Under/ estim/ ate/ s 20 страница

Два главных члена предложения, подлежащее и сказуемое, с примыкающими к ним второстепенными членами, образуют две составных части, или два «состава» предложения: группу («состав») подлежащего и группу («состав») сказуемого. На основе их представленности во внешней структуре предложения все предложения подразделяются на полные (полносоставные) и неполные: в полносоставных предложениях имеются в наличии оба состава, поэтому такие предложения еще называются «двусоставными»; если в структуре предложения выражен только один из составов, предложение определяется как неполное; оно еще называется «односоставным» или «эллиптическим». Традиционно односоставные и эллиптические предложения различаются следующим образом: только те предложения, в которых подлежащее или сказуемое опускается по контексту, считаются эллиптическими, например: Who is there? – Your brother. Поскольку отсутствующие члены предложения с легкостью восстанавливаются («понимаются») из контекста, эллиптические предложения рассматриваются как двусоставные. «Истинно» односоставными традиционно считаются предложения, в которых отсутствующий член предложения не имплицируется в рамках контекста, например: What a nice day! Однако, строго говоря, сам по себе «эллипсис» как механизм сокращения членов предложения, может иметь место как в двусоставном, так и в односоставном предложениях; что же касается непосредственной внешней структуры выше приведенных предложений, в обоих случаях мы имеем дело с односоставными предложениями, в которых отсутствует состав сказуемого. При этом в одних случаях эллипсис является «свободным», обусловленным прямыми и очевидными контекстными импликациями состава, а в других предложениях эллипсис является «фиксированным», «устойчивым», и отсутствующий состав не может быть восстановлен с той же степенью легкости и точности. Например, системно закрепленным является эллипсис в следующих типах синтаксических конструкций: в эмоционально окрашенных определительно-назывных предложениях, например: “ Brute! ”; в психологически напряженных описаниях, например: Night. Silence. No one in sight (так называемые номинативные предложения); в различных эмфатических конструкциях, например: To ask a question like this! What a joy!; в некоторых разговорных формулах, например: Thank you! Nice meeting you!; и др. Фиксированные односоставные предложения также связаны с двусоставными предложениями, хотя эти ассоциации являются косвенными, «неявными», ср.: Brute!You are a brute; You brute; I consider you a brute; и т.п. Дополнительные оттенки значения фиксированных односоставных предложений (как эмоциональная «кричащая» стилистическая окраска определения в приведенном предложении) разрушаются в подобных восстановлениях. Тем не менее, между свободными и фиксированными односоставными предложениями нет строго определенной границы: существует пространство переходных типов предложений, связанных с двусоставными предложениями через прямые или косвенные ассоциации, ср.: Open the door. – You open the door; Thank you! – I thank you; etc. Что касается формул утверждения и отрицания (Yes; No; All right), вокативных предложений (Ladies and gentlemen! Dear friends!), формул приветствия и прощания (Hello! Good-bye!), и других подобных им конструкций, они представляют собой периферию категории предложения: это не предложения, построенные из слов, а скорее репрезентаторы предложений: они связаны с соответствующими двусоставными предложениями не описанными выше «неясными» косвенными импликациями, а отношениями репрезентации. Большая часть из них существует только в сочетании с полнозначными предшествующими предикативными конструкциями. Ср.: Are you going to come? – No (= I am not going to come). Изолированные восклицания междометного типа, такие как My God! For heaven’s sake! Gosh! и т.п., вообще не связаны с двусоставными предложениями, ни в плане «неявных» ассоциаций, ни в плане репрезентации, поскольку являются «псевдо-предложениями», или «некоммуникативными высказываниями» и не выражают ни ситуативной номинации, ни предикации, ни информационной перспективы (см. Раздел 22). The two principal parts of the sentence, the subject and the predicate, with the subordinate secondary parts attached to them are the two constitutive members or “ axes ” of the sentence: the subject group (the subject “axis”) and the predicate group (the predicate “axis”). On the basis of their representation in the outer structure of the sentence, sentences are subdivided into complete sentences and incomplete sentences: in complete sentences both the subject group and the predicate group are present; they are also called “ two-member sentences ” or “ two-axis sentences ”; if only one axis is expressed in the outer structure of the sentence, the sentence is defined as incomplete; it is also called “ one-member sentence ”, “ one-axis sentence ”, or “ elliptical sentence ”. Traditionally, one-axis sentences and elliptical sentences are distinguished in the following way: only those sentences in which the nominative parts are contextually omitted are considered to be elliptical, e.g.: Who is there? – Your brother. Since the missing parts are easily restored (“understood”) from the context, elliptical sentences are treated as two-member sentences. “Genuine” one-member sentences are traditionally treated as those which do not imply the missing member on contextual lines, e.g.: What a nice day! But, strictly speaking, “ellipsis”, as a mechanism of sentence structure-curtailing, can affect both two-axis sentences and one-axis sentences; as far as the immediate outer structure of the above given sentences is concerned, in both cases we are dealing with one-member sentences, in which the predicate axis is missing. Still, in some cases the ellipsis is “ free ”, determined by direct and obvious contextual axis-implications, and in other sentences the ellipsis “ fixed ”, and the absent axis cannot be restored with the same ease and accuracy. For example, the following elliptical structures are fixed in the system of language: emotionally colored name-callings, e.g.: Brute!; psychologically tense descriptions, e.g.: Night. Silence. No one in sight (so-called nominative sentences); various emphatic constructions, e.g.: To ask a question like this! What a joy!; some conversational formulas, e.g.: Thank you! Nice meeting you!; etc. Fixed one-axis sentences are also related to two-axis sentences, though the associations are indirect and vague, cf.: Brute!You are a brute; You brute; I consider you a brute; etc. The additional semantics of the fixed one-axis sentences (like the emotional “scream-style” name-calling of the sentence analyzed) is destroyed by such restorations. Nevertheless, there is no strictly defined demarcation line between free and fixed one-axis sentences: there is a continuum of sentences, related to the two-axis sentences by direct or indirect associations, cf.: Open the door. – You open the door; Thank you! – I thank you; etc. As for negation and affirmation formulas (Yes; No; All right), vocative sentences (Ladies and gentlemen! Dear friends!), greeting and parting formulas (Hello! Good-bye!) and other similar constructions, they constitute the periphery of the category of the sentence: they are not exactly word-sentences, but rather sentence-representatives, related to the corresponding two-axis sentences not by “vague” implications, but by representation. Most of them exist only in syntagmatic combinations with full-sense antecedent predicative constructions. Cf.: Are you going to come? – No (= I am not going to come). The isolated exclamations of interjectional type, like My God! For heaven’s sake! Gosh!, etc., are not related to any two-axis constructions at all, either by vague implications or by representation, being “pseudo-sentences”, or “non-communicative utterances” and rendering no situational nomination, predication or informative perspective of any kind (see Unit 22). Семантическая классификация простых предложении базируется на семантике главных членов предложения. На основе категориальных значений подлежащего предложения подразделяются на безличные, например: It drizzles; There is no use crying over spilt milk; и личные, которые далее могут быть разделены на личностные и неличностные. Личностные предложения, в свою очередь, подразделяются на определенно-личностные, например: I know it; и неопределенно-личностные, например: One never knows such things for sure. Неличностные предложения делятся на одушевленно-неличностныеанимальные»), например: A cat entered the room; и неодушевленно-неличностные («неанимальные»), например: The wind opened the door. Безличные предложения делятся на фактуальные, например: It drizzles; и перцептивные, например: It looks like rain. На основе категориальных значенийсказуемого предложения подразделяются на предложения с процессуальной семантикойглагольные») и с субстантивной семантикойименные»), процессуальные предложения далее подразделяются на акциональные, например: I play ball; и статальные, например: I enjoy your party; субстантивные предложения подразделяются на фактуальные, например: She is clever; и перцептивные, например: She seems to be clever. Как видно из приводимых примеров, различия в категориально семантике подлежащего поддерживаются явными различиями в субъектно-предикатной сочетаемости. В учебниках по практической грамматике различные разбиения простых предложений обычно проводятся на основе структуры предикатов: сказуемые подразделяются на простые (I read) и составные, которые далее подразделяются на составные глагольные сказуемые (She started crying) и составные именные сказуемые с чистыми связками и спецификативными связками (She looked beautiful). На основе субъектно-объектных отношений простые предложения подразделяются на субъектные, например: He is a writer; объектные, например: He is writing a book; и нейтральные или «потенциально» объектные, например: He is writing. The semantic classification of simple sentences is based on principal parts semantics. On the basis of subject categorial meaning, sentences are divided into impersonal, e.g.: It drizzles; There is no use crying over spilt milk; and personal; personal sentences are further subdivided into human and non-human. Human sentences are further subdivided into definite, e.g.: I know it; and indefinite, e.g.: One never knows such things for sure. Non-human sentences are further subdivided into animate, e.g.: A cat entered the room; and inanimate, e.g.: The wind opened the door. Impersonal sentences may be further subdivided into factual, e.g.: It drizzles; and perceptional, e.g. It looks like rain. On the basis of predicate categorial meaning, sentences are divided into process featuring (“ verbal ”) and substance featuring (“ nominal ”); process featuring sentences are further subdivided into actional, e.g.: I play ball; and statal, e.g.: I enjoy your party; substance featuring sentences are further subdivided into factual, e.g.: She is clever; and perceptional, e.g.: She seems to be clever. As the examples show, the differences in subject categorial meaning are sustained by obvious differences in the subject-predicate combinability. In practical courses on grammar, various subdivisions of simple sentences are usually based on the structure of the predicate: predicates are subdivided into simple (I read) and compound, which are further subdivided into compound verbal predicates (She started crying) and compound nominal predicates with pure and specifying link verbs (She looked beautiful). On the basis of subject-object relations, simple sentences are divided into subjective, e.g.: He is a writer; objective, e.g.: He is writing a book; and neutral or “potentially” objective, e.g.: He is writing.

Key terms: predicative line, monopredicative, or simple sentences and polypredicative, or composite and semi-composite sentences, grammatical (syntactic, nominative) division of the sentence, nominative (positional) parts, principal notional parts (subject, predicate), secondary notional parts (object, attribute, adverbial modifier), detached notional parts (apposition, address, parenthesis, interjection), the transformational grammar theory, deep (semantic, conceptual) structure, surface (syntactic) structure, the theory of case grammar, ‘semantic cases’ (‘semantic roles’, ‘case roles’), elementary simple sentence, expanded and unexpanded sentences, the axes of the sentence (the axis of subject, the axis of predicate), complete (two-member, two-axis) and incomplete (one-member, one-axis) sentences, elliptical sentence, free (contextually-bound) and fixed one-axis sentences, direct and indirect (‘vague’) implications, representation, categorial meanings of the subject, personal and impersonal sentences, human (definite and indefinite) and non-human (animate and inanimate) sentences, categorial meanings of the predicate, process featuring (verbal) and substance featuring (nominal) sentences, actional and statal verbal predicates, factual and perceptional nominal predicates, simple and compound (verbal and nominal) predicates, subjective, objective and neutral (“potentially” objective) sentences

Ривлина А.А. Теоретическая грамматика английского языка

UNIT 24
ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ: ПАРДИГМАТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА SIMPLE SENTENCE: PARADIGMATIC STRUCTURE
Парадигматический подход в синтаксисе; оппозиционное представление моделей предложений. Исходный элемент синтаксической деривации: «базовое предложение» или «ядерное предложение». Деривационные процедуры (трансформации) в синтаксисе: морфологическое из­менение слов, использование служебных слов, субституция, опущение, изменение порядка слов, интонационное оформление. Два типа деривационных отношений в парадигматической системе предложений: «конструкционные» отношения и «предикативные» отношения. Клаузализация и фразиализация; полная и частичная номинализация. «Низшие» («фактуальные») и «высшие» («оценочные») предикативные функции: категории коммуникативной установки, бытийного качества (утверждения – отрицания), реализации, веро­ятности, оценки тождества, модального отноше­ния субъекта к действию, фазиса, субъектно-объектного от­ношения, информативной перспективы, (эмоциональной) интенсивности. Понятие «предикативной нагрузки»; предложения с «легкой» и «тяжелой» предикативной нагрузкой. Практическое применение парадигматического подхода к синтакси­су предложения в практике преподавания английского языка. Paradigmatic approach in syntax; oppositional presentations of sentence patterns. The initial basic element of syntactic derivation: “the base sentence” or “the kernel sentence”. Derivational procedures (transformations): morphological changes of words, the use of functional words, substitution, deletion, word-order changes, and intonational arrangement. The two types of derivational relations in the paradigmatic system of sentences: “constructional” relations and “predicative” relations. Clausalization and phrasalization; complete and partial nominalization. “Lower” (“factual”, “truth-stating”) predicative functions and “higher” (“evaluative”) predicative functions: the categories of communi­cative purpose, of existence quality (affirmation and negation), of realization, of probability, of modal identity, of subjective modality, of sub­ject-action relations, of subject-object relations, of phase, of informative perspective, of (emotional) intensity. The notion of “predicative load”; “light” and “heavy” predicative load of sentences. Practical application of the paradigmatic approach in the process of teaching syntax.
Традиционно предложение изучалось только с точки зрения синтагматики, как последовательность составляющих членов, которые выполняют соответствующие синтаксические функции. Ф. де Соссюр особо подчеркивал, что парадигматика свойственна морфологии, а синтаксис должен изучаться, прежде всего, с точки зрения линейных связей слов. Тем не менее, некоторые системные взаимоотношения между различными синтаксическими конструкциями традиционно описывались в грамматике в терминах производства (деривации) в связи с различными аспектами функциональной семантики предложения: вопросительные и побудительные конструкции описывались как производные от повествовательных; отрицательные предложения описывались как производные от утвердительных; эмоционально нагруженные предложения описывались как производные от эмоционально нейтральных и др. Эти и другие системные связи между предложениями интуитивно использовались в практике преподавания языка в течение долгого времени, хотя и формулировались в терминах классификаций. Последовательное парадигматическое описание синтаксиса началось в середине ХХ века вслед за возникновением теории трансформационного синтаксиса Н. Хомского, который, как уже упоминалось ранее, предложил разграничивать глубинный и поверхностный уровни синтаксических конструкций, связанные между собой отношениями трансформации. Сегодня очевидно, что функциональная семантика предложений образует синтаксические категории, реализуемые через оппозиции парадигматически соотносимых моделей предложений. Рассматривая подобные оппозиции по аналогии с морфологическими парадигмами, мы можем выделить формальные признаки и индивидуальные грамматические значения парадигматически противопоставленных моделей предложений. Traditionally, the sentence was studied only syntagmatically, as a string of constituent parts fulfilling the corresponding syntactic functions. F. de Saussure stressed the fact that paradigmatics is quite natural for morphology, while syntax should be studied primarily as the linear connections of words. Still, some systemic relations between syntactic structures were traditionally described derivationally to reveal the functional semantics of the sentence; for example, interrogative and imperative sentence structures were described as derived from declarative ones; negative sentences were described as derived from affirmative ones; emotionally loaded sentences were described as derived from those emotionally neutral, etc. These and other systemic connections between sentences were intuitively used in language teaching for a long time, though they were formulated in terms of classifications. Regular paradigmatic description of syntax started in the middle of the 20th century in the wake of the transformational grammar theory of N. Chomsky, who, as was mentioned before, distinguished deep and surface levels of syntactic structures, transformationally connected with each other. Today it is obvious that the functional meanings of sentences make up syntactic categories, represented by the oppositions of paradigmatically correlated sentence patterns. Studying these oppositions on the analogy of morphological paradigms we can distinguish formal marks and individual grammatical meanings of paradigmatically opposed sentence patterns.
Для того чтобы обсуждать модели предложении, противопоставленные в синтаксических парадигмах по их дифференциальным признакам, необходимо выделить исходный элемент синтаксической деривации, «корневое предложение», которое подвергается различным трансформациям и выступает в качестве основы для определения синтаксических категориальных оппозиций. Этот элемент известен под разными названиями: «основная синтаксическая модель», «элементарная модель предложения», «базовое предложение» или «ядерное предложение». Структурно ядерное предложение совпадает с элементарным предложением, образованным обязательными валентностями глагола-сказуемого, например: Mary put the book on the table. Производство реальных предложений в «поверхностной» речи из ядерных предложений в «глубинной базовой» речи может быть описано как процесс, включающий элементарные трансформационные шаги, или синтаксические деривационные процедуры. К ним относятся: морфологическая организация членов предложения, выражающих синтаксически значимые категории, прежде всего, морфологические изменения личного глагола, выполняющего функцию сказуемого (время, вид, залог и наклонение), например: Mary put the book on the table à Mary would have put the book on the table…; использование служебных сло в, которые преобразуют синтаксические конструкции так же, как служебные, грамматические морфемы преобразуют слова, например: Mary put the book on the table. à Did Mary put the book on the table?; процесс замещения, включая использование личных, указательных и неопределенных местоимений, различных полу-знаменательных заместителей, например: Mary put the book on the table. à Mary put it on the table; опущение, т.е. сокращение некоторых элементов в различных контекстных обстоятельствах, например: Put the book on the table!; процесс позиционной организации членов предложения, подразумевающий изменение порядка слов, например: Mary put the book on the table. à On the table Mary put the book; процесс интонационного оформления, т.е. использование различных значимых изменений тона и ударения, например: Mary put the book on the table. à Mary put the book on the table?(!) Все эти деривационные шаги или процедуры функционально значимы: они служат показателями динамических признаков предложения, имеющих синтаксическое значение. Эти деривационные шаги могут использоваться либо по отдельности, либо в сочетании друг с другом; например, местоименный вопрос Where did Mary put the book? может быть описан как трансформ предложения Mary put the book on the table, образованный с помощьюспециального служебного слова (вспомогательного глагола did), замещения (вопросительное заместительное местоимение where), использования особого порядка слов и интонационного оформления. In order to speak about sentence patterns opposed in syntactic paradigms in accord with their differential features, it is necessary to single out the initial basic element of syntactic derivation, the “sentence-root”, which undergoes various transformations and serves as the basis for identifying syntactic categorial oppositions. This element is known under different names: “ the basic syntactic pattern ”, “ the elementary sentence model ”, “ the base sentence ”, or “ the kernel sentence ”. Structurally, the kernel sentence coincides with the elementary sentence, organized by the obligatory valencies of the predicate verb, e.g.: Mary put the book on the table. The derivation of genuine sentences in “surface” speech out of kernel sentences in “deep” speech can be analyzed as a process consisting of elementary transformational steps, or syntactic derivational procedures. These include: morphological arrangement of the sentence parts expressing syntactically relevant categories, primarily the morphological changes of the finite form of the verb performing the function of the predicate (tense, aspect, voice, and mood), e.g.: Mary put the book on the table à Mary would have put the book on the table…; the use of functional words(functional expansion), which transform syntactic constructions the same way grammatical morphemes transform words, e.g.: Mary put the book on the table. à Did Mary put the book on the table?; the process of substitution, including the use of personal, demonstrative and indefinite pronouns and of various substitutive half-notional words, e.g.: Mary put the book on the table. à Mary put it on the table; deletion, i.e. elimination of some elements in various contextual conditions, e.g.: Put the book on the table!; the process of positional arrangement, involving changes of the word order, e.g.: Mary put the book on the table. à On the table Mary put the book; the process of intonational arrangement, i.e. application of various functional tones and accents, e.g.: Mary put the book on the table. à Mary put the book on the table?(!) All these procedures are functionally relevant: they serve as markers of syntactically meaningful dynamic features of the sentence. These derivational steps may be employed either alone or in combination with each other; for example, the pronominal question Where did Mary put the book? can be described as the transform of the kernel sentence Mary put the book on the table, derived with the help of a special functional word (the auxiliary verb did), substitution (the interrogative substitutive adverb where), and the use of special positional and intonational arrangement.
Деривационные отношения в парадигматической системе предложений могут быть двух типов: конструкционные отношения, связанные с образованием более сложных синтаксических конструкций из более простых, и предикативные отношения, связанные с выражением предикативной семантики предложения. В конструкционной системе синтаксической парадигматики ядерные предложения и распространенные базовые предложения трансформируются в части сложных предложений (клаузы) и словосочетания. Трансформация базового предложения в клаузу называется «клаузализацией»; она преобразует предложение в часть сложного предложения в процессе сочинительного или подчинительного объединения предложений. Основной трансформационной процедурой клаузализации является использование союзов и союзных слов; кроме того, могут использоваться изменение порядка слова, интонационного оформления, опущение, замещение и другие трансформационные процедуры. Ср.: The team won. + It caused a sensation.à The team won and it caused a sensation; When the team won, it caused a sensation. Трансформация базового предложения в словосочетание может быть названа «фразиализацией»; она используется при построении синтаксических конструкций различной степени сложности: распространенных простых предложений или осложненных предложений. Фразиализация может быть нескольких видов: один из них, номинализация, уже упоминался несколько раз ранее: номинализация - это преобразование предложения в именное словосочетание; в процессе полной номинализации ядерное предложение преобразуется в словосочетание с существительным и полностью утрачивает предикативную семантику, например: The team won. à the team’s victory; The weather changed. à the change of the weather; при частичной номинализации предложение трансформируется в полупредикативное словосочетание с герундием или инфинитивом и лишается части своей предикативной семантики, например: the team’s arriving; for the team to arrive; the weather changing. Эти ситуативно-назывные конструкции различаются семантически как более динамичные или более статичные в соответствии с разными типами процессуальной репрезентации (см. Раздел 11). Другие виды фразиализации – это трансформации ядерных предложений в различные причастные и инфинитивные конструкции, которые образуют полу-клаузы типа сложных дополнений, адвербиальных конструкций и некоторых других полупредикативных конструкций, например: Having won, the team caused a sensation. Образование более сложных синтаксических конструкций из более простых основывается на двух ядерных предложениях и похоже на процесс образования сложного слова из двух основ (ср.: to fall + water à a waterfall, an aircraft + to carry à an aircraft-carrier), например: The team won. + It caused a sensation.à The team won and it caused a sensation; When the team won, it caused a sensation; Having won, the team caused a sensation; The team’s winning caused a sensation; The victory of the team caused a sensation; etc. Derivational relations in the paradigmatic system of sentences are of two types: “ constructional” relations, connected with the formation of more complex syntactic structures out of simpler ones, and predicative” relations, connected with expression of the predicative semantics of the sentence.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow