатан - падая; скхалан - спотыкаясь; патхи - по дороге; снеха-анубандха - из-за обуревавших его чувств; эдхитайа - возросших; шуча - из-за горя; бхришам - огромного; вимурччхитах - потерявший сознание; анупракритих - сопровождаемый министрами и другими чиновниками; двиджаих - учеными брахманами; вритах - окруженный; папата - упал; баласйа - мальчика; сах - он (царь); пада-муле - у ног; мритасйа - мертвого тела; висраста - с растрепанными; широруха - волосами; амбарах - и одеждой; диргхам - тяжело; швасан - дышащий; башпа-кала-упародхатах - из-за слез, испытывающий затруднение; нируддха-кантхах - сдавленное горло; на - не; шашака - мог; бхашитум - говорить.

Услыхав о необъяснимой смерти сына, царь Читракету почти ослеп от слез. Его скорбь об утрате безмерно любимого сына разгоралась, подобно лесному пожару. Направляясь к своему дорогому мальчику, он то и дело спотыкался и падал. Когда, наконец, окруженный министрами и учеными брахманами, с разметавшимися волосами и в растрепанной одежде, Читракету приблизился к телу сына, горе окончательно подкосило царя, и он замертво свалился у его ног. Спустя некоторое время, царь, тяжело дыша, начал приходить в себя, но все еще не мог произнести ни слова из-за душивших его слез.

ТЕКСТ 52

патим нирикшйору-шучарпитам тада

мритам ча балам сутам эка-сантатим

джанасйа раджни пракритеш ча хрид-руджам сати дадхана вилалапа читрадха

патим - мужа; нирикшйа - видя; уру - великим; шуча - горем; арпитам - мучимого; тада - тогда; мритам - мертвого; ча - и; балам - ребенка; сутам - сына; эка-сантатим - единственного сына в семье; джанасйа - всех остальных людей, собравшихся там; раджни - царица; пракритех ча - вместе с чиновниками и министрами; хрит-руджам - сердечную боль; сати дадхана - доставлявшая; вилалапа - причитала; читрадха - на все лады.

Видя убитого горем мужа и бездыханного младенца, который был единственным наследником царя, царица причитала на все лады. Это скорбное зрелище разрывало сердца обитателей дворца, царских министров и всех брахманов.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: