Причастие II (Participle II)

Причастие II — древнейшая из всех неличных форм глагола. По своим глагольным свойствам оно значительно отличается от причастия I, не изменяясь по формам времени: и залога. По неглагольным свойствам оно сближается с при­частием I.

По своему значению причастие II выражает скорее ре­зультат действия (как признак или состояние), нежели само действие.

Хотя причастие II формально не выражает времен­ных характеристик, оно может употребляться для обозначе­ния как одновременности, так и предшествования, что за­висит от его контекстуального окружения:

I read the note written in French. Я прочел записку, напи­санную по-французски.

Причастие II переходных глаголов имеет пассивное зна­чение: a broken chair, the methods used.

Весьма проблематичны редко употребляемые формы причастия II активного значения, образованные от некото­рых непереходных глаголов (например, arrived, collapsed, departed, faded, fallen, gathered, gone, grouped, escaped, risen, retired; returned, seated, vanished, withered):

The police were hunting for an escaped convict. Полиция охотилась за беглым каторжником.

Причастие II имеет те же синтаксические функции, что и причастие I.

Как определение причастие II употребляется и в пре­позиции, и в постпозиции:

The stolen papers were never found.

Конструкция с причастием II в постпозиции, звучит более книжно, чем соответствующее придаточное предложе­ние (The problem discussed… — The problem we are now dis­cussing...)

Как обстоятельство, причастие II обычно вводится союзами when, while, as, as if, as though, though, etc. Бессоюзный причастный оборот можно рассматривать либо как обстоятельство, либо как обособленное определение:

Exhausted by the long journey he soon fell asleep. Так как он был утомлен… (Утомленный)

Причастие II употребляется как обстоятельство:

(а) времени:

When interviewed he refused to answer this question

(б) условия:

If challanged, he will fight fiercely

(в) образа действия или сравнения:

I did as requested.

She did not see me as if blinded by her misery

(г) уступки:

Her spirit, though crushed, was not broken.

Употребляясь в сходных функциях, причастие I и причастие II противопоставляются друг другу подобно формам причастий действительного и страдательного залога в русском языке:

Asked whether the talks had been successful he said…

Как и причастие I, причастие II может быть именной частью составного сказуемого:

The shop is closed.


22. Неличные формы глагола. Герундий. Функции герундия.

Герундий развился из отглагольного существитель­ного значительно позже, чем инфинитив. Именные свойства проявляются у герундия в большей мере, чем у инфинитива:

(а) Подобно существительному, герундий может употреб­ляться с препозитивным предлогом.

(б) Как и существительное, герундий может определяться притяжательным местоимением и существительным в генитиве.

Герундий имеет формы относительного времени и за­лога.

Неперфектный герундий часто используется для обозна­чения предшествования, что особенно характерно для разго­ворною стиля. Сравните:

Не was accused of deserting his ship, (разг.) — Не was accused of having deserted his ship, (офиц.)

Такое употребление регулярно наблюдается после гла­голов remember, excuse, thank, forgive и др., а также после предлогов on, after, without.

1 remember meeting her at a party. He left without saying good-bye.

Такое употребление герундия можно объяснить сопротивлением избыточности языковых средств, и именной ори­ентацией герундия.

Залоговые различия герундия наиболее четко проявля­ются в функциях дополнения и обстоятельства времени;

I hate lying; I won't stand being lied to. Я не люблю лжи и не потерплю, чтобы мне лгали.

On telling me the news he hurried away. Сообщив мне новости...

On being told the news he rang up the boss. После того как ему сообщили новости...

Иногда герундий употребляется в ретроактивном зна­чении;

The question is not worth arguing about. Об этом вопросе не стоит спорить.

Некоторые из этих случаев весьма проблематичны, на­пример: The shoes need polishing, где инговую форму можно рассматривать не как ретроактивный герундий, а как от­глагольное существительное, что подтверждается его дист­рибуцией: The shoes need a good polishing.

Различия между герундием и отглагольным существи­тельным нейтрализуются во всех тех случаях, когда инговая форма употребляется без дополнения или обстоятель­ства:

Walking is a good exercise.

It is all your doing. Это все твои деяния. (Это все ты наделал.) I

Синтаксические функции герундия носят более имен­ной характер, чем функции инфинитива.

Сравним эти две неличные формы в функции подлежа­щего:

It requires patience to look after children. — Looking after children requires patience.

Герундий указывает на то, что у говорящего есть личный опыт выполнения данного действия, тогда как в случае употребления инфинитива говорящий высказывает общее мнение:

Герундий-подлежащее может употребляться в конструк­ции с предваряющим it и вводящим there (особенно в разго­ворном стиле):

It's foolish, arguing over trifles. Глупо спорить по пустякам.

There is no pleasing some people. На некоторых людей не угодишь.

Как дополнение герундий иногда встречается после тех же глаголов, что и инфинитив. Разница заключается в том, что инфинитив обозначает конкретное проявление данного действия, а герундий выражает более общее значение:

I prefer to go by air. (on a particular journey) (...лететь...)

I prefer going by air. (a general preference) (...летать…)

Глаголы умственного восприятия гораздо чаще употреб­ляются в форме инфинитива:

I began to understand (no alternative)

После глаголов attempt, intend, propose между герун­дием и инфинитивом нет никакой разницы в значении.

Только герундий может быть прямым дополнением у следующих глаголов: avoid, burst out, deny, dislike, enjoy, excuse, finish, forgive, give up, go on, imagine, keep (=con­tinue), keep on, mind (in interrogative and negative sentences), postpone, prevent, risk, stop, suggest. Сравните:

Stop talking, (прямое дополнение) — I stopped to talk to her. (обстоятельство цели)

В качестве предложного дополнения герундий встре­чается после следующих глаголов и глагольных словосоче­таний: accuse of, agree on/to, aim at, approve of, charge with, complain of, depend on, feel like, give up the idea of, insist on, look like, look forward to, miss the chance/the opportu­nity of, not to like the idea of, object to, persist in, prevent from, rely on, speak of, succeed in, suspect of, thank for, think of.

Он также употребляется после ряда фразеологизмов, по­строенных по модели be + adjective / participle II: be ac­customed to, be ashamed of, be aware of, be capable of, be engaged in, be fond of, be good at, be guilty of, be indignant at, be interested in, be pleased/displeased with, be proud of, be responsible for, be suitable for, be sure of, be surprised/ astonished at, be tired of, be used to.

В функции определения герундий, употребляется с пре­позитивным предлогом (в отличие от причастия I):

Не was born with the gift of winning hearts.

We had no difficulty in finding the house.

Употребление герундия с препозитивным предлогом характерно и для функции обстоятельства (времени, образа действия, причины, цели, уступки):

Before crossing the road stop and look both ways.

In spite of being tired, he continued working.


23. Синтаксические комплексы с неличными формами глагола.

Синтаксические функции инфинитива те же, что у существительного.

В качестве подлежащего инфинитив редко употребляет­ся без предваряющего it (особенно в разговорном стиле). Сравните:

То obey the laws is everyone's duty. (офиц.) — It is every­one's duty to obey the laws. (разг.)

В качестве дополнения инфинитив образует очень тесное синтаксическое единство с предшествующим глаголом, и некоторые грамматисты склонны рассматривать это един­ство как особый тип видового сказуемого. Сравните?

I want to study Spanish.— I began to study French.

В качестве определения инфинитив всегда стоит в пост­позиции к определяемому существительному или местоиме­нию:

There is every reason to believe it. Есть все основания ве­рить этому.

I have nothing to tell you. Мне нечего вам сказать

Синтаксические функции герундия носят более имен­ной характер, чем функции инфинитива.

Сравним эти две неличные формы в функции подлежа­щего:

It requires patience to look after children. — Looking after children requires patience.

Герундий указывает на то, что у говорящего есть личный опыт выполнения данного действия, тогда как в случае употребления инфинитива говорящий высказывает общее мнение:

Герундий-подлежащее может употребляться в конструк­ции с предваряющим it и вводящим there (особенно в разго­ворном стиле):

It's foolish, arguing over trifles. Глупо спорить по пустякам.

There is no pleasing some people. На некоторых людей не угодишь.

Как дополнение герундий иногда встречается после тех же глаголов, что и инфинитив. Разница заключается в том, что инфинитив обозначает конкретное проявление данного действия, а герундий выражает более общее значение:

I prefer to go by air. (on a particular journey) (...лететь...)

I prefer going by air. (a general preference) (...летать…)

Причастие II имеет те же синтаксические функции, что и причастие I.

Как определение причастие II употребляется и в пре­позиции, и в постпозиции:

The stolen papers were never found.

It is a beautifully written poem.

The problem discussed is of great importance.

Конструкция с причастием II в постпозиции, звучит более книжно, чем соответствующее придаточное предложе­ние (The problem discussed… — The problem we are now dis­cussing...)

Как обстоятельство, причастие II обычно вводится союзами when, while, as, as if, as though, though, etc. Бессоюзный причастный оборот можно рассматривать либо как обстоятельство, либо как обособленное определение:

Exhausted by the long journey he soon fell asleep. Так как он был утомлен… (Утомленный)

Причастие II употребляется как обстоятельство:

(а) времени:

When interviewed he refused to answer this question

(б) условия:

If challanged, he will fight fiercely

(в) образа действия или сравнения:

I did as requested.

She did not see me as if blinded by her misery

(г) уступки:

Her spirit, though crushed, was not broken.


24. Синтаксис. Основные понятия синтаксиса.

(что и в 25)
Теория словосочетания. Синтаксические связи и приемы их осуществления.

Традиционно в лингвистике термины «синтаксические отношения» и «синтаксические связи» употребляются как синонимы, хотя делались попытки их разграничить. К традиционно выделяемым типам синтаксических отношений относятся:

1. сочинение и подчинение – определяющие статусный ряд

2. предикативные, обстоятельственные, объектные, атрибутивные связи – определяющие комбинаторный ряд

Статусный ряд

1. Сочинение – это такой тип связи, при котором комбинирующиеся единицы относительно равноправны и формально независимы друг от друга (употребляются с союзом и без). Но в английском языке элементы, связанные сочинением, строго фиксированы по отношению друг к другу. Это зависит от следующих факторов:

· По смыслу или в зависимости от семантики E.g. It was cold and we stayed at home словосочетание we stayed не может предшествовать словосочетанию it was cold

2. Подчинение или подчинительная связь в отличие от сочинительной характеризуется неравенством комбинирующихся элементов

Подчиненный элемент – это синтаксический элемент, раскрывающий свою синтаксическую функцию на уровне анализируемого словосочетания.

Подчиняющий элемент (ведущий) - это синтаксический элемент, чья синтаксическая функция не раскрыта на уровне анализируемого словосочетания.

E.g. to park carefully – carefully – подчиненный элемент, выполняющий функцию обстоятельства; обстоятельственный тип связи; to park – подчиняющий элемент, не выявляющий свою синтаксическую функцию.

Сочинение и подчинение определяют статус комбинирующихся единиц по отношению друг к другу, т.е. указывают на их равноправие или неравноправие, определяют статусный ряд синтаксических отношений.

Но эти два типа не отражают всех возможных отношений. Кроме них существуют два типа, которыми являются нетрадиционно выделяемые:

1. Взаимозависимые или предикативные отношения – тип, при которых первая единица зависит от второй, а вторая от первой. E.g. I am he loves the lesson being over

2. Аккумулятивные отношения или отношения сложения, сцепления (по В.В. Бурлаковой)

E.g. his own (invitation) – зависимые словосочетания.

Между ними нет

1) отношений сочинения *his and own (invitation) (* - форма отсутствует);

2) отношений подчинения, так как ни один из элементов не определяет синтаксическую функцию.

Но между данными элементами существуют отношения, так как их расположение фиксировано по отношению друг у другу * own his (invitation).

Комбинаторный ряд (ряд синтаксических отношений) включает такие типы связей или отношений, которые не только указывают на наличие синтаксической зависимости между составляющими, но также сигнализируют синтаксическую функцию элемента(ов).

В комбинаторном ряде традиционно выделяются следующие типы:

Атрибутивная связь Предикативная связь Объектная связь Обстоятельственная связь
Прилагательное + существительное Adj + N Существительное/ лич. местоимение + глагол в лич. форме N/Pronoun + V finite Глагол + существительное/ местоимение в объектном падеже V + N/ Pronoun Глагол + наречие V + Adverb
Happy faces My book I am He knew To write a letter Give me To run fast To write bad

Помимо данной классификации, нетрадиционно выделяют экзистенциональный тип связи. По В.В. Бурлаковой, экзистенциональный тип характеризует отношения между глаголом-связкой и именной частью.

E.g. to be clever being famous looking ill

Следует отметить, что в качестве глагола - связки могут выступать следующие: to look, to become, to get, to keep, to turn etc.

Синтаксические связи следует отличать от приемов их осуществления. Среди приемов осуществления синтаксических связей выделяют 3 основные:

· примыкание

· согласование

· управление

Примыкание – это прием, основанный на актуализации взаимной валентности морфологических классов слов, в силу чего не требующий контактного расположения единиц. Примыкание не имеет формоизменения и влияния на составляющие, но указывает, что элементы связаны друг с другом определенным синтаксическим приемом.

E.g. to write letters - прием примыкания, так как валентные свойства глагола (сочетаемость) предполагают использование существительного, выполняющего роль прямого дополнения.

Валентность (термин введен Л.Теньером) – способность глагола образовывать вокруг себя определенные позиции, которые должны быть заполнены. Согласно его теории, глагол или именное сказуемое задает будущий состав предложения. E.g. to be situated. The village is situated in a valley. Предложение без обстоятельства места in a valley не будет иметь смысла. *The village is situated.

По Л.Теньеру, глагол to sing является двух-валентным, так как он образует позиции, которые должны быть заполнены подлежащим и прямым дополнением (I, we, etc.) sing (a song, a tune etc.). To send – трехвалентный глагол, образующий позиции для подлежащего, прямого и косвенного дополнений.

Согласование – это прием, основанный на уподоблении числа, падежа и рода комбинирующихся единиц. Но в английском языке прием согласования осуществляется по категории числа: E.g. this book – these books he reads – we read.

Управление характеризуется тем, что управляющее слово предопределяет форму (падеж) управляемого слова. Но поскольку в английском языке произошел распад падежной системы, о приеме управления можно говорить только в отношении личных местоимений в объектных позициях.

.


25. Теория предложения. Определение предложения. Основные признаки предложения. Категория предикативности и модальности.

Предложение на синтаксическом уровне определяется как целостная, автономная синтаксическая единица, выражающая законченную мысль и реализующая все обязательные грамма­тические связи входящих в ее состав более мелких единств (чле­нов предложения).

К этим признакам, характеризующим предложение со сто­роны его формы, добавляются два основных содержательных признака — предикативность и модальность.

Соотношение этих признаков устанавливается в зависимости от понимания предикативности. Если под предикативностью подразумевается сказуемость, то модальность становится более широким признаком, чем предикативность, ибо она может быть выражена не только сказуемым, но и интонацией, модальными словами. Однако в большинстве работ предикативность вслед за В. В. Виноградовым признается понятием более широким, чем модальность. Предикативность, по определению В. В. Виногра­дова,— это отнесенность содержания высказывания к действи­тельности. Она представлена в категориях модальности, синтак­сического времени и синтаксического лица.

Предикативность как основной содержательный признак предложения часто рассматривается как свойство, характери­зующее не все предложение, а его структурное ядро, называе­мое моделью предложения, структурной схемой или ядерным предложением: «Предложение есть синтаксическая структура коммуникативного назначения, в основе которой лежит одна из существующих в системе языка конструктивных форм, обладающих категорией предикативности...»


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: