Перевод
Meeting — это слово довольно редко переводится на русский заимствованным нами из английского словом митинг. Чаще оно означает просто встреча или собрание, а то и свидание.
Very much — очень. Сказать просто very можно при прилагательном или наречии. При глаголе этого недостаточно.
On the way — по дороге (по пути).
Monday through Friday — с понедельника по пятницу.
Weekend (букв, конец недели) — слово постепенно проникает ив русский язык в форме уикенд и означает выходные субботу и воскресенье.
A lot of – много.
To take a taxi/to take the metro — поехать на такси/метро. Глагол take (основное значение которого брать) употребляется с названиями любого вида транспорта в значении поехать на чем-то.
Время по часам.
Сутки делятся пополам — с полуночи до полудня и с полудня до полуночи. После указания времени добавляются уточняющие сокращения a.m. или p.m.
Полностью эти слова никогда не произносятся, поскольку это сокращения не английских, а латинских слов ante meridiem (до полудня) и post meridiem (после полудня). Таким образом,
|
|
9 a.m. это 9 часов утра, а 5:30 p.m. — 5.30 вечера.
Час делится пополам — до получаса и после получаса. По-русски минуты всегда соотносятся с последующим часом. Когда часы показывают 3.10, мы говорим 10 минут четвертого. По-английски говорят ten (minutes) after three (буквально 10 (минут) после 3). После получаса минуты соотносятся, как и по-русски, с последующим часом: 5 to 4 (без 5 четыре).
Можно, как и по-русски, говорить fivethirty (пять тридцать), пропуская слова hours (часов) и minutes (минут).
Указывая, в какое время что-то происходит, употребляйте предлог at: at six o'clock.
Грамматика