double arrow

Under/ estim/ ate/ s 17 страница

The sentence as the main unit of syntax. The sentence as a communicative unit. Predication as a fundamental distinguishing feature of the sentence. Nominative aspect of the sentence in correlation with its predicative aspect. Predication as syntactic modality. The means of expressing predication. Intonational arrangement of the sentence. The sentence in the system of language: the notion of sentence pattern (its generalized syntactic model). Nominative aspect in the correlation of the sentence and the word, of the sentence and the phrase; nominalization of the sentence. Предложение, как уже упоминалось, является центральным объектом изучения в синтаксисе. Предложение - это непосредственная составная единица речи, построенная из слов на основе определенной синтаксической модели, обладающая контекстуально обусловленной коммуникативной направленностью. The sentence, as has been mentioned, is the central object of study in syntax. It can be defined as the immediate integral unit of speech built up by words according to a definite syntactic pattern and distinguished by a contextually relevant communicative purpose. Соотношение слова и предложения демонстрирует некоторые важные отличия и сходства этих двух основных уровнеобразующих языковых единиц. И слово, и предложение являются номинативными единицами, но слово называет предметы и явления реальной действительности, это чисто номинативный компонент лексикона, тогда как предложение является одновременно номинативной и предикативной языковой единицей: оно называет ситуации, развивающиеся во времени, или ситуационные события, и в то же время отражает связь между названным событием, с одной стороны, и объективной реальностью, с другой стороны, передавая время события, его реальность/нереальность, желательность/нежелательность и т.д. Предложение может состоять из одного слова, как любая языковая единица высшего уровня может состоять из одной единицы низшего уровня, например: Why? Thanks. Но слово, образующее предложение, превращается таким образом в единицу высказывания, выражая разнообразные связи между описываемой ситуацией и реальностью. Таким образом, определение предложения как предикативной единицы подчеркивает основную отличительную черту предложения как особой единицы языка: предложение выполняет номинативную знаковую функцию, как слово и словосочетание, и в то же время оно выполняет функцию оценки реальной действительности, или предикативную функцию. The correlation of the word and the sentence shows some important differences and similarities between these two main level-forming lingual units. Both of them are nominative units, but the word just names objects and phenomena of reality; it is a purely nominative component of the word-stock, while the sentence is at the same time a nominative and predicative lingual unit: it names dynamic situations, or situational events, and at the same time reflects the connection between the nominal denotation of the event, on the one hand, and objective reality, on the other hand, showing the time of the event, its being real or unreal, desirable or undesirable, etc. A sentence can consist of only one word, as any lingual unit of the upper level can consist of only one unit of the lower level, e.g.: Why? Thanks. But a word making up a sentence is thereby turned into an utterance-unit expressing various connections between the situation described and actual reality. So, the definition of the sentence as a predicative lingual unit gives prominence to the basic differential feature of the sentence as a separate lingual unit: it performs the nominative signemic function, like the word or the phrase, and at the same time it performs the reality-evaluating, or predicative function. Другое отличие слова от предложения заключается в следующем: слово существует в системе языка в виде готовой единицы, в речи оно воспроизводится; предложение же каждый раз образуется, строится в речи, за исключением ограниченного числа идиоматичных высказываний. Предложение принадлежит, прежде всего, к сфере речи; в ранней грамматике, ориентированной на логику и психологию, предложение трактовалось как отрезок потока слов одного говорящего, содержащий законченную мысль. Являясь единицей речи, предложение характеризуется определенной интонацией: каждое предложение обладает неким интонационным рисунком, включающим паузы, изменение тона, ударения, который отграничивает одно предложение от другого в потоке речи и, наряду с различными сегментными средствами выражения, участвует в передаче важнейших коммуникативно-предикативных значений (например, семантики вопроса). Однако, как было изложено в начале курса, речь представляет собой лишь один из аспектов языка в широком понимании термина, диалектически сочетающего две стороны – систему языка, язык в узком понимании (“langue”), и ее непосредственную реализацию в процессе общения, речь (“parole”). Предложение как единица коммуникации тоже обладает двумя неразрывно связанными сторонами: в системе языка фиксируются типичные модели, обобщенные образцы предложений, по которым говорящий строит свои собственные высказывания в реальной речи. Количество реальных предложений, высказываний, бесконечно; количество «языковых предложений», или моделей предложений в системе языка является вполне определенным, и именно они изучаются в грамматике. Another difference between the word and the sentence is as follows: the word exists in the system of language as a ready-made unit, which is reproduced in speech; the sentence is produced each time in speech, except for a limited number of idiomatic utterances. The sentence belongs primarily to the sphere of speech; earlier logical and psychological oriented grammar treated the sentence as a portion of the flow of words of one speaker containing a complete thought. Being a unit of speech, the sentence is distinguished by a relevant intonation: each sentence possesses certain intonation contours, including pauses, pitch movements and stresses, which separate one sentence from another in the flow of speech and, together with various segmental means of expression, participate in rendering essential communicative-predicative meanings (for example, interrogation). But, as was outlined at the beginning of the course, speech presents only one aspect of language in the broad sense of the term, which dialectically combines the system of language, language proper (“langue”), and the immediate realization of it in the process of intercourse, speech proper (“parole”). The sentence as a unit of communication also includes two sides inseparably connected with each other: fixed in the system of the language are typical models, generalized sentence patterns, which speakers follow when constructing their own utterances in actual speech. The number of actual sentences, or utterances, is infinite; the number of “linguistic sentences” or sentence patterns in the system of language is definite, and they are the object of study in grammar. Определение категории предикации схоже с определением категории модальности, которая также показывает связи между называемыми объектами и реальной действительностью. Однако модальность является более широкой категорией, раскрывающейся не только в грамматике, но и в лексических элементах языка; например, различные модальные значения передаются с помощью модальных глаголов (can, may, must и др.), слов-частиц уточняющей модальной семантики (just, even, would-be и др.), полу-знаменательных модальных слов и словосочетаний субъективной оценки (perhaps, unfortunately, by all means и др.) и других лексических средств. Предикацию можно определить как синтаксическую модальность, выражаемую предложением. Центром предикации в предложении является глагол в личной форме, сказуемое: именно через глагольные категориальные формы времени, наклонения и залога выражаются основные предикативные значения в предложении, реальные оценки события (синтаксическая модальность). Французский лингвист Л. Теньер, который ввел в лингвистику понятие «валентность», описывал глагольный предикат как ядро, вокруг которого организуется вся структура предложения в соответствии с валентностями глагола; он подразделял все глагольные комплементаторы и супплементаторы на так называемые «актанты», элементы предложения, обозначающие участников процесса, и «сирконстанты», или элементы, обозначающие обстоятельства процесса. Помимо глагола-сказуемого, другие компоненты предложения также участвуют в выражении предикации: например, порядок слов, различные служебные слова и, в устно речи, интонация. Помимо выражаемых глагольно значений времени и наклонения, предикативная семантика предложения включает значения цели коммуникации (повествование – вопрос – побуждение), утверждение и отрицание и другие значения (см. Раздел 24). The definition of the category of predication is similar to the definition of the category of modality, which also shows a connection between the named objects and actual reality. However, modality is a broader category, revealed not only in grammar, but in the lexical elements of language; for example, various modal meanings are expressed by modal verbs (can, may, must, etc.), by word-particles of specifying modal semantics (just, even, would-be, etc.), by semi-functional modal words and phrases of subjective evaluation (perhaps, unfortunately, by all means, etc.) and by other lexical units. Predication can be defined as syntactic modality, expressed by the sentence. The center of predication in the sentence is the finite form of the verb, the predicate: it is through the finite verb’s categorial forms of tense, mood, and voice that the main predicative meanings, actual evaluations of the event, are expressed. L. Tesnière, who introduced the term “valency” in linguistics, described the verbal predicate as the core around which the whole sentence structure is organized according to the valencies of the predicate verb; he subdivided all verbal complements and supplements into so-called “ actants ”, elements that identify the participants in the process, and “ circonstants ”, or elements that identify the circumstances of the process[8][1]. Besides the predicate, other elements of the sentence also help express predication: for example, word order, various functional words and, in oral speech, intonation. In addition to verbal time and mood evaluation, the predicative meanings of the sentence include the purpose of communication (declaration – interrogation – inducement), affirmation and negation and other meanings (see Unit 24). Как видно из приведенного описания, предикация является основной отличительной чертой предложения, но не единственной. Существует глубокое различие между номинативной функцией предложения и номинативно функцией слова. Номинативное содержание синтагматически полного типичного предложения, определяемое как пропозиция, отражает процессную ситуацию, или событие, которое включает в себя некий процесс (акциональный или статальный) как динамический центр, агент процесса, его объекты, а также различные условия и обстоятельства протекания процесса. Ситуация в совокупности всех компонентов находит свое отражение в номинативных членах предложения. Члены предложения образуют традиционное грамматическое, или синтаксическое членение предложения, которое иначе можно определить как его номинативное членение. Никакое слово, из скольких основ оно бы не состояло, не может передать описанную ситуационно-номинативную семантику пропозиции. До определенной степени номинация ситуационных событий может быть реализована распространенным субстантивным, или именным словосочетанием. Между предложением и субстантивным словосочетанием ситуационной семантики возможны прямые трансформации; трансформация предложения в номинативное предложение называется «номинализацией»,например: His father arrived unexpectedly à his father’s unexpected arrival, the unexpected arriving of his father, и т.п. Когда предложение трансформируется в именное словосочетание (подвергается «номинализации»), оно утрачивает свой процессуально-предикативный характер. Это, во-первых, еще раз подтверждает, что содержание предложения представляет собой единство двух дополняющих друг друга аспектов: номинативного аспекта и предикативного аспекта; а во-вторых, позволяет уточнить определение предикации: предикация представляет собой не просто отнесение содержания предложения к реальной действительности, но отнесение номинативного содержания предложения к реальной действительности. As the description above shows, predication is the basic differential feature of the sentence, but not the only one. There is a profound difference between the nominative function of the word and the nominative function of the sentence. The nominative content of a syntagmatically complete average sentence, called a proposition, reflects a processual situation, an event that includes a certain process (actional or statal) as its dynamic center, the agent of the process, the objects of the process, and various conditions and circumstances of the realization of the process. The situation, together with its various elements, is reflected through the nominative parts (members) of the sentence, distinguished in the traditional grammatical or syntactic division of the sentence, which can also be defined as its nominative division. No separate word, no matter how many stems it consists of, can express the situation-nominative semantics of a proposition. To some extent, the nomination of situational events can be realized by expanded substantive or nominal phrases. Between the sentence and the substantive phrase of situational semantics direct transformations are possible; the transformation of a sentence into a nominal phrase is known as “ nominalization ”, e.g.: His father arrived unexpectedly à his father’s unexpected arrival, the unexpected arriving of his father, etc. When a sentence is transformed into a substantive phrase, or “nominalized”, it loses its processual-predicative character. This, first, supports once again the idea that the content of the sentence is a unity of two mutually complementary aspects: of the nominative aspect and the predicative aspect; and, second, this specifies the definition of predication: predication should be interpreted not simply as referring the content of the sentence to reality, but as referring the nominative content of the sentence to reality.

Key terms: predicative lingual unit, predication (syntactic modality), double nominative-predicative nature, the category of modality, nominalization, ‘actants’, ‘circonstants’, intonational arrangement, sentence models (generalized sentence patterns), utterance, nominative (syntactic, grammatical) division of the sentence, proposition, nominative parts (members) of the sentence

Ривлина А.А. Теоретическая грамматика английского языка

UNIT 21
АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ACTUAL DIVISION OF THE SENTENCE
Понятие актуального членения предложения (информационной перс­пективы предложения). Компоненты актуального членения: тема, рема, переход. Связь актуального членения предложения и логического членения суждения (логический субъект и логический предикат); их соотношение с подлежащим и сказуемым в синтаксической структуре предложения. Прямое (неспециализированное, немаркированное) и обратное (инвертированное, специальное, маркированное) актуальное членение. Актуальное членение предложения и контекст. Языковые средства выражения актуального членения: модели порядка слов, конструкции с интродукторами, синтаксические модели с комплексами противопоставления, конструкции с артиклями и другими детерминативами, конструкции с усилительными частицами, интонационные модели. The notion of actual division of the sentence (informative perspective of the sentence). The components of actual division: the theme, the rheme, the transition. The connection of the actual division of the sentence with the logical analysis of the proposition (logical sub­ject and logical predicate); their correlation with the subject and the predicate in the syntactic structure of a sentence. Direct (unspeclalized, unmarked) and inverted (reverse, specialized, marked) actual division. Actual division of the sentence and context. Lingual means of expressing actual division of the sentence: word order patterns, constructions with introducers, syntactic patterns of contrastive complexes, constructions with articles and other determiners, constructions with intensifying particles, intonation contours.
Как уже упоминалось, помимо номинативного аспекта семантики предложения, который отражает компоненты называемой ситуации, предложение выражает предикативную семантику, которая отражает разнообразные связи между номинативным содержанием предложения и реальной действительностью. Впервые лингвистический анализ контекстуально существенной коммуникативной семантики предложения был предпринят представителями Пражского лингвистического кружка в начале ХХ века. Чешский лингвист Вилем Матезиус был одним из первых, кто описал предложение с точки зрения информационной ценности различных частей предложения в реальном потоке коммуникации, образующих информационную перспективу высказывания и показывающих какой из элементов описываемой ситуации более значим информативно с точки зрения говорящего. По аналогии с грамматическим, или номинативным членением предложения была выдвинута идея так называемого «актуального членения» предложения. Эта лингвистическая теория известна как функциональный анализ предложения,коммуникативный анализ, анализ актуального членения или анализ информационной перспективы предложения. As has been mentioned, besides the nominative aspect of the semantics of the sentence, which reflects the situation named with its various components, the sentence expresses predicative semantics, which reflects various relations between the nominative content of the sentence and reality. One of the first attempts to analyze linguistically the contextually relevant communicative semantics of the sentence was undertaken by the scholars of the Prague Lingistic Circle at the beginning of the 20th century. The Czech linguist Vilém Mathesius was the first to describe the informative value of different parts of the sentence in the actual process of communication, making the informative perspective of an utterance and showing which component of the denoted situation is informationally more important from the point of view of the speaker. By analogy with the grammatical, or nominative division of the sentence the idea of the so-called “ actual division ” of the sentence was put forward. This linguistic theory is known as the functional analysis of the sentence, the communicative analysis, the actual division analysis, or the informative perspective analysis.
Основными компонентами актуального членения предложения являются тема и рема. Тема (первоначально названная В. Матезиусом «основой») – это исходный пункт коммуникации, нечто (объект или явление), о чем далее что-то сообщается в предложении; чаще всего – это уже известная информация. Рема (первоначально названная В. Матезиусом «ядром») – это основной информационный компонент предложения, его контекстуально значимый коммуникативный центр, «пик» коммуникации, информация, которая сообщается по поводу «темы»; чаще всего – это новая информация. В предложении могут также содержаться переходные компоненты актуального членения различной степени информационной ценности, которые не являются чисто тематическими, или рематическими; они образуют своего рода «вторичную» рему, «суб-рематическую» часть предложения и обозначаются как «переход» (эта идея была выдвинута другим представителем Пражского лингвистического кружка, Яном Фирбасом). Например: Again Charlie is late. – Again (переход) Charlie (тема) is late (рема). Рема является обязательным информационным компонентом предложения, существуют предложения, состоящие только из ремы; тема и переход могут отсутствовать. The main components of the actual division of a sentence are the theme and the rheme. The theme (originally called “ the basis ” by V. Mathesius) is the starting point of communication, a thing or a phenomenon about which something is reported in the sentence; it usually contains some old, “already known” information. The rheme (originally called “ the nucleus ” by V. Mathesius) is the basic informative part of the sentence, its contextually relevant communicative center, the “peak” of communication, or the information reported about the theme; it usually contains some new information. There may be transitional parts of actual division of various degrees of informative value, neither purely thematic, nor rhematic; they can be treated as a secondary rheme, the “subrhematic” part of a sentence; this part is called “ a transition ” (this idea was put forward by another scholar of the Prague Linguistic Circle, J. Firbas). For example: Again Charlie is late. – Again (transition) Charlie (theme) is late (rheme). The rheme is the obligatory informative component of a sentence, there may be sentences which include only the rheme; the theme and the transition are optional.
Теория актуального членения предложения связана с теорией логического анализа пропозиции (суждения). Главными частями пропозиции в логике являются логический субъект и логический предикат; эти две части пропозиции соотносятся с темой и ремой предложения соответственно. Логический анализ связан с описанием процесса мышления, а актуальное членение раскрывает соответствующие языковые средства передачи информационного содержания в процессе коммуникации. Логический субъект и логический предикат, а также тема и рема, могут совпадать, а могут и не совпадать, соответственно, с подлежащим и со сказуемым в предложении. Когда актуальное членение отражает естественное течение мысли в направлении от исходного пункта коммуникации к его семантическому центру, от логического субъекта к логическому предикату, тема предшествует реме, и этот тип актуального членения называется «прямым», «неспециализированным», или «немаркированным». В английском языке с его фиксированным порядком слов прямое актуальное членение означает, что тема совпадает в синтаксической структуре предложения с подлежащим (или группой подлежащего), а рема совпадает со сказуемым (или группой сказуемого), как в выше приведенном примере: Charlie is late. -Charlie (тема) is late (рема). В некоторых предложениях рема может быть выражена подлежащим и может располагаться перед темой, выраженной сказуемым, например: Who is late today? – Charlie (рема) is late (тема). Такой тип актуального членения называется «обратным», «инвертированным», «специализированным»или «маркированным». Последний пример наглядно демонстрирует, что актуальное членение предложения находит полное выражение только в конкретном контексте речи (поэтому актуальное членение иногда еще называют «контекстуальным» членением предложения). The theory of actual division of the sentence is connected with the logical analysis of the proposition. The principal parts of the proposition are the logical subject and the logical predicate; these two parts correlate with the theme and the rheme of the sentence respectively. Logical analysis deals with the process of thinking and the actual division reveals the corresponding lingual means of rendering the informative content in the process of communication[9][1]. The logical subject and the logical predicate, like the theme and the rheme, may or may not coincide, respectively, with the subject and the predicate of the sentence. When the actual division of the sentence reflects the natural flow of thinking directed from the starting point of communication to its semantic core, from the logical subject to the logical predicate, the theme precedes the rheme and this type of actual division is called “ direct ”, “ unspecialized ”, or “ unmarked ”. In English, with its fixed word order, direct actual division means that the theme coincides with the subject (or the subject group) in the syntactic structure of the sentence, while the rheme coincides with the predicate (the predicate group) of the sentence, as in Charlie is late. -Charlie (theme) is late (rheme). In some sentences, the rheme may be expressed by the subject and it may precede the theme, which is expressed by the predicate, e.g.: Who is late today? – Charlie (rheme) is late (theme). This type of actual division is called “ inverted ”,reverse ”, “ specialized ”, or “ marked ”. The last example shows that actual division of the sentence finds its full expression only in a concrete context of speech (therefore it is sometimes referred to as the “contextual” division of the sentence).
Тесные связи актуального членения предложения с контекстом, который позволяет разделить различные информационные части процесса коммуникации на те, что «уже известны» слушающему, и те, которые «еще не известны», не означает, что актуальное членение представляет собой чисто семантический фактор. Существуют специальные формальные языковые средства для разграничения семантического центра высказывания, ремы, и исходного пункта его содержания, темы. К ним относятся: модели порядка слов, конструкции с интродукторами, синтаксические модели с комплексами противопоставления, конструкции с артиклями и другими детерминативами, конструкции с усилительными частицами, интонационные модели. О связи между порядком слов и актуальным членением предложения уже говорилось выше: прямое актуальное членение обычно означает, что тема совпадает с подлежащим синтаксической конструкции, а рема – со сказуемым. Обратный порядок слов может указывать на обратное актуальное членение предложения, но не всегда. Например: (There was a box.) Inside the box was a microphone; обстоятельство места в начале данного предложения представляет собой тему, а подлежащее в конце предложения является ремой; порядок слов в этом предложении обратный, а порядок актуального членения – прямой. Инвертированное актуальное членение, при котором рема располагается в начале предложения, связано с эмфатической речью, например: Off you go! What a nice little girl she is! Конструкции с вводным словом ‘t here ’ указывают на подлежащее предложения как его рематическую часть, тогда как тема (обычно это обстоятельство места) смещается в конец высказывания, например: There is a book on the table. Актуальное членение таких предложений является инвертированным, но они не выражают никаких эмотивных коннотаций. Ср.: The book is on the table; в данном предложении и порядок слов, и актуальное членение являются немаркированными, прямыми: подлежащее выступает как тема. Эмфатическое выделение различных членов предложения (за исключением сказуемого) как ремы выражается с помощью конструкций с предваряющим ‘ it ’, например: It is Charlie who is late; It was back in 1895 that Popov invented radio. В предложениях с комплексами противопоставления в качестве ремы выступают те члены предложения, которые противопоставляются, например: Charlie, not John, is absent today. Артикли и другие детерминативы, в соответствии с собственной семантикой идентификации или обобщения, используются для выделения «уже известной» информации, темы (определенные детерминативы) или «еще не известной» информации, ремы (неопределенные детерминативы). Например: The man (тема) appeared unexpectedly. – A man (рема) appeared. Однако данное соотношение не является обязательным, поскольку тема не всегда подразумевает «уже известную» информацию; это может быть нечто, о чем сообщается информация, и тогда неопределенный артикль может быть использован с темой, например: A voice called Mary. Различные уточнительные частицы, такие как only, just, merely, namely, at least, rather than, even, precisely и др., указывают на член предложения, перед которым они употребляются, как на рему, например: Only Charlie is late today. Аналогичная функция и у вспомогательного глагола ‘do’ в усилительной функции: он превращает сказуемое в рему предложения, а остальную часть группы сказуемого переводит в ранг перехода или даже темы, например: I did help your sister (ср.: I helped your sister).

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями: