Complex Object

Конструкция ”сложное дополнение”

1. В английском языке существует конструкция, называемая “сложным дополнением”. Она состоит из двух частей: первая часть- существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже), обозначающее лицо или предмет, вторая часть – инфинитив, который выражает действие, производимое этим лицом.

Вся конструкция выполняет в предложении функцию дополнения, употребляется лишь после некоторых глаголов и частично переводится на русский язык с помощью дополнительного придаточного предложения:

e.g.: I want him to go home. Я хочу, чтобы он пошел домой.

(лицо) (действие)

2. После глаголов to want, to expect и выражения should (would) в конструкции “сложное дополнение” вторая часть выражена инфинитивом глагола с to. На русский язык “сложное дополнение” после глагола to want и выражения should (would) like переводится как дополнительное придаточное предложение с союзом чтобы, а после глагола to expect – как дополнительное придаточное предложение с союзом что:

e.g.:

I want you to understand me. Я хочу, чтобы вы поняли меня.
What do you want him to do for you? Что вы хотите, чтобы он для вас сделал?
He doesn’t want us to do it now. Он хочет, чтобы мы сделали это сейчас.
I expect you to write to me. Надеюсь (ожидаю), что вы напишите мне.
I’d like you to read this book. Я хотел, чтобы вы прочитали эту книгу.
He would like us to begin learning French. Ему хотелось, чтобы мы начали изучать французский язык.

Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: